Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Петер Рабе
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 101
- Добавлено: 2019-05-13 10:06:06
Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть» бесплатно полную версию:Наконец-то "шестерка" Бенни получил свою территорию и хочет сам диктовать условия подчиненным. Но старик Пендлтон, торговец наркотиками, не собирается давать ему свободу, и Бенни решает насолить ему, похитив дочь ("Бенни"). Дженис знает Тома Фелла, своего жениха, как обаятельного человека. Друзья знают его как смелого мафиози. Но никто не подозревает, что Том постепенно становится маньяком ("Пуля вместо отпуска"). Эйб Далтон вышел на свободу, но старые дружки шантажируют его, и ему ничего не остается, как совершить новое ограбление ("Исход - только смерть").Содержание:1. Бенни (Перевод: П. Рубцов)2. Пуля вместо отпуска (Перевод: П. Рубцов)3. Исход - только смерть (Перевод: Анатолий Ковжун)
Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть читать онлайн бесплатно
Долго это продолжаться не могло. Вот-вот к Пэт вернутся самообладание, гонор и…
— Ты… ты… Дерзкая сволочь! Ты в своем уме?! А ну-ка отпусти…
Он раскрыл рот, готовый сорваться, но тут же взял себя в руки. В голосе его будто бы звучала озабоченность.
— Неразбериха, мисс Пэт, толпа стала собираться… Простите, я просто за вас испугался. Это, вероятно, ошибка — они ошиблись, «кадиллаки» похожи друг на друга, вот они и перепутали… Я думаю, они через пару минут вернутся, мисс Пэт. Не огорчайтесь, все будет нормально. А пока я пойду в полицию позвоню. Вы ведь сюда зашли за чем-то?
Она уставилась на Бенни:
— Тейпкоу, что здесь происходит?
— Шок, мисс Патрисия. На секунду мне показалось, что они прыгнули на тротуар и направились в вашу сторону. Прошу прощения, мисс Патрисия. Так что вы хотели купить?
— Ох, Крем для рук.
— Касса прямо и налево, а я пошел звонить.
Он стоял в телефонной кабине и тяжело дышал. Сработало? Нет? Она что-то рассматривала у прилавка с косметикой. Теперь, когда все пошло под откос и ничего невозможно поправить… Бенни резко тряхнул головой. Одно было ясно: она была в его распоряжении и он не собирался ее упускать. Несмотря ни на что, Бенни не мог смириться с крахом тщательно разработанного плана, особенно имея Патрисию в своем распоряжении.
Прилавок опустел.
Бенни рванулся прочь из кабины и наткнулся на Пэт, шагавшую навстречу.
— Мне деньги нужны, кошелек в машине оставила.
Бенни вынул купюру из кармана и протянул девушке.
— Слушай, да ты весь в поту! Ну что, позвонил?
— Только в полицию. Теперь вашему отцу.
Она проводила его взглядом обратно в кабинку и отвернулась. На этот раз Бенни снял трубку с аппарата, опустил монету и набрал номер. Только бы связной был все еще на месте… Но было поздно, видимо слишком поздно. В трубке раздавались гудки, Бенни продолжал обливаться потом. Длинные гудки уходили в пустоту. Он повесил трубку. Пэт оставалась у стойки. «А может, через капитана порта?» — подумал Бенни. Яхта могла все еще находиться в акватории. Он снова набрал номер.
— Офис капитана порта, Рубин слушает.
— Здравствуйте. Скажите, есть у вас возможность связаться с одной яхтой, которая стоит у пирса? Дело срочное.
— Если у них есть береговой телефон. Если телефона нет, но есть коротковолновый передатчик, то через береговую охрану можно попробовать. Яхта как называется?
— Не надо по радио, у них нет коротковолнового оборудования! — Только береговой охраны Бенни сейчас не хватало. — Скорее всего, у них есть телефон. Попробуйте их вызвать, а? У меня важная информация.
— Какая яхта?
— «Палома». Ну попробуете?
— Подождите, мне надо уточнить.
— Что уточнить? Они на рейде, так ведь? Да звоните же, черт вас дери!
— Минуточку.
Бенни отер пот с лица.
— Извините, они не отвечают. Могу попробовать… Эй, да вон же она, отчаливает! Уже паруса подняли. Вы все еще хотите, чтобы я…
— Да! Ради Бога, задержите их!
— Уже нет смысла, они выходят за пределы зоны связи. Ваш единственный шанс — связаться с яхтой через береговую охрану. Диктую номер…
Бенни грохнул трубку на рычаг.
Пэт присела у молочного бара в ожидании Бенни. Он остался с нею один на один.
Глава 10
Парни Альверато так и не дали мисс Дрисколл возможности объяснить ошибку. Сначала она не могла вымолвить ни слова, потом они ее не слушали; наконец тот, что сидел с ней рядом на заднем сиденье, заткнул ей рот рукой — от нее было слишком много шума. На пирсе ее слегка стукнули чем-то мягким по затылку и довели до яхты под руки, как пьяную. Прохожие только повеселились.
После этого ее везли на моторке, но дорогу она запомнила плохо: ее мутило и подташнивало практически постоянно. Однако, когда ее стали вталкивать на трап, ведший на яхту, мисс Дрисколл сделала попытку вырваться на свободу. В результате, потеряв равновесие, она свалилась в воду.
Ее быстро выловили и втащили по трапу на судно, после чего втолкнули в каюту. Девушка осталась одна, и это несколько успокоило ее нервы. Купание же — прочистило мозги. Она все еще хотела надеяться, что случившееся — кошмарный сон, но нет, она не спала, и лучшим тому подтверждением была ее мокрая одежда. Ощупав прилипшую к телу ткань, мисс Дрисколл опустилась на диван и задумалась.
Происходящее не укладывалось у нее в голове. Что это — похищение? Тогда с какой целью? Судя по роскошной яхте, ее хозяин — кто бы он ни был — в деньгах особо не нуждался. Но с другой стороны, ни один достойный миллионер сроду не стал бы организовывать это ужасное похищение. Достойный! Значит…
— Боже! — произнесла она вслух. — Гангстер! Богатый гангстер!
Моментально в памяти всплыли слова Бенни, осознав которые, мисс Дрисколл в панике вскочила с дивана, ее всю затрясло от ужаса. В этот момент открылась входная дверь.
В каюту вошел человек необъятных размеров с огромным красным лицом. Он двигался быстро и энергично, при каждом шаге кудряшки на его голове слегка подпрыгивали. Он подошел к дрожащей девушке, остановился прямо перед ней, оглядел с ног до головы и отрывисто сказал:
— Я Альверато.
Он сделал шаг назад, взял со столика бутылку, налил себе виски:
— Выпьешь?
Он наклонил бутылку в ее сторону. Мисс Дрисколл отшатнулась.
Альверато сделал большой глоток и облизал губы:
— Знаешь, детка, а я думал тебе годков поменьше.
Девушка вздрогнула.
— По-моему, тебе холодно. Сейчас что-нибудь придумаем.
Альверато подошел к двери и выкрикнул какое-то имя.
— Да, босс! — В дверях моментально возник человек небольшого роста.
— У нас для нее какая-нибудь одежка найдется?
— Не знаю, босс. Не думаю.
— Ну давай-ка все-таки погляди. Поищи там, где Филис свои вещи складывала.
— Да она все свое забрала.
— Поищи, тебе говорят! Должно же там хоть что-то остаться.
— Слушаюсь, босс! — Человек скрылся за дверью.
Альверато снова подошел к мисс Дрисколл и холодно посмотрел на нее. Она попятилась, но уперлась спиной в перегородку.
Раздался стук в дверь — вернулся коротышка:
— Все, что я нашел, босс, — пара купальников, или уж не знаю, как их там называют, да полотенце.
— Ладно, давай сюда.
Альверато взял вещи и бросил их на диван, полотенце отдал мисс Дрисколл:
— Держи, крошка, обсушись немного. Наряжайся в эти тряпочки и приведи себя в порядок, тогда поговорим.
К ее великому удивлению, Альверато повернулся и направился к двери:
— Я скоро. Ты, как будешь готова, крикни. — Дверь захлопнулась.
Крикни, когда будешь готова! И что он от нее после этого хочет? Чтобы она улыбалась, ворковала и вообще выглядела счастливой? Неужели весь этот кошмар так и будет продолжаться как по нотам, в привычном, размеренном темпе? Как будто такое тут происходит каждый день?.. Она снова вздрогнула, но постаралась взять себя в руки. Сухая одежда ярким комком пестрела на диване. Мисс Дрисколл на цыпочках подобралась к двери и прислушалась. Тишина. Она щелкнула замком и вернулась к дивану, дрожащими руками стянула с себя намокшую одежду и растерлась полотенцем. Потом перебрала лежавшие рядом вещи. Коротышка был прав: ничего, кроме купальных костюмов. Она выбрала костюм с лямками, но у нее оказались слишком широкие бедра. Следующие шортики подошли по размеру, но были настолько короткими, что она немедленно сняла их и отложила в сторону. Третьи показались ей еще хуже, но большого выбора у нее все равно не было. В оставшейся кучке нашлась небольшая маечка с пуговицами сверху донизу, но когда мисс Дрисколл надела ее на себя, обнаружилось, что пуговицы фальшивые и служат застежкой. Пришлось надеть довольно мерзкий на вид, но гораздо более практичный топик.
Зрелище, представшее ее взору в зеркале над диваном, заставило девушку ойкнуть. «Придется дождаться, когда высохнет одежда, другого выбора нет», — подумала Нэнси.
За дверью послышался шум, затем раздался голос Альверато:
— Ты там в приличном виде?
«В приличном?! Да он в своем уме — о каких приличиях идет речь?!»
— Ну-ка, открывай дверь, детка, ты же не хочешь, чтобы я вел себя грубо!
«У него точно поехала крыша». С этой мыслью мисс Дрисколл схватила полотенце и накрыла им плечи. Придерживая его на груди, она отперла дверь и отпрыгнула, готовая защищаться.
Альверато вошел, глянул на девушку и сказал:
— Извини, получше ничего не нашлось. Садись.
«Куда? Как? Что будет дальше?»
Альверато посмотрел на нее озадаченно, потом подошел поближе и слегка толкнул ее на диван:
— Я сказал, садись. Слушайся меня.
— Почему? — вскрикнула мисс Дрисколл.
— Что?
— Почему я? С какой стати вы меня вообще выбрали? Это просто кошмар какой-то!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.