Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка Страница 17

Тут можно читать бесплатно Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка

Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка» бесплатно полную версию:
Ограблена богатая жительница небольшого американского городка. Бандиты забрали все драгоценности, в том числе старинные китайские нефритовые бусы. Частный детектив Филипп Марлоу, рискуя своей жизнью, раскрывает это запутанное дело.

Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка читать онлайн бесплатно

Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэймонд Чандлер

Глава 15

Ответила женщина сухим, сиплым голосом с иностранным акцентом:

— Алло?

— Могу я поговорить с мистером Амтором?

— Ах, нет. Я сожалею. Я очень сожалею. Амтор никогда не говорит по телефону. Я его секретарша. Ему что-нибудь передать?

— Какой у него адрес? Мне нужно с ним встретиться.

— Ах, вы хотите с ним проконсультироваться? Он будет очень рад. Но он очень занят. Когда вы хотите увидеть его?

— Сейчас же, сегодня в любое время.

— Ах, — голос выражал сожаление, — это не получится. Возможно, на следующей неделе. Я посмотрю в книге регистрации.

— Послушайте, — сказал я, — забудьте о книге. У вас есть карандаш?

— Ну конечно, он у меня есть. Я…

— Записывайте. Мое имя Филип Марло. Адрес — бульвар Голливуд, 615. Телефон — Гленвью 7537, — я произнес по буквам трудные места и ждал.

— Да, мистер Марло, я записала.

— Я хочу видеть мистера Амтора по поводу человека по имени Мэрриот, — это я тоже произнес по буквам. — Это очень срочно. Вопрос жизни и смерти. Я хочу видеть его немедленно. Вам понятно?

— Вы говорите очень странно, — произнес голос с акцентом.

— Нет, — я взял аппарат и потряс его. — Со мной все в порядке. Я всегда так разговариваю. Это очень странное дело. Мистер Амтор определенно захочет увидеться со мной. Я — частный детектив и не хочу идти в полицию, не встретившись с ним.

— Ах, — голос похолодел, как обед в кафетерии. — Вы из полиции, нет?

— Послушайте. — Я уже чувствовал раздражение, — я не из полиции. Я — частный детектив. Сугубо между нами. Вы мне позвоните, нет? У вас есть мой номер, да?

— Си, у меня есть телефон. Мистер Мэрриот — он болен?

— Ну, он не на ногах, — сказал я. — Так вы его знаете?

— Да нет. Вы сказали дело жизни и смерти. Амтор лечит многих людей…

— На этот раз он терпит неудачу, — сказал я. — Я буду ждать звонка.

Я повесил трубку и рванулся к бутылке. Я чувствовал себя пропущенным через мясорубку.

Прошло 10 минут. Зазвонил телефон:

— Амтор хочет видеть вас в 18 часов.

— Отлично. По какому адресу?

— Он пришлет машину, — холодно произнесли на том конце провода, и в трубке щелкнуло. Я снова посмотрел на часы. Было уже поздновато для обеда. Желудок жгло от последнего стакана виски. Я не хотел есть и закурил сигарету. Дым от нее был не приятнее, чем дым тлеющей кухонной тряпки. Я кивнул мистеру Рембранту, взял шляпу и вышел. Я был на полпути к лифту, как вдруг меня осенило. Мысль стукнула меня в голову безо всякой причины и неожиданно, как может стукнуть падающий кирпич.

Я остановился, прислонился к мраморной стене, провернул шляпу на голове и внезапно рассмеялся. Девушка, проходившая мимо, осмотрела меня так, что я подумал, не поехал ли у меня позвоночник, как чулок. Я помахал ей рукой, вернулся в свой офис и сгреб телефон, позвонив своему знакомому, работавшему в земельной компании.

— Можно ли найти полный индекс недвижимости только по адресу? — спросил я.

— Конечно. У нас есть указатель. Какой адрес?

— 1644 Вест 54 Плейс. Я бы хотел что-нибудь узнать об условиях владения этой собственностью.

— Я тебе перезвоню. Какой у тебя номер?

Он позвонил через три минуты.

— Бери карандаш, записывай. Участок 8, квартал П, добавлен к номеру 4 по шоссе Мейнвуд. Принадлежит Джесси Пирс Флориан, вдове.

— Ага. Ну и как у вдовы дела?

— Все в порядке. Никаких налоговых нарушений. Это собственность доверительная. Есть акт оценки на 2600 долларов. Вполне обычно, хотя немного завышено, но если учесть, что дом новый…

— Это очень старый дом и требует ремонта, — перебил я, — я считаю, что за полторы тысячи можно все купить с потрохами.

— Тогда это становится интересным. Повторное финансирование проводилось только четыре года назад.

— О'кей! Кто держатель? Компания вкладчиков?

— Нет. Частное лицо. Линдсей Мэрриот, холост. О'кей?

Потрясение было таким, что я забыл, кажется, поблагодарить друга. Я сидел, отрешенно глядя на стену. Вдруг я почувствовал, что с желудком не все в порядке. Я проголодался. Спустившись в кофейную Мэншн Хауз, я пообедал, а потом забрал машину со стоянки.

Я поехал на юго-восток, в направлении к Вест 54 Плейс. На этот раз у меня не было спиртного.

Глава 16

Квартал выглядел так же, как вчера. Улица была пуста, не считая рефрижератора, двух «фордов» в проездах и маленького пылевого смерча, направлявшегося в угол. Я медленно проехал мимо номера 1644, припарковался немного дальше вчерашнего и изучил дома по обе стороны от меня. Я вернулся назад и остановился перед номером 1644, глядя на солидную пальму и грязно-коричневый, давно никем не поливавшийся клочок газона. Дом выглядел пустым, но, возможно, это просто казалось. Одинокое кресло-качалка стояло так же, как и вчера. На тротуаре валялась выброшенная газета. Я поднял ее, хлопнул ею себя по ноге и тут заметил, как зашевелилась занавеска в окне соседского дома.

Снова любопытная старушонка. Я зевнул и подвинул шляпу на лоб. Острый нос почти расплющился о стекло. Белые волосы, любопытные глаза. Я прошелся по тротуару, глаза следили за мной. Я повернулся к дому, поднялся по деревянным ступенькам и позвонил в дверь.

Она быстро распахнулась, как подпружиненная. Старуха была похожа на высокую старую птицу с кроличьим подбородком. Вблизи было видно, что ее глаза так же остры, как огни на спокойной воде. Я снял шляпу. Нас разделяла только дверная москитная сетка.

— Это вы та леди, которая звонила в полицию по поводу миссис Флориан?

Она холодно оглядела меня, ничего не пропуская на мне, кажется, даже заметила родинку на лопатке.

— Не скажу да, молодой человек, не скажу нет. А кто вы? — у нее был высокий гнусавый голос.

— Я — детектив.

— Боже мой! Почему же вы сразу не сказали? Что она натворила на этот раз? Я ничего не заметила, хотя не пропустила ни минуты. Я даже в магазин не хожу. Генри ходит за меня. Поверите ли, оттуда не было ни звука.

Она открыла сетчатую дверь и пропустила меня внутрь. Пахло мебельным лаком. В зале было много темной мебели, некогда, модной. Мы прошли в комнату с хлопчатобумажными кружевными салфетками, приколотыми куда только можно.

— Скажите, не видела ли я вас раньше? — вдруг спросила она с ноткой подозрения в голосе. — Конечно же, видела. Вы тот человек, который…

— Да, верно. Но, тем не менее, я детектив. Кто такой Генри?

— О, это просто цветной мальчик, у меня на посылках. Ну, так что вам надо, молодой человек? — она поправила красно-белый передник и уставилась на меня глазами-бусинками, клацнув пару раз для практики искусственными зубами.

— Приходили ли к вам вчера полицейские, после того как, они побывали у миссис Флориан?

— Какие полицейские?

— Полицейские в форме, — терпеливо сказал я.

— Да, они были здесь с минуту. Они ничего не знают.

— Опишите мне большого человека, у которого был пистолет, из-за которого вы позвонили.

Она описала его со всеми подробностями Это был Мэллой.

— На какой машине он приехал?

— На маленькой. Он с трудом в нее влезал.

— Это все, что вы можете сказать? Этот человек — убийца.

Ее рот выразил удивление, но глаза были довольны.

— Боже мой! Жаль, что я не могу вам назвать машину, молодой человек. Я никогда не разбиралась в них. Убийца, а? В этом городе у людей нет ни одной спокойной минуты. Когда я приехала сюда двадцать два года назад, мы почти не запирали дверей, а сейчас здесь полно гангстеров, полицейских, политиканов, которые стреляют друг в друга из пулеметов, говорят, говорят. Это отвратительно, молодой человек.

— Да. Что вы знаете о миссис Флориан?

Старуха поджала губы.

— Она — плохая соседка. Ее радио очень громко орет по ночам. И сама поет. Она ни с кем не разговаривает, — старуха доверительно наклонилась ко мне. — Я не уверена, но мне кажется, что она выпивает.

— У нее много посетителей?

— К ней вообще никто не ходит?

— Вы, очевидно, знаете, миссис э-э…

— Миссис Моррисон. Слава Богу, да. Что же мне еще делать, как не смотреть в окно.

— Готов поспорить, что это очень весело. Миссис Флориан здесь давно живет?

— Около десяти лет, полагаю. Когда-то у нее был муж, он мне не нравился. Он умер, — она замолчала и подумала. — Я полагаю, что он умер своей смертью, — добавила она. — Я никогда ничего другого не слышала.

— Он оставил ей денег?

Она принюхалась и отшатнулась.

— Вы пили спиртное, — ледяным тоном произнесла она.

— Мне только что вырвали зуб. Врач дал мне глоток прополоскать рот.

— Я не переношу спиртного.

— О, я тоже, разве только в медицинских целях.

— Я не переношу и в медицинских.

— Думаю, вы правы, — сказал я. — Он оставил ей денег? Ее муж?

— Я не знаю, — рот ее был размером со сливу и таким же гладким. Я потерпел неудачу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.