Микки Спиллейн - Любители тел Страница 15
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Микки Спиллейн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 35
- Добавлено: 2019-05-13 09:32:44
Микки Спиллейн - Любители тел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Микки Спиллейн - Любители тел» бесплатно полную версию:Микки Спиллейн - Любители тел читать онлайн бесплатно
Гарри заерзал на стуле и нахмурился.
— Ну, как тебе сказать... пожалуй, не совсем обычно.
— То есть?
— Не знаю, как тебе объяснить. Она не хотела ничего говорить. Сказала только, что очень скоро у нас все будет в порядке, потому что у нее куча монет. Я не очень-то обратил на это внимание, потому что она это часто говорила. Но на этот раз она не стала объяснять, откуда она их возьмет. Вроде как это большой секрет. Только мне не понравилось выражение ее лица: точь-в-точь как в детстве, когда она делала что-нибудь недозволенное.
— Она не упоминала никого из... своих друзей? — спросил я.
— Говорила, но не в последний раз, а до этого, — ответил Гарри. — Что-то там заварилось, но она не хотела мне об этом рассказывать. Однако я понял так, что она все время собирается принять в этом участие. Смешно, но Грета не из тех, кто легко заводит друзей. Те, с которыми она обычно сходилась, как правило, бывали какие-то чудаки: серединка на половинку.
— Чудаки?
Гарри покачал головой.
— Ну, может, не совсем так. Но во всяком случае это были люди такого типа, которым на все наплевать. Я думаю, что она потому и жила в Гринвич-Виллидж.
— Не слишком-то ты мне помог, — сказал я. — Понимаю, — кивнул Гарри. — Единственное, что мне удалось заметить, когда она у меня была в последний раз, так это вот что: когда она открыла свою записную книжку, я в ней увидел конверт со штемпелем. — Гарри остановился и указательным пальцем написал на столе “Брэдбери”. — Я запомнил это потому, что однажды чуть было не обстряпал там одно дело. Но когда я напомнил ей об этом, она захлопнула записную книжку и сказала, что это, мол, ерунда. Но я-то отлично видел, что она лжет.
— Ты имеешь в виду местечко на Острове?
— Именно. — Он облизнул губы и добавил, как бы вспоминая что-то: — Вот еще что... конверт был светло-зеленый, продолговатый, знаешь, такой, какими бывают конверты для деловых писем.
Я посмотрел на часы. Наше время подходило к концу.
— Ну ладно, дружок, погляжу, что я смогу для тебя сделать.
— Ты действительно сделаешь все, что сможешь, Майк?
— Все, что в моих силах.
Гарри встал и посмотрел на меня испытующим взглядом.
— И, Майк... я не держу на тебя зла за то, что попал сюда. Я в этом сам виноват. Я очень рад, что не подстрелил тебя тогда.
— Тебе повезло немного больше, чем другим, — ответил я, но он ничего не слышал о случившемся вчера ночью, и потому не понял, что я имею в виду.
Возвращаясь в город, я купил на заправочной станции газету и стал просматривать ее. Первые страницы были заполнены репортажами о последних испытаниях атомного оружия и заверениями со стороны идиотов из ООН, что они примут необходимые меры. Как всегда, они пытались сделать из США козла отпущения. Я сплюнул от отвращения и прочел небольшую заметку о ночном инциденте в Хаккард-Билдинг. Отведенное репортеру место в газете было так ничтожно, что никаких сведений обо мне в этих нескольких строчках не содержалось, за исключением того, что я фигурировал как тот самый человек, который обнаружил тело Делани. Сообщалось только, что я натолкнулся на взломщика и подстрелил его, когда он, убегая, пытался выстрелить в меня.
До сих пор, сообщалось далее, не установили личность убитого.
Когда я пришел в бюро, Вельда как раз пила кофе в компании с Гаем Гарднером. Они сидели в разных углах комнаты, оживленно болтая и тщательно избегая той единственной темы, которая их действительно волновала. Атмосфера в комнате, казалось, заключала в себе скрытое беспокойство, исходившее от них обоих.
Гай вынул изо рта сигарету и сказал:
— Опять ты наделал дел?
Я повесил шляпу на крючок.
— О чем ты?
На лице Вельды промелькнуло облегчение.
— Мог бы сообщить мне, где ты находишься.
— И почему это все так беспокоятся обо мне?
— Майк... — Гай допил свой кофе и поставил чашку на стол. — Пат занят сейчас как раз тем последним делом, в котором ты замешан. Думаешь, нам ничего не известно? Ты придумал неплохую историю, но мы-то лучше знаем...
Вельда сказала:
— Звонил помощник прокурора. Тебе придется появиться в суде в понедельник. И, кроме того, он интересовался твоей лицензией.
— А что там еще стряслось?
Она улыбнулась и налила мне кофе:
— Спроси у Гая.
Я взглянул на Гарднера:
— Что у тебя?
— Кое-что, к чему ты имеешь отношение. Старый Бифф из справочного отдела пригласил Эла Кейси, и они распотрошили штук тридцать папок, в которых рылся Митч в то утро. Они рассортировали фотографии, которые просматривал Митч, и, черт меня побери, это оказалась самая странная коллекция из всех, виденных мной, — от игроков поло до политиканов. Ну а теперь Кейси считает, что ты знаешь больше, чем говоришь, и хочет, чтобы ты выяснил, за чем все же охотился Митч.
— Бифф же сказал, что он ничего не нашел.
— Черт побери, Майк, он мог просто сунуть то, что искал, в карман, и дело с концом.
— Для чего? Если ему нужны были какие-нибудь секретные сведения о ком-нибудь, то он мог записать то, что ему нужно.
Гай пристально посмотрел на меня:
— А тебе известно, что это было?
— Нет, — ответил я.
— Тогда почему же кто-то пытался убить тебя?
— Я сам этого не знаю.
Несколько минут Гай молчал, потом кивнул и, сунув огрызок сигары в рот, встал со стула.
— Ладно, я займусь этим. — Он вынул из кармана плотный конверт и бросил его на стол. — Фотографии Греты Сервис, которые ты просил. Остальные я раздал ребятам. Они будут держать глаза и уши открытыми.
— Спасибо, Гай.
Он взял свой плащ и направился к двери, но вдруг остановился около меня.
— Все же скажи мне одну вещь, не для записи, а так, чтобы удовлетворить мое любопытство. Этот парень, которого ты застрелил... Все ведь было не так, как ты рассказал, ведь правда?
Я улыбнулся ему и покачал головой:
— Ты прав, Гай.
— Проклятие, — пробормотал он и вышел.
Вельда заперла за ним дверь и вернулась к столу.
— Все довольно туманно в этом деле.
— И все же у нас есть кое-что. Может, не бог весть что, но этого вполне достаточно, чтобы кто-то был этим чертовски обеспокоен.
В нескольких словах я передал ей разговор с Гарри Сервисом и подробности перестрелки в коридоре. Лицо ее омрачилось тревогой:
— Я наводила справки у соседей Элен Постон. Они смогли описать мне какую-то ее подругу, которая, судя по описанию, должна быть Гретой. Одна старушенция оказалась очень наблюдательной и сделала кучу собственных выводов, но главное — она пришла к выводу, что Элен Постон была несчастна и едва сводила концы с концами, пока не познакомилась с Гретой. После этого она стала щеголять в новых нарядах и уезжать куда-то на уик-энды. У Греты был автомобиль (она не знает марки), и они по пятницам уезжали с Элен, захватив чемоданы, и возвращались в понедельник. Однажды она не вернулась, и именно тогда ее нашли мертвой.
— Впервые слышу, что у Греты был автомобиль, — сказал я.
— Может быть, она брала его напрокат. Один мальчишка сообщил, что это был небольшой черный автомобиль, так что вполне возможно, что это мог быть автомобиль какого-то агентства. Ты не хочешь, чтобы я навела справки в гаражах, которые сдают машины напрокат?
— Пожалуй... и узнай, какой километраж был на спидометре. А эта девица — Грета или как ее там — показывалась туда после убийства Постон?
— Очевидно, нет. После полицейского расследования родители Элен забрали ее вещи, а через три дня ее комнату сдали.
— Кто-нибудь еще наводил о ней справки?
— Насколько мне удалось установить — никто. Я все сделала очень аккуратно, так что можешь не беспокоиться, никто меня не узнает.
— Я очень беспокоюсь, — ответил я. — С этой минуты мы будем держаться подальше от бюро. Снимешь комнату в Картер Лейланд Отеле, и закажи для меня соседний номер.
— Эгей, парень, — усмехнулась она.
Я отвесил ей шлепок по мягкому месту и взглянул на часы.
Была половина четвертого.
— Пошли, — сказал я.
* * *Пат, наконец, установил личность убитого парня, который покушался на мою жизнь. Мы сидели с ним в дальнем углу бара перед тарелкой с сандвичами и кружками пива. Время ужина еще не наступило, народу было мало, и он показал мне рапорт, который получил из полиции за час до этого. Интерпол через свое парижское отделение получил отпечатки пальцев и фотографии убитого и немедленно переслал их в Нью-Йорк. Звали этого парня Ореоло Бухер, он имел алжирское подданство, но был дезертиром и мелким преступником с тремя приговорами. Три года назад ему удалось убежать из тюрьмы, и с тех пор никто о нем ничего не слышал. В рапорте сообщалось, что парень не обращался за паспортом в полицию ни в одной стране, которую обслуживал Интерпол.
— Нелегальный въезд, — высказал я предположение.
— Каждый год к нам приезжают сотни, а то и тысячи типов, о которых мы и понятия не имеем. Целые толпы прибывают к нам через Мексику и с побережья Гольфстрима.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.