Дороти Девис - Шоковая волна Страница 23
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Дороти Девис
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 38
- Добавлено: 2019-05-13 10:01:23
Дороти Девис - Шоковая волна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Девис - Шоковая волна» бесплатно полную версию:Ночью в студенческом городке штата Иллинойс в своем кабинете убит известный физик-ядерщик, лауреат Нобелевской премии. Что за странный символ мира был написан кровью на его столе? Кому выгодна смерть профессора? Не послужили ли мотивом преступления секретные исследовательские работы по использованию силы атома, которые велись в кабинетах университета американского городка?К расследованию загадочного убийства подключается приехавшая из другого города журналистка. Она пытается распутать клубок таинственных событий и еще не догадывается, куда ее это приведет…
Дороти Девис - Шоковая волна читать онлайн бесплатно
— И глупость, — добавила я.
Гилли продолжал разговаривать, обращаясь к приемнику.
— Захотелось стать мучениками? Поторопились, идиоты!
— Боюсь, что эту молодежь вам никогда не переубедить, — заключила я. — Впрочем мне пора восвояси.
Пес Барнаби сидел в ожидании у порога. Когда Гилли открыл дверь, пес проскользнул в нее мимо меня. Гилли на мгновение снова прикрыл дверь:
— Что вы скажете о вашем друге Форбсе в свете информации из Лейпцига?
Я только покачала головой. Увы, никаких комментариев.
— Он связан с ФБР?
Эта мысль не приходила мне в голову. Я не знала, какие догадки осенят меня в этот холодный предрассветный час.
— Он мог бы быть стать подходящим кандидатом в информаторы, — сказала я, — но сейчас не думаю, что он является таковым.
Гилли попытался улыбнуться.
— Жаль, что вы не в моей команде, Кейт. Такая лояльность, как ваша, просто бесценна.
Залаял Барнаби.
— Подождите, я только возьму фонарь, — сказал Гилли. — Проклятые еноты опять сбросили крышки с мусорных баков.
Когда Гилли вернулся, Барнаби затих. Я попрощалась с Норой и с ним и вышла во двор. Гилли свистнул, но Барнаби поблизости не было. Он навел луч фонаря на дорожку, в конце которой я оставила машину. Барнаби сидел в нескольких шагах от машины. Гилли снова свистнул, и тут собака, подняв голову, громко по-волчьи завыла, нарушив ночную тишину. Холодная дрожь проняла меня. Барнаби поднялся и пошел нам навстречу, словно ожидал награды за доброе дело.
Гилли откашлялся и небрежно, как ни в чем не бывало, сказал:
— Давайте оставим вашу машину на ночь у меня, Кейт. Я отвезу вас домой на машине Норы.
Глава 10
Нора тоже решила ехать с нами, как бы между прочим, сообщил мне Гилли, ибо не доверяет ему свой старенький «вольво». Я вспомнила то утро, — это было позавчера, — когда она попросила Гилли запирать дверь, уходя из дома. Она напомнила ему об этом и сейчас, прежде чем мы уехали.
— Я не знаю, где ключ. Если тебе хочется сделать это, то дверь можно запереть только изнутри, а потом вылезть в трубу.
— Гилли, может ваша собака…
— Чересчур нервная? — закончил он за меня фразу. — Конечно. Ведь она живет среди людей. Даже при одном шансе из тысячи с вашей машиной ничего плохого не может случиться. Но днем я как следует все осмотрю и пригоню ее вам.
— А вы хотя бы знаете, куда смотреть?
— Я знаю анатомию автомобиля. Я помогал гонщикам в молодые годы. Вот это была работенка!
— Значит, это было совсем недавно, — пошутила я.
— Очень давно.
Я отдала ему ключи от машины, а приехав в отель, посоветовала ему утром не торопиться. Они уехали, а я, чувствуя, как устала, вошла в отель. Портье указал мне на фигуру, прикорнувшую в вестибюле на диване. Это был Стью Розен, чикагский репортер. Он спал, зажав пустой стакан в руке. Взяв у него стакан, я растолкала его и села на свободный край дивана.
Розен открыл один глаз, затем другой.
— Я не слежу за тобой, Кейт, но где, черт побери, ты была?
— Зачем тебе знать?
— Ты не выглядишь избитой.
— Брось, Стью. Не надо играть.
Он сел и вынул из кармана смятую пачку сигарет.
— Ребята сказали мне, что Голубые шлемы избили тебя. Вот почему шериф отпустил студентов.
— О, все было совсем не так… — Мне стало не по себе. Стью никак не мог вытащить сигарету из пачки, поэтому я помогла ему достать две сигареты, сама раскурила их. Стью был человеком пьющим и руки плохо его слушались.
— Все преувеличено? — спросил он.
— Извращено… — Я просто отстранилась от этого нахала и шлепнула его по руке. Но шлепок подучился довольно громким.
— Что у него было на уме и кто это был?
— Помощник шерифа по фамилии Таркингтон. Я не знаю, что у него было на уме. Я же просто не хотела, чтобы он притронулся ко мне, но…
Розен пожал плечами.
— Мне больше нравится версия студентов. А ты уходишь от ответа, Кейт.
— Ничего подобного. Меня никто не бил.
— Где был О’Мэлли, когда это произошло?
— Его там не было, — ответила я. Если бы мне пришлось все это рассказать, то прежде всего я рассказала бы Стью, но я не считала, что это мое дело, и не в моих интересах упоминать Хиггинса. Я встала и сделала затяжку. Вкус сигареты был отвратительным. — Пожалуйста, Стью, не делай из мухи слона. Меня никто не ударил. Это была чистая случайность.
— Ну если ты так говоришь… У меня в номере есть одна пятая старого доброго «Тейлора». Выпьем перед сном.
— «Старый Тейлор», — повторила я, вспомнив ужин в поезде. Я не ожидала, что произнесу это вслух. К черту воспоминания!
— Я совсем не это хотел сказать… положение обязывает.
— Как-нибудь в другой раз, Стью. Завтра конец недели, и я должна дать хоть что-то Майку для журнала.
— В субботний номер «Субботнего журнала», — промолвил Стью. — Что делает в твоей конторе по субботам правоверный еврей?
— Майк освобождает меня от обета.
— Мой раввин мне этого не позволит, — ответил Стью.
Я слишком устала, чтобы придумывать ответ.
Слухи о том, что я подверглась насилию со стороны Голубых шлемов не на шутку обеспокоили меня. Зайдя в номер, я тут же попыталась связаться по телефону с кем-нибудь из редакции газеты «Индепендент», но никто не отвечал. Номер телефона я нашла в самой газете. Затем я обратилась к той странице, где был напечатан некролог. Я была права: в нем не было упоминания о Лейпцигском университете. Интересно, кто принял решение вычеркнуть это? Прежде чем выбросить газету, я внимательно осмотрела металлическую корзинку для бумаг, ожидая, что почти наверняка в нее вмонтирован «жучок». Хотя я не была уверена, что распознала бы его, если бы увидела. Но корзинка, разумеется, была чистой.
Потеряв всякое желание спать, несмотря на усталость, я включила новости. Было три часа ночи. Ничего нового не было, кроме того, что на этот раз я услышала заявление Йегера прессе. Его спрашивали о том, не приведет ли национализация шахт к социализму. — «Безусловно. Именно этого мы и добиваемся». Затем он рассказал в деталях, как началась стычка с Голубыми шлемами: — «Это все из-за миссис Осборн из „Субботнего журнала“. Когда кто-то из полицейских шерифа ударил ее по лицу, мы не выдержали. А как бы поступили вы?»
Я почувствовала себя так же, как Гилли, мне — тоже захотелось тут же крикнуть радиоприемнику: «Это ложь!» Я возненавидела Йегера так же сильно, как Таркингтона. Я тут же позвонила на радио, чтобы поговорить с выпускающим. Я попала к ночному диск-жокею. Передача новостей в два часа ночи записывалась и повторялась в три и четыре часа пополудни. Я попробовала оставить свое опровержение для диктора пятичасовой передачи, диск-жокея это меньше всего интересовало. Он хотел, чтобы я заказала ему кассету с популярной песенкой.
— Поставьте «Грустную девочку», — сказала я на прощание.
После этого, приняв две таблетки снотворного и поставив будильник на восемь утра, я попыталась заснуть. Спала я очень плохо, — мне снилось, что я опаздываю на пароход, потому что никак не могу найти свои туфли. Пароходом я не путешествовала со времен медового месяца. Еще снился мне многоэтажный дом, зайдя в который, я не смогла подняться на нужный мне этаж, потому что у меня под ногами раскалывались надвое ступени.
Я проснулась от звонка и тут же схватила будильник и выключила звонок, хотя уже понимала, что звонит не будильник. Телефон снова зазвонил. Вот тогда только я посмотрела, который час: десять минут восьмого. Я подняла трубку.
— Кейт? Это Гилли. Ваша машина исчезла.
— Исчезла?
— Ее украли. Я уже позвонил в полицию.
— Хорошо, — ответила я. — Я позвоню в агентство проката, как только оно откроется, и предупрежу их о краже.
— Вам нужна машина. Сейчас я быстренько оденусь и привезу вам машину Норы…
— В этом нет необходимости…, — попыталась возразить я.
— Послушайте, Кейт, черный проповедник Стенли Родс… вы знаете о ком я говорю?
— Да, он был на собрании Братства.
— Правильно. Так вот, он застрелен у Миссии в Бейкерстауне.
* * *Я приняла душ, горячий и холодный попеременно, приготовила себе растворимый кофе, и сделала то, что могла бы посчитать самым добрым своим делом наступающего дня: я позвонила Стью Розену и сообщила ему о втором убийстве в Венеции за последние два дня.
— Ты сама освещай его, Кейт. А я возьму следующее.
Глава 11
Гилли ждал меня у боковой двери дома. «Вольво» Норы стоял под навесом. Это была очень старая машина. Гилли знаком пригласил меня следовать за ним к месту общей парковки. Здесь он указал мне на белое «шевроле-импала».
— Эта машина похожа на мою, — сказала я.
— Это и есть ваше «шевроле». — Он показал мне бирку на колечке с ключами, которые я ему дала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.