Росс Макдональд - Свидание в морге Страница 23

Тут можно читать бесплатно Росс Макдональд - Свидание в морге. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс Макдональд - Свидание в морге

Росс Макдональд - Свидание в морге краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Макдональд - Свидание в морге» бесплатно полную версию:

Росс Макдональд - Свидание в морге читать онлайн бесплатно

Росс Макдональд - Свидание в морге - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Макдональд

На дне чемодана нашлось также несколько бумаг, подписанных помощником шерифа Сан-Франциско. Одна из них рекомендовала Лемпа обществу аэронавтики в качестве ночного сторожа. Нашлась фотография, на которой был снят молодой лысоватый мужчина с ребенком на руках, смутно напоминавший Лемпа. Наконец я нашел свидетельство о рождении. Из него следовало, что Лемп назывался не вполне настоящей своей фамилией. Артур, Джордж Лемпке родился в Петербурге 14 июня 1892 года. На конверте, в котором лежало свидетельство о рождении, рукой Лемпа было написано карандашом: «Отправить письмо: Долина Виста, Ранчо Риджеркрест, около пяти. часов, не слишком поздно. Майнер отвезет малыша в пустыню до утрен. почты (в субб.) в 9.30. Поезд отходит в 11. Самолет вылетает в 14.30».

Лемп предстал пред Высшим Судией вскоре после одиннадцати утра, и самолет улетел без него.

Я открыл бутылку «бурбона» и сделал хороший глоток.

— Вы способны украсть виски у мертвого! — с отвращением сказала Молли. Она встала и быстро подошла ко мне. — Дайте и мне немножко.

— И речи быть не может, — ответил я.

— Почему это?

— Я не пою спиртным детей и не отнимаю сосок у младенцев.

Она горделиво выпрямилась и выставила грудь.

— Я уже не ребенок. Я пью уже несколько лет.

Я снова взглянул на конверт, и вдруг до меня дошло, что передо мной — план похищения Джемми Джонсона. Молли кашлянула, напоминая о себе.

— Брось, малышка, — механически сказал я и стал укладывать чемодан.

Упаковывая коричневый костюм, я выронил бумажник из крокодиловой кожи. Молли, впервые заметившая его, бросилась за ним.

— Отдай его мне, — сухо сказал я. — Это вещественное доказательство.

— Но он принадлежал Кэрри! Я подарила ему этот бумажник в прошлом году в день рождения. Ему исполнилось тогда тридцать лет, и у меня были как раз деньги.

— Ты уверена, что это именно тот бумажник?

Она показала мне тисненные золотом инициалы: «К. С.».

— Ну вот, я оказалась права, — сказала Молли. — Он убил Кэрри, потом украл его машину и бумажник.

— И его подружку.

— Это ложь. Я любила одного только Кэрри… в те дни, когда он не пил. Арт Лемп обращался со мной в то время как дедушка. Все, чего он от меня хотел, это смотреть на меня. В глубине сердца я всегда была верна Кэрри.

Я отобрал у Молли бумажник и закончил укладывать чемодан. Молли подошла к умывальнику и долго смотрелась в зеркало. Наконец она проговорила, словно обращаясь сама к себе:

— Иногда я даже забываю, кто я. Иногда я забываю, откуда я взялась…

Потом она открыла окно и стала смотреть на улицу. В небе отражались неоновые огни большой авеню. Оттуда же доносились различные звуки, временами перекрываемые гудками машин.

Глава 20

Безобразный фасад Дворца правосудия показался мне таким же манящим, как дворец из сказок «Тысячи и одной ночи», а освещенные окна кабинета шерифа могли сойти в моих глазах прямо-таки за святочные огни. Но Молли сразу заметила решетки на окнах, и мне понадобилось очень много сил, чтобы уговорить ее пойти со мной.

Я усадил Молли в большом холле, поставив у ее ног чемодан Лемпа. Удрать она никак не могла, так как там находилось трое помощников шерифа, очень оживившихся при нашем появлении.

— Есть новости о маленьком Джонсоне? — спросил я.

— Пока никаких, но, может, мы просто не все знаем, — ответил один из них.

— А это что за малышка? — спросил другой.

Молли тут же встала в экстравагантную позу, как будто собралась фотографироваться для мужского журнала.

— Это свидетельница, — сказал я. — Сэм еще у себя?

— Он не выходил из кабинета с самого утра.

— А Форест?

— Форест расположился в кабинете секретаря суда, — сказал третий, сидевший у телефона. — Там настоящий штаб. Если вы хотите его видеть, вам нужно будет предъявить паспорт и визу. Кроме того, он принимает только людей с чистыми носами. Вы случайно не демократ?

— Ладно, увижу его в другом месте.

— Да я пошутил, парень!

— Не сомневаюсь в этом.

— Так ты что, потерял чувство юмора, Гови? — спросил он насмешливо и, повернувшись к коллегам, добавил. — С тех пор как мистер Кросс стал развозить молоденьких девушек, он просто сам не свой.

— Ребята, вместо этого трепа вы бы лучше соорудили мне что-нибудь пожрать. Я уже неделю ничего не ел.

— К вашим услугам, хозяин! Соблаговолите приказать, и все в момент будет исполнено.

— Спасибо. Яичницу с ветчиной и большую чашку кофе. Я буду у Сэма.

Я протянул ему доллар, поднял с пола чемодан Лемпа и сделал знак Молли следовать за мной. Сэм Дрессен спал в кресле, и мне пришлось будить его.

Сэм долго и бессмысленно таращился на меня, пока наконец не пришел в себя.

— Видно, я вздремнул, старина, — сказал он. — Но я очень благодарен тебе за помощь. Один труп уже удалось опознать.

— Арта Лемпа?

Лицо Сэма вытянулось.

— Ты все уже знаешь? Кстати, ты-то сам откуда сейчас?

— Совершил небольшое путешествие в ад. Вот эта молодая дама знала Лемпа. Что же касается другого трупа, то этот парень был ее мужем.

Я кивком указал на Молли. Она стояла с унылым видом, прислонившись к двери. Возможно, затхлый воздух кабинета наводил ее на мысли о тюрьме, а плакаты на стенах из серии «Разыскивается полицией» просто пугали ее.

— Ты ведь не обманываешь бедного старика, Гови? Бедного старика, годящегося тебе в отцы?

— Она была его женой, а может, любовницей. Но в любом случае теперь она вдова человека, называвшего себя Кэрри Сноу.

— Мы поженились в Лас-Вегасе! — оскорбленно воскликнула Молли. — Пятнадцатого января. Это был самый настоящий законный брак!

— Я вам верю, Молли. Сядьте-ка здесь и расскажите нам все, что вам известно.

Мы допрашивали ее до тех пор, пока мне не принесли поесть, но ничего нового мне узнать не удалось. Либо мужчины действительно ничего не говорили ей о своих делишках, либо она боялась сказать лишнее, чтобы самой не угодить в тюрьму. Она казалась такой измученной и голодной, что мне пришлось разделить с ней свой достаточно скудный ужин. Покончив с ним, я взглянул на часы. Было уже два часа ночи. Я чувствовал себя чудовищно усталым.

— А что, Эмми Майнер все еще здесь? — спросил я Сэма.

— Да, в камере для свидетелей. Хочешь с ней поговорить? Я могу проводить тебя к ней.

— Кто дежурит?

— Стен Марслэнд.

— Я его хорошо знаю, так что можешь меня не провожать. К тому же тебе есть чем заняться, Сэм. Сделай инвентарную опись всего, что найдешь в этом чемодане, а я уверен, что ты найдешь там весьма интересные вещи.

Он в свою очередь глянул на часы и поморщился.

— Ладно, — решился он. — А что делать с этой малышкой?

— Форест обязательно захочет допросить ее. Кстати, отдай лучше им этот чемодан. Они привезли с собой передвижную лабораторию, так что проведут более точную экспертизу. Где она у них?

— Во дворе, около гаража.

— Да, вот что я еще подумал — не смогла бы Молли переночевать у тебя?

Сэм недоверчиво посмотрел на девушку.

— Я женат, — заявил он.

— Вот именно. А я — нет, — я повернулся к Молли. — Если шериф Дрессен будет настолько любезен и окажет тебе гостеприимство, обещаешь не убегать от него?

— Куда ж я могу удрать?

— Ладно, Гови, — вмешался Сэм. — Сегодня ты оказал мне много услуг, и я могу отблагодарить тебя. Кстати, ты еще не вернул мне фотографии.

— Я верну их тебе через несколько минут.

Автоматический лифт был ночью единственным средством сообщения с тюрьмой. Я вошел в кабину.

У дверей, ведущих в тюремные помещения, стоял Стен Марслэнд, держа руку на кобуре.

— Немного поздновато для посещений, а? — сказал он, сдерживая зевоту.

— Особые обстоятельства, Стен. Нам ведь нечасто приходится заниматься похищениями.

— A-а… А что там у тебя в портфеле? Я надеюсь, что ты принес мне что-нибудь поесть?

— Веревочная лестница и ножи.

— Не говори мне о таких вещах! А я-то надеялся, что ты предложишь мне сочный бифштекс со свежими овощами и баночкой пива.

— Миссис Майнер спит?

— Не знаю, но думаю, что нет. В первую ночь, как правило, спят плохо. Ты ее хочешь видеть?

— Да.

— Хочешь, чтобы я привел ее сюда?

— Нет, я пройду к ней в камеру. Я ненадолго.

Он провел меня по внутренней лестнице наверх. По дороге мы миновали множество дверей, запертых на массивные запоры. За одной из них раздался идиотский смех.

— Это пьяница, которого подобрали на улице, — пояснил Стен. — Но сегодня их удивительно мало. Видел бы ты, что творилось тут в воскресенье!

Он отпер дверь в конце коридора и представил меня надзирательнице.

Женщины в тюрьме содержались в особых условиях. Каждая находилась в отдельном отсеке. Пахло аптекой и дешевыми духами. Эмми Майнер стояла в своей камере, вцепившись руками в решетку. Можно было подумать, что она ждала меня.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.