Картер Браун - Плутовка Страница 7

Тут можно читать бесплатно Картер Браун - Плутовка. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Картер Браун - Плутовка

Картер Браун - Плутовка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Плутовка» бесплатно полную версию:
Харизматичный частный детектив Дэнни Бойд на самом деле гораздо лучше, чем его репутация. Однажды некая дама просит сыщика найти ее мифическую сестру – и Бойд оказывается в самом сердце «разборок» наркомафии.

Картер Браун - Плутовка читать онлайн бесплатно

Картер Браун - Плутовка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

О’Нил выдал мне быструю усмешку, затем снова стиснул челюсти.

– В ногах правды нет? – сказал мне Карлин. – Хотите выпить?

– Нет. – Я сел в ближайшее кресло.

– Я буду кампари с содовой, – сказал Карлин. – Думаю, теперь ты можешь убрать оружие. Оно все равно не пугает Бойда.

– Пожалуй, – сказал О’Нил дружелюбно.

Он убрал оружие в наплечную кобуру и отошел к бару, чтобы налить спиртного. Карлин сел в другое кресло передо мной, нога на ногу, и обхватил ладонями колено.

– Вы частный детектив, Бойд, – сказал он. – Восхитительно!

– А как насчет вас? – поинтересовался я. – Похищения – ваша единственная специализация?

– Очень забавно, – сказал он. – Один мой друг обвинил меня в том, что я нанял вас, и просто не верит, когда я уверяю его, что это не так. Его зовут Лабланш, но вы об этом, конечно, уже догадались. Я так понимаю, что за последние двадцать четыре часа вы доставили ему немало хлопот. Даже позвонили посреди ночи и выдавали себя за меня. Очевидно, вы частный детектив с весьма творческим подходом, Бойд.

О’Нил вручил ему стакан, отошел назад и, прислонясь к стене, стал наблюдать за мной.

– Так чего вы хотите? – спросил я Карлина.

– Вы, несомненно, работаете на клиента, – сказал он. – Это не я и, предполагаю, не Дэнни Лабланш. Кто же?

– Имя моего клиента – конфиденциальная информация.

– Если бы я знал, кто ваш клиент и чего он хочет, то, возможно, смог бы помочь.

– Мой клиент хочет, чтобы я нашел Тину Джексон.

– Это такая шутка? – Он с недоумением уставился на меня. – Вы только что встречались с ней в номере в «Хрустальном фонтане».

– Я встречался с ее сестрой-близняшкой Келли Джексон, – сказал я.

О’Нил издал короткий иронический смешок, затем снова сжал челюсти. Карлин смотрел на меня долгую секунду, после чего медленно покачал головой.

– Вы не кажетесь глупым, Бойд, – сказал он. – Не в том смысле, как сейчас О’Нил. – О’Нил корчил мне рожи. При этом он широко усмехался, без тени раздражения. – Если Тина притворяется собственной сестрой-близняшкой, я могу предположить только, что на это у нее есть причины. Или что она вдруг рехнулась.

– Не знаю, – сказал я. – Она наняла меня найти ее сестру-близняшку, и именно этим я и занимаюсь.

– И как успехи? – праздно полюбопытствовал О’Нил.

– Не очень, – ответил я.

– Дэнни Лабланш и я идем каждый своей дорогой, – сказал Карлин, – но теперь вы и ваша клиентка, похоже, снова примирили нас. Вы – своего рода «фактор X» в этой ситуации, Бойд.

– Неизвестно откуда взявшийся джокер, – услужливо подсказал О’Нил. Они оба ждали, что я скажу, но мне не приходило в голову ничего вразумительного.

– Не могу поверить, что ваш клиент нанял вас найти Тину Джексон, ведь вы уже нашли ее, – сказал наконец Карлин. – Выходит, вы солгали мне. Тина Джексон, очевидно, не ваш клиент. Так кто?

– Теперь вы меня совсем запутали, – ответил я.

– Может, деньги помогут вам разобраться?

– Деньги ничему не помогут, потому что я уже сказал вам правду, – сказал я.

– А может, ваш клиент – Дэнни Лабланш? – сказал он, как бы беседуя сам с собой. – Может, это какая-то хитрая уловка, чтобы вывести из равновесия и вызвать смятение.

– Я сам в смятении, – заметил я.

– Я могу вытрясти из него ответы, – сказал О’Нил почти застенчиво.

– Не уверен, что сейчас от этого будет польза, – чопорно возразил Карлин. – Я не противник насилия, но бессмысленное насилие – попросту бесполезная трата времени.

– Вы правы, – сказал О’Нил и снова сжал челюсти.

– Если вы сказали мне правду, – глубокомысленно заметил Карлин, – значит, вы ищете тело кого-то несуществующего. Это настоящее безумие, поэтому я задам вам безумный вопрос. Где вы собираетесь искать ее?

– Дэнни Лабланш привез ее с собой, когда прибыл сюда, в Санта-Байю, – сказал я.

О’Нил издал смешок.

– Он взял с собой Лору, – сказал он. – Лора – сестра-близняшка Тины? Это просто безумие!

– Лора превосходно трахается, – сказал Карлин. – Все, чего она за это требует, – жизнь в роскоши. С Дэнни у нее просто сделка.

– Хорошо, – сказал я. – Либо я не колюсь, кто мой клиент, либо я обманываю. Либо обманываете вы оба.

– Зачем мне утруждаться и обманывать ничтожного частного детектива? – холодно сказал Карлин.

«В конце концов, какого черта?» – подумал я. Моя клиентка не дала мне никаких прямых ответов, и оставалась возможность, что Тина Джексон всего лишь ее альтер эго. Так что попытка не пытка.

– Возможно, вы просто не хотите, чтобы кто-нибудь вдруг вмешался в вашу грандиозную встречу пятнадцатого числа, – сказал я. – До нее осталось всего четыре дня.

– Грандиозная встреча пятнадцатого числа? – спокойно поинтересовался Карлин. – Что за грандиозная встреча пятнадцатого?

– С Гарри Бриггсом, – ответил я.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем снова посмотрели на меня. О’Нил опять достал пистолет из наплечной кобуры и, держа у ноги, наставил на меня. На его месте я бы сначала снял оружие с предохранителя, но эта мысль утешила слабо.

– Еще не поздно вытрясти из него правду, – сказал О’Нил.

Карлин покачал головой:

– Он опытный враль. Это видно по тому, как он выдает иногда кусочки правды. Я хочу убрать его из событий, О’Нил. Но не насовсем. Просто чтобы он не путался у нас под ногами до шестнадцатого. Подробности на твое усмотрение.

– Конечно, – сказал О’Нил.

– Полагаю, мне потом захочется еще разок побеседовать с Дэнни. – Карлин поднялся на ноги. – Займись всем этим, а я пока пойду.

– Конечно, – сказал О’Нил. – С удовольствием.

Эд Карлин поднялся из кресла и вышел. Через несколько секунд входная дверь захлопнулась за ним. О’Нил посмотрел на меня и выдал симпатичную издевательскую усмешку.

– Пятидневный отпуск, Бойд, – сказал он. – Как вам такая премия?

– С оплатой всех расходов? – восхитился я. – Ну и дела! Какая везуха!

– Намного легче было бы просто пустить вас в расход, – заметил он дружелюбно. – Выбросить труп в Тихий океан и забыть про все. К тому времени как его прибьет к берегу, нас это уже не будет заботить.

– Идея отпуска понравилась мне куда больше, – сказал я.

– Отпуск, за который вам придется заплатить, – сказал он. – Чековая книжка у вас с собой?

– Не помню, – ответил я.

– Я могу узнать.

– Со мной, – сказал я неприязненно.

– В таком случае выпишите чек на тысячу долларов наличными.

– Вы шутите!

Он двигался очень быстро. Ствол пистолета стукнул меня по виску, и несколько мучительных секунд в голове звонили колокола.

– Давайте выписывайте, – велел он.

Я достал из внутреннего кармана пиджака чековую книжку и ручку и медленно выписал чек. Затем оторвал и вручил ему.

– Это лучше, чем быть мертвым, – сказал он с воодушевлением, забирая у меня чек свободной рукой. – А теперь айда в ванную.

– Я уже взрослый мальчик, – заметил я, – и могу сходить в ванную один.

– Поверьте, – признался он, – под этой маской любезного дружелюбия скрывается стопроцентный ублюдок. Делайте, что я говорю, или я продырявлю вам голову.

– Вы тратите таланты впустую, – заметил я. – Могли заработать целое состояние, продавая энциклопедии.

Мы вошли в ванную, он свободной рукой открыл шкафчик, достал пузырек с таблетками и бросил мне.

– Примите две, – сказал он. – Для удобства можно запить водой.

– Цианид?

– Снотворное, – сказал он. – После этого вы всего-навсего погрузитесь в крепкий глубокий сон. Мне нужно подготовиться к отпуску, и я хочу избавиться от необходимости сидеть без толку, все время держа вас на мушке.

– Черта с два! – сказал я.

Он достал из кармана глушитель и тщательно навинтил его на оружие.

– Может, – спросил он вежливо, – вас убедит разбитая коленная чашечка?

Меня это внезапно убедило. Я запил пару таблеток стаканом воды, мы вернулись в гостиную, и я снова сел. Никакого противного жжения в животе не было, так что оставалась надежда, что это не цианид.

– У меня есть друзья, которые очень хорошо позаботятся о вас, – сказал О’Нил. – Это обойдется в двести долларов в день, но оно того стоит, каждого цента.

– Великолепно, – сказал я.

– Было поистине глупо выбрать вас для подобного вмешательства, – сказал он. – Но, полагаю, в таком мелком курортном городишке, как Санта-Байя, у нее не было особого выбора.

Я задался вопросом, о чем он, черт побери, говорит, затем протяжно и громко зевнул. Мысли в голове ворочались с трудом. Казалось, это требовало чрезмерных усилий. Веки тоже отяжелели. Пришлось их опустить.

– Вы почувствовали усталость, Бойд?

Голос доносился откуда-то издалека. Я решил, что для ответа потребуется слишком много усилий, поэтому не стал даже пробовать. То снотворное, которое он мне дал, оказалось довольно сильным. Это стало моей последней связной мыслью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.