Картер Браун - Труба зовет Страница 7

Тут можно читать бесплатно Картер Браун - Труба зовет. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Картер Браун - Труба зовет

Картер Браун - Труба зовет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Труба зовет» бесплатно полную версию:
Брутальный и обаятельный сыщик Дэнни Бойд берется за дело с большой охотой, если в качестве клиента выступает красивая молодая женщина. Он не прочь помочь Мелани Ригби решить проблемы с разводом… но обнаруживает мужа в состоянии, не совместимом с жизнью.

Картер Браун - Труба зовет читать онлайн бесплатно

Картер Браун - Труба зовет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

– Кто знает? Иногда ревнивый любовник не может смириться с мыслью о живом муже.

– Ты меня пугаешь! – воскликнула она. – Ты действительно частный детектив? Или психопат с больным воображением, прикинувшийся детективом?

– А что ты можешь сказать о сделках с недвижимостью? – прервал я ее. – Нет ли там каких-либо зацепок?

– Вряд ли. В таком случае должны были убить Сару. Я же говорила, что она заключала все контракты, Бродерик при этом был лишь бесплатным приложением.

Я взял со стола меню:

– Пожалуй, пора перекусить.

Около трех часов мы вышли из ресторана и поехали в Санта-Байю. Мелани высадила меня около моей конторы и направилась к себе. Наши отношения оставались натянутыми, и в ответ на мое обещание поддерживать с ней контакт, она лишь буркнула что-то невразумительное.

Проверив Чарли Грея по телефонному справочнику, я обнаружил, что его контора находится всего в двух кварталах от меня, набрался храбрости и отправился к нему.

Это оказался двухэтажный сборный домик, зажатый между модерновым бутиком с одной стороны и крошечным старинным чайным магазинчиком – с другой. Видимо, это было своего рода пренебрежением престижностью, когда фирма с известным именем может наплевать на внешние условности. Но возможно, и что-то другое.

Я вошел в неприглядную приемную, где деловитая секретарша одарила меня профессиональной улыбкой. На мой взгляд, ей было около сорока, она была аккуратно одета и привлекательна на какой-то свой стерилизованный манер – напоминала одну из тех телевизионных мамочек, которые прекрасно справляются с орущими детьми, уже в тридцать лет отказались от секса ради кружка по кройке и шитью и никогда об этом не пожалели. Но, как оказалось, я ошибся.

– Здравствуйте, чем могу служить? – спросила она.

– Я бы хотел видеть мистера Грея.

Ее улыбка потускнела.

– Вы договорились с ним о встрече?

– Просто сообщите, что с ним хочет встретиться Дэнни Бойд. Остальное я скажу ему сам.

– Извините, но мистер Грей никого не принимает без предварительной записи, – возразила секретарша.

– Я подожду.

– Но это… неудобно, – пыталась возражать она.

Я нагло ухмыльнулся:

– Может, у вас есть еще одна комната? Где нас никто не потревожит и мы могли бы немного позабавиться в ожидании приема?

Ее лицо внезапно густо покраснело.

– Мистер Бойд, – прошептала она. – У нас на самом деле есть еще одна комната с диваном и всем остальным. Пожалуйста, подождите, пока я сниму с себя пояс и…

Я поднял руки, как бы признавая поражение:

– Ну хорошо, сдаюсь.

Она широко улыбнулась:

– Вы не представляете, как меня порадовали!

День за днем я имею дело только с ворчливыми, надоедливыми старикашками.

– Неужели в самом деле, миссис?..

– Элеонора Таунсенд, – подсказала она. – Я вдова, мистер Бойд. Но уже давно не предаюсь печали, так как муж умер шесть лет назад. И пояс я, конечно, не ношу. Они ужасно натирают здесь, в Южной Калифорнии. Видите ли, все дело в климате.

– Вы выглядите чертовски стерильной, – заметил я, как бы в свое оправдание.

– Когда работаешь на старого хрена, типа Чарльза Грея, выбор не велик, – отозвалась она, вызвав у меня сомнение, не ослышался ли я. – Но по вечерам и по выходным я выгляжу совершенно по-другому, поскольку отбрасываю в сторону мой кованый бюстгальтер, и ищу приключений, как и все остальные девушки. Мне всего тридцать шесть, и я неплоха собой. Надеюсь, вы понимаете? Вы первый настоящий мужчина, появившийся здесь, поэтому я так распустила язычок. Даже не могу вспомнить, когда в последний раз трахалась. Надеюсь, я не шокирую вас, мистер Бойд?

– Хм! – хмыкнул я.

– Он сейчас ничем не занят, – сообщила секретарша, снова переходя на профессиональный тон с легким разочарованием в голосе. – Поэтому смело проходите прямо в кабинет. В крайнем случае я скажу, что вы толкнули меня, как старую перечницу.

– В тридцать шесть лет в вас сохранилось немало перцу.

– Проведите со мной вечерок на диване, тогда узнаете, – заверила Элеонора. – Вторая дверь направо, мистер Бойд.

Когда я вошел, Чарльз Грей действительно бездельничал, сидя за столом. Он посмотрел на меня с безразличным видом и упрекнул:

– Вам следовало договориться о встрече. Или попросить мою секретаршу, чтобы она доложила о вас. По крайней мере, можно было хотя бы постучать в дверь, прежде чем входить.

– Ваша секретарша сопротивлялась изо всех сил, стараясь меня остановить, – соврал я.

– Ну хорошо. Что вам нужно, Бойд?

– Мелани Ригби наняла меня найти убийцу ее мужа. Я рассчитываю на вашу помощь.

– Вчера вечером вы солгали нам, – констатировал он. – Когда сегодня утром Сара опознавала труп брата, капитан Шелл все нам рассказал. Вы оба были в коттедже прошлым вечером.

– Но не убивали его.

– Мне не о чем говорить с вами, Бойд. Сара Ригби – мой старый и высокочтимый клиент. Она убеждена, что вы и Мелани убили ее брата.

– А вы как думаете?

– Я адвокат, поэтому никогда не тороплюсь с выводами.

– Кто получит наследство? – полюбопытствовал я.

– Совершенно неуместный вопрос, мистер Бойд.

– Кому выгодна его смерть?

– Знаете, вам лучше поговорить с Сарой. В связи с моей профессией я вынужден быть сдержанным, а Сару ничто не остановит.

– Пошла она куда подальше! – отрезал я.

– От вас исходит грубая жизненная сила, которая может ей понравиться, – заметил он. – Вчера эта сила совершенно не чувствовалась, мистер Бойд. Ну конечно, у вас тогда было совершенно другое на уме. Вы вынуждены были лгать, хотя уже знали, что Бродерик Ригби был зверски убит. Я могу позвонить ей и договориться о встрече, если хотите.

– Почему бы нет? – согласился я.

Он набрал номер, и, слушая одностороннюю беседу, я с трудом сдерживал нетерпение. Именно в такие моменты, с тех пор как бросил курить, я не знаю, чем заняться. Наконец Грей положил трубку и посмотрел на меня:

– Встреча состоится в девять, сразу после ужина.

– Как мне ее найти?

– Дом находится в Саблайм-Пойнт. Моя секретарша даст вам адрес.

– Отлично.

– Капитан Шелл в курсе, что Мелани наняла вас для расследования убийства Бродерика?

– Вряд ли, – на всякий случай солгал я.

Он улыбнулся:

– Видимо, лучше сообщить ему об этом. Счастливо, мистер Бойд!

– А чем занимается Бобо Шенкс?

– Кажется, я не понимаю вопроса.

– Я – частный детектив, вы – адвокат, а кто Бобо Шенкс?

– Этот вопрос вам лучше задать ему. До свидания, мистер Бойд.

Элеонора Таунсенд с задумчивым видом сидела за столом, когда я вернулся в приемную.

– Он сказал, что вы объясните мне, как найти дом Ригби в Саблайм-Пойнт.

– Даже нарисую вам маленький план, – ответила она и тут же выполнила свое обещание.

– Спасибо, – поблагодарил я, убирая план в бумажник. – Кажется, ваш шеф не очень обременен делами?

– Он очень редко занят, – согласилась секретарша. – Если вы работаете с самыми богатыми семьями в Санта-Байе, в число которых вы входите сами, вам вовсе не нужно упорно трудиться. Вы просто получаете гонорары, знаете ли. А если кто-нибудь наступает вам на ногу, вы можете и сами сделать то же самое в ответ.

– Что вы можете сказать о семье Ригби? – поинтересовался я.

– Немногое, мистер Бойд, – ответила она деловито. – Я уже говорила вам, что не ношу пояса, потому что он натирает в этом климате.

– Ну и что? – ничего не понял я.

– Сара Ригби за всю жизнь ни разу не надела пояса, – продолжала она.

– Но носит с собой Чарли Грея на случай, если кто-нибудь наступит ей на ногу.

– В нашем городе живет некто Хай Адамс. Вы у нас новичок и ничего о нем не слышали, верно?

– Верно.

– Видимо, вам нужно с ним поговорить. Но только не забудьте на встречу с ним надеть стальной пояс, потому что он довольно горячий парень.

– Хотел бы я знать, что вы имеете в виду, – честно признался я.

– Мистер Грей оставил в кабинете включенной внутреннюю связь, – сообщила Элеонора, – он всегда делает так, если хочет, чтобы я была его свидетелем. Поэтому я слышала, что вдова наняла вас найти убийцу ее мужа. Хай Адамс увяз по уши в делах Бродерика Ригби, так что вам имеет смысл поговорить с ним. Только во время переговоров не поворачивайтесь к нему спиной.

– Спасибо, – поблагодарил я.

– Даже нам, равнодушным на вид девушкам, нужно где-то искать удовлетворение, – насмешливо продолжала она. – Конечно, можно поскакать без седла на жеребце, но тогда жеребец не получает удовлетворения.

– Вы классная девушка, Элеонора! – восхищенно произнес я. – Почему бы нам не пообедать вместе завтра вечером?

– Вы так говорите только потому, что надеетесь выудить из меня побольше информации, – усомнилась она.

– Выудить? – восторженно переспросил я. – Вы абсолютно правы. Очень на это надеюсь, Элеонора. Я уже знаю, что вы не носите пояса, потому что он натирает в южном калифорнийском климате, но просто умираю от желания выяснить, есть ли хоть что-нибудь под вашим простеньким хлопчатобумажным платьицем?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.