Картер Браун - Страх подкрался незаметно Страница 14
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-05-13 10:09:46
Картер Браун - Страх подкрался незаметно краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Страх подкрался незаметно» бесплатно полную версию:Картер Браун - Страх подкрался незаметно читать онлайн бесплатно
— О чем вы? Ах, об этом... — Он нахмурился. — Дьявол, к сожалению, вы правы. Ладно, я отзову их.
— Всех?
— Всех, — кивнул он. — Вы уже решили, что будете делать? Впрочем, не говорите. У меня и без вас голова трещит.
— О'кей, лейтенант, договорились!
Я направился к выходу, уже занес ногу, чтобы переступить порог камеры, но Грир вдруг сильно сжал мой локоть.
— Что такое? — спросил я. — А-а, так я и думал! Вы просто пошутили, да? Да вы настоящий садист, лейтенант!
— Вы забыли кое о чем, Бойд, — процедил он. — Быстренько вспомните и...
— Не понимаю... — пробормотал я.
Отпустив мой локоть, он протянул ладонь и потребовал:
— А пять баксов, Бойд? Гоните монету и проваливайте!
Глава 10
Оказавшись на свободе, я с наслаждением вдохнул свежий воздух. Потом я пешком дошел до агентства, сдающего машины на прокат, выполнил все формальности и к отелю подкатил в автомобиле с открытым верхом.
Едва войдя в номер, я тут же позвонил Фрэн Джордан и рассказал все, что со мной приключилось.
— Выходит, у вас неприятности, Дэнни? — равнодушно отозвалась она. — Что ж, придется вернуть клиентке ее деньги.
— Вернуть?! — ахнул я. — Две тысячи долларов? С чего бы это?
— Но ведь она наняла вас, чтобы вы охраняли ее сестру, — невозмутимо разъяснила Фрэн. — Судя же по вашим словам, ее убили.
— Но ведь это не моя вина! — возмутился я. — Я заслужил эти деньги! В конце концов, меня обвинили в случайном наезде на пешехода!
— Дэнни, вы специально позвонили, чтобы поспорить со мной?
— Нет, конечно. — Я перевел дух. — Позвоните Джимми Рейгану и расскажите ему о случившемся со мной. Если меня привлекут к суду, Джимми вытащит меня.
— Джимми Рейган, — повторила Фрэн. — Да, я записала. А кто это такой?
— Это адвокат, — ответил я с теплотой в голосе. — Один из лучших в Нью-Йорке.
— Я разыщу его. Что-нибудь еще?
— Пока не знаю... Как, кстати, развиваются ваши отношения с богатым клиентом?
— Вчера вечером в Нью-Йорке объявилась его жена. Все финансовые дела она взяла в свои руки.
— Сочувствую. А новые клиенты не появились?
— Нет. Но сегодня приходил владелец дома и требовал деньги за аренду помещения. Не забудьте — в субботу вечером у вас игра в покер. И еще: если вам необходимо алиби, можете сказать, что ночевали у меня.
— Фрэн, вы просто прелесть!
— Не в этом дело, Дэнни. Просто я хочу вернуть вам свой должок: если я кого-нибудь подвожу, я всегда говорю, что спала с вами. Вот и все. До свидания.
Она повесила трубку, оставив меня в полнейшей растерянности. В конце концов я решил, что мне необходимо срочно выпить. Приняв душ, я переоделся во все свежее.
Магнум остался на прежнем месте — подмышкой.
Потом я позвонил в ресторан, заказал бутылку виски и немного льда. Заказ доставили довольно быстро, и жизнь начинала уже казаться мне прекрасной, если бы не лейтенант Грир, который то и дело всплывал в моей памяти.
Налив себе основательную порцию виски, я удобно пристроился в кресле, намереваясь придумать какой-нибудь гениальный план по использованию себя в качестве катализатора. Минут через пятнадцать что-то стало вырисовываться. Я решил сделать просто: сесть в машину, приехать на ферму, постучать в дверь, а дальше — смотря по обстоятельствам. Выпив еще, я пришел к выводу, что план действительно гениален. Правда, было не совсем ясно, к чему он ведет, но в данный момент меня это мало беспокоило.
В дверь осторожно постучали.
— Войдите! — сказал я.
Дверь медленно открылась. От изумления я, даже не осознавая того, поднялся из кресла. Смущенно улыбаясь, на меня смотрела Сильвия Вест.
— Дэнни, — робко проговорила она, — я узнала, что вас отпустили. И я очень рада этому.
— Да, признаюсь, я тоже. А как у вас дела? Память восстановилась?
— Дэнни, я пришла, чтобы поговорить с вами. Можно мне войти?
На ней был черный кашемировый свитер и белая замшевая юбка. Соломинки в волосах отсутствовали, но я очень живо их себе представил.
— Конечно, входите! Я счастлив, что вы пришли! Сильвия вошла, села в кресло, и я предложил ей выпить.
Она кивнула, я налил ей, не забыв при этом и себя. Потом устроился напротив.
— Я знаю, что вы хотите от меня услышать, Дэнни. Да, я сказала лейтенанту неправду. Сказала, что не помню, как мы с вами ходили в свинарник. Простите меня, Дэнни, но я не могла иначе.
— Почему?
— Я боялась.
— Чего? Что постыдного в том, что мы были в свинарнике?
Сильвия вздохнула.
— Я боялась того, что могло бы произойти, если бы я рассказала правду.
— Совсем ничего не понимаю, — развел я руками.
— Вы даже представить себе не можете, как страшно находиться на ферме!
— Ну почему же? Я и сам там бывал. Даже посетил один сеновал в амбаре. Надеюсь еще туда слазить. Только вы не рассчитывайте, что сможете меня убедить, будто вас периодически охватывает беспричинный страх! Короче, почему вы солгали лейтенанту?
— Что ж, Дэнни, я, наверное, зря пришла.
Она поднялась из кресла и направилась к двери.
— Э, нет! — Я вскочил и схватил ее за руку. — Давайте без нервов. Я вовсе не хотел вас обидеть.
Она повернулась и неуверенно взглянула на меня.
— Вы уходите потому, что здесь нет сена? — спросил я.
В ее глазах мелькнули озорные искорки, и она еле сдержалась, чтобы не улыбнуться. Я вернул ее обратно в кресло.
— А теперь расскажите мне все по порядку, — сказал я и взял свой стакан.
Лицо Сильвии приняло озабоченное выражение.
— Вы догадываетесь, зачем мистер Хэзлтон нанял меня?
— Чтобы вы постоянно находились рядом с Клемми.
— А почему ей нужна была сиделка, вы знаете?
— Разумеется! Вы мне об этом уже говорили, да и Хэзлтон тоже. В его семье имеет место наследственное психическое заболевание. Он очень опасался за разум своих дочерей.
— Да, это так. Вы зря иронизируете, Дэнни. Вы очень мало знали Клемми. Потому-то вы ничего и не могли заметить.
— А что я должен был заметить?
— Клемми была подвержена частым сменам настроения. То она была в сильном возбуждении, а то в полнейшей прострации. Иногда подолгу ни с кем не разговаривала.
— Со мной такое тоже иногда случается, — признался я. — Но я не вижу в этом ничего особенного.
— Два месяца я была рядом с ней. Я ведь медицинская сестра, Дэнни. Можете мне не верить, но если бы Клемми осталась жива, то через пару лет ее пришлось бы отправить в психиатрическую клинику. Я обладаю кое-каким опытом в этой области.
— Ну что ж, возможно, вы действительно профессионал в этой области. Спорить не буду. Но чего вы все-таки боитесь? Призрака Клемми?
— Клемми я никогда не боялась. Мы были подругами. Я хорошо ее знала. Даже если с ней случился бы приступ, она не причинила бы мне вреда.
— Ясно, — кивнул я. — Но все равно не понимаю, чего вы боитесь.
Сильвия тяжело вздохнула.
— Вы будете смеяться надо мной, если я скажу.
— Милая, я никогда не смеюсь над теми, кто боится!
— Я боюсь Марты, — тихо сказала она.
— Марты? — удивленно переспросил я.
Сильвия передернула плечами.
— Зря вы мне не верите!
— Ну почему же... Чем вам страшна Марта?
— Не я одна ее боюсь. Остальные тоже.
— И Пете?
— Про Пете не знаю. Хотя, не исключено, и он. Иногда он смотрит очень странно. И Грег тоже ее боится.
— Грег? Кто это?
— Это мистер Хьюстон.
— Вот как? Никогда бы не подумал, что у него есть имя!
— У Марты паранойя, — тихо произнесла Сильвия. — А параноики — крайне опасные люди. Они живут в своей собственной извращенной реальности. Они очень злы и коварны и не остановятся даже перед убийством.
— Вы подозреваете, что это Марта убила Клемми?
— Убеждена! — горячо заверила меня Сильвия. — И Филиппа тоже...
— Послушайте, но это же бред! По-моему, это вы сумасшедшая! С чего вы взяли, что Марта убила сестру и брата?
— Поймите, Дэнни, в рассуждениях параноиков нет логики! Вы мне не верите, вы даже не хотите меня слушать!
В этом она была частично права. Очень трудно внимательно слушать, что говорит женщина, если она красива. Полная грудь Сильвии волнительно вздымалась под свитером, юбка, облегающая бесподобные бедра... Колени с ямочками... Я слушал, конечно, но думал совсем о другом.
Помассировав пальцами виски, я успокоился, а затем сказал:
— Сильвия, я вас слушаю. И очень внимательно. У Марты, конечно, есть недостатки, но я не вижу в них ничего аномального. Свое высокомерие она явно унаследовала от отца.
— Параноикам свойственно высокомерие, — упрямо гнула она свое. — Кроме того, у Марты была причина убить Филиппа и Клемми. Мистер Хьюстон рассказывал мне о наследстве, которое причиталось трем детям. Теперь Марта осталась одна! Вам ясно, наконец?
— Это уже интересно. Продолжайте, пожалуйста.
— Утром, когда я обнаружила исчезновение Клемми, я пошла к Марте и сказала ей об этом. Марта была еще в постели. Видели бы вы ее лицо! Этот взгляд, эта улыбка... У меня до сих пор мороз по коже, когда я вспоминаю. Марта все знала! Моя тревога ее потешала!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.