Джеймс Чейз - Ухо к земле Страница 25
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 35
- Добавлено: 2019-05-10 14:25:47
Джеймс Чейз - Ухо к земле краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Ухо к земле» бесплатно полную версию:В предлагаемых читателю новых романах, написанных в чисто «чейзовском» стиле повествуется о запутанных интригах, бесчисленных убийствах, погонях, перестрелках и т.п. Все это сдобрено тонким юмором, острой наблюдательностью и превосходным развитием сюжета. (аннотация к книге)Престарелый аферист и пожилая воровка, известная благодаря таланту к организации краж, решили пойти на крупное дело, дабы после успешного его завершения удалиться на покой. Они заручаются поддержкой молодого специалиста по сейфам и очаровательной акробатки, чтоб их руками осуществить хитроумный и дерзкий план очистки сейфов толстосумов, проживающих в Парадиз-Сити. Реализация задуманного шла довольно успешно до тех пор, пока не произошло похищение ожерелья Эсмальди и зверское убийство его владелицы — богатейшей женщины города... (аннотация с фантлаба)Роман выходил под названиями: Ухо к земле; Игра по-крупному; Бриллианты Эсмальди; Алмазы Эсмальди; Ожерелье Эомальди; Грязь к бриллиантам не липнет
Джеймс Чейз - Ухо к земле читать онлайн бесплатно
— Это — ошибка. Хельгар на такое не способна. Она была предана Лизе.
Террелл пожал массивными плечами.
— Насколько я знаю, ожерелье Эсмальди — очень соблазнительная штука!
Гарри встал.
— Ну, вам виднее, капитан. А теперь я хотел бы увидеть жену.
Террелл покачал головой.
— Не советую, мистер Льюис. Я понимаю ваши чувства, но лучше не надо. Хельгар уже опознала ее. Видите ли, зрелище жуткое... убийство было жестоким, зверским. Вашу жену ударили бронзовой фигуркой, которая, как я понял, стояла в холле. Ударили несколько раз. Преступник действовал с намерением убить. Вам не стоило бы на нее смотреть.
Гарри побледнел.
— Понимаю. — У него подкатила к горлу тошнота. — Извините, я пойду. Если понадоблюсь, я у себя в кабинете.
— И он вышел из комнаты, двигаясь медленно и неуверенно.
После его ухода в гостиную заглянул Фред Хесс, глава отдела по расследованию убийств, низенький толстяк с холодными, проницательными глазами.
— Ничего не нашли, шеф, — сказал он недовольно. — Отпечатков нет, следов тоже. Доктор Гурли говорит, что убийца наверняка забрызгался кровью. Я обыскал комнату Хельгар — ничего. Проверил комнаты всей прислуги — опять пустой номер. Все равно, бьюсь об заклад, тут поработал свой. На это указывает открытое окно. Его определенно открыли изнутри.
— Или же сделали это нарочно, чтобы мы искали убийцу среди домашних, — задумчиво возразил Террелл.
Хесс почесал голову.
— Угу. Только как же убийца пробрался в дом? Кто бы он ни был, он знал, как открывается сейф. Я вот думал насчет Льюиса.
— Он был во Фриско. У него железное алиби.
— Конечно, но ведь он — наследник... теперь у него миллионы! Может, он кого-нибудь нанял. Он мог дать убийце ключ от двери и объяснить, как открыть сейф.
Поразмыслив, Террелл кивнул.
— А ведь это идея, Фред. Да... если Хельгар не виновата, подозрение прежде всего ложится на Льюиса. Пожалуй, есть смысл приглядеться к нему получше.
Морщась, миссис Ловенстейн отпила горячего лимонного сока с водой. Еще две недели, и она распрощается с клиникой, сбросив по меньшей мере тридцать фунтов лишнего веса. Желая послушать девятичасовые новости, она включила радио. Известие, что Лиза убита, надежный рэйсоновский сейф открыт, а знаменитое ожерелье Эсмальди украдено, настолько потрясло ее, что она упала на подушку и некоторое время лежала, ничего не соображая и с трудом дыша.
Она всегда недолюбливала Лизу, да и Гарри тоже, но под впечатлением ужасного события подумала, не позвонить ли ему, выразив сочувствие. Поколебавшись немного, она решила не звонить. Но как можно открыть рэйсоновский сейф? Внезапно ее обдало жаром. Если открыли сейф Лизы, с таким же успехом могли открыть ее собственный!
Миссис Ловенстейн схватилась за телефон и позвонила домой. После некоторого ожидания дворецкий снял трубку.
— Бэйнс? Вы слышали про миссис Льюис? Мои драгоценности целы?
Бэйнс, только что плотно позавтракавший, счел этот вопрос нелепым и возмутительным.
— Разумеется, мадам. Ваши драгоценности в сейфе.
— Я знаю! Ожерелье миссис Льюис тоже лежало в сейфе, но вот пропало же! Бэйнс, сходите и посмотрите! Вы заглядывали в сейф после моего отъезда?
— Нет, мадам.
— Тогда проверьте сейчас же. Я подожду.
— Хорошо, мадам. — Интонация Бэйнса давала понять, что он считает мадам истеричной старой дурой.
Через четыре минуты, когда миссис Ловенстейн уже теряла терпение, в трубке опять раздался голос Бэйнса — растерянный и потрясенный.
— Весьма огорчен, мадам, но драгоценности пропали.
— Все? — взвизгнула она.
— К сожалению, да, мадам.
— Зовите полицию! Я немедленно возвращаюсь.
Тем временем миссис Джексон, бывшая манекенщица, сохранившая фигуру несмотря на свои 52 года, тоже услышала девятичасовые новости. Она сидела на палубе яхты, стоявшей на якоре в бухте Майами.
— Элик! Ты слышал? — воскликнула она, выключив транзистор.
Ее коренастый шестидесятилетний муж, который пил виски за завтраком, с трудом оторвался от финансовой полосы «Майами Таймс» и хмуро посмотрел на жену.
— Что слышал?
— Неужели ты никогда ничего не слушаешь. Убили Лизу Льюис и украли ожерелье!
Джексон отложил газету и свистнул.
— Убили? Вот так-так! Повезло Гарри. Теперь все деньги пойдут ему.
— Элик! — Мона Джексон была возмущена. — Ты можешь думать о чем-нибудь другом, кроме денег? Стыдился бы!
Джексон пожал плечами.
— Не кипятись... тебе это вредно.
— Воры открыли ее сейф. Такой же, как у меня. Если так, то и мои драгоценности могли украсть!
— О, господи! Твои побрякушки в полной безопасности. — Он протянул руку за стаканом. — Нет, надо же, такие деньги на Гарри свалились! Дела! Ему достанутся миллионы. Бьюсь об заклад, теперь он гульнет.
— Как можно быть таким бесчувственным? Лиза убита!
— А, брось, Мона. Ты же ее терпеть не могла. Только вчера ты назвала ее двуличной сукой.
— Элик! Ты перестанешь говорить гадости? Я хочу, чтобы ты сию минуту позвонил Хэкету и попросил его проверить мой сейф. Пусть посмотрит, на месте ли драгоценности.
Джексон посмотрел на нее с изумлением.
— А куда же им деться?
— Ты позвонишь Хэкету или мне придется самой это сделать?
Поняв по выражению лица, что его не оставят в покое, Джексон застонал и тяжело поднялся.
— Женщины! — с горечью воскликнул он. — Хэкет подумает, что я спятил.
— Наплевать мне, что он подумает! Скажи, пусть едет к нам, откроет сейф и позвонит сюда.
Джексон пересек набережную и вошел в ближайшую телефонную будку. Вскоре его соединили с Дэвидом Хэкетом. Почти каждую неделю они играли в гольф и были добрыми друзьями.
— Дэвид... это Элик, — начал Джексон. — Извини, что беспокою тебя, но Мона услышала про ограбление у Льюисов. Она хочет, чтобы ты съездил к нам и посмотрел, целы ли ее дурацкие драгоценности. Ты не против?
Наступила долгая пауза, потом Хэкет сказал:
— Нет, конечно, нет, сейчас и съезжу, я надеюсь, они на месте.
Джексон насторожился.
— Как это понимать?
— Завтра ты все равно узнаешь из газет, так лучше я скажу тебе сразу. Открыли еще один сейф. Бог знает, как им это удалось. Миссис Ловенстейн потеряла все.
— Господи, если я скажу Моне, она взбесится! Слушай, Дэвид, съезди прямо сейчас. Перезвони мне, как только сможешь. Я буду ждать. — Он прочел вслух номер своего автомата. — Если Мона потеряла свое добро... не знаю, как я буду с ней жить!
— Я позвоню при первой возможности.
Джексон заказал двойной виски с содовой, сел и стал ждать. Через полтора часа позвонил Хэкет.
— Мне очень жаль, Элик, — сказал он сдавленным голосом, — но вас обокрали... в сейфе пусто.
Джонни вышел на террасу в брюках и свитере с длинными рукавами, скрывавшими царапины на руках. Взъерошенный и небритый, он выглядел ужасно и чувствовал себя не лучше.
При виде его Марта съежилась.
— Не подходи ко мне, убийца! — завизжала она.
— Ох, заткнись! — огрызнулся Джонни. Его взгляд вызывал тревогу, на щеке дергался нерв. — Я никого не убивал. Вбей это в свою тупую башку! Ты слышишь? Я тут ни при чем!
— Врешь! — крикнула Марта. — Ты полез за ожерельем, обжулить нас хотел! Она застукала тебя возле сейфа и ты ее убил, зверь проклятый, сукин сын!
— Марта, прошу тебя! — резко вмешался Генри. — Дай мне поговорить с Джонни!
— Еще говорить с ним! Он нас погубил! Убийца! Не видеть бы мне его никогда! — Марта закрыла лицо толстыми руками и начала стонать.
Джонни подошел к сидевшему Генри и остановился перед ним.
— Я тут ни при чем, — повторил он дрогнувшим голосом. — Я всю ночь провел с женщиной. Спроси у Джильды, она знает. Подклеилась ко мне одна в ресторане... мы с Джильдой поцапались. Она ушла, а та женщина увезла меня к себе.
Генри посмотрел на бледную Джильду, стоявшую за спиной Джонни. Та кивнула.
— Что за женщина? — спросил Генри.
— Одна богатая нимфоманка. Ее зовут Элен Бут. Ее муж уехал в Нью-Йорк, и она искала себе компанию. Бешеная какая-то... ударила меня, исцарапала. Поэтому я и был весь в крови.
— Врет он! — закричала Марта. — Я не верю ему.
Промакивая лицо шелковым платком, Генри испытующе смотрел на Джонни.
— И ты намерен преподнести полиции эту историю, если тебя схватят?
— Почему бы нет? Это правда!
— По-твоему, богатая замужняя женщина согласится ее подтвердить? Ты думаешь, она признается, что спала с тобой?
Джонни сел, как будто у него подкосились ноги.
— Это правда, клянусь!
— Я верю тебе, — Джильда подошла и положила руку ему на плечо. — Честное слово, верю.
— С тебя станется! Втрескалась, вот и веришь, дуреха! — бесновалась Марта. — Я предупреждаю: от него добра не жди! Он зверь! А теперь нам крышка, и все из-за него!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.