Картер Браун - Том 7. Только очень богатые Страница 75
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 94
- Добавлено: 2019-05-10 15:11:26
Картер Браун - Том 7. Только очень богатые краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Том 7. Только очень богатые» бесплатно полную версию:Частный детектив и плейбой Дэнни Бойд получает задания на раскрытие запутанных и странных криминальных дел. Обстоятельства заставляют его колесить по всему миру, подчас рисковать своей репутацией и жизнью. Но чем сложнее ситуации, тем с большим блеском Дэнни выбирается из нее.
Картер Браун - Том 7. Только очень богатые читать онлайн бесплатно
— Приношу вам свои соболезнования, — вежливо сказал я.
Она неопределенно повела плечами.
— Несчастный случай. Во всяком случае, так я полагала вначале, но теперь начала сомневаться.
— Почему?
— Из-за людей, — ответила она. — Двух мужчин и одной девушки. Они представились друзьями моего отца и сказали, что приехали на ранчо немного отдохнуть. Разумеется, за плату — на этом они настояли. Сообщили, что они побывали с моим отцом во многих местах — в Лас-Вегасе, Рено, Санта-Байя. Из их слов можно было предположить, что они знали его даже лучше, чем я. И первые дни они действительно вели себя очень мило. А однажды вечером, когда мы сидели за рюмкой виски, они сказали, что отец задолжал им деньги. Говорил об этом грузный тип. Он называл себя Вилли Фаррел. Он добавил также, что мой отец, разумеется, не доверял деньги банку, так как такие деньги банку не доверяют, и они пришли к выводу, что деньги спрятаны где-то на ранчо. Я ответила, что понятия не имею о них, и тогда они перестали быть моими гостями.
— А вы действительно не знали, о чем они говорят?
— Знала, — ответила она. — Мой отец всегда называл это «путь к одинокой сосне». Внизу, на берегу реки, стоит большая старая сосна, в которую лет десять назад ударила молния, и теперь она полуобгорелая. Там есть дупло, и в нем отец держал свои незаконные деньги. «Вниз по реке» — так называлась его любимая песня. Когда он напивался, то становился сентиментальным и начинал петь ее. Полагаю, он разбогател на разных темных делишках и не хотел отдавать львиную долю налоговому ведомству.
— А какого рода делами занимался ваш отец?
— Он никогда мне этого не говорил, а я и не спрашивала, потому что знала, что вместо ответа он залепит мне пощечину. У моего папочки была тяжелая рука. У тех троих руки оказались не такие тяжелые, но зато очень ловкие.
— И что случилось дальше?
— Какое-то время я выдержала. Минут десять, наверное. Но за эти десять минут хорошо их поняла. Да и они меня. И я решила, что если не скажу им, где отец прячет ящик с деньгами, то они продолжат свое дело, и, возможно, я этого не перенесу. И в конце концов решила сказать им правду. Вилли послал другого типа за деньгами, и когда тот вернулся с ящиком, Вилли так обрадовался, что даже сделал мне подарок — так ударил по голове, что я находилась без сознания до следующего утра. За это время они успели скрыться вместе с ящиком.
— Вы знаете, сколько там было денег?
— Я уже говорила, что никогда не спрашивала отца об этом. Знаю только, что он много ездил и совершал много сделок.
— А в полицию вы не обращались?
Она презрительно выпятила нижнюю губу.
— Что с вами, Бойд? Считаете меня идиоткой? Ранчо и все остальное, что отец оставил мне, является законным наследством. Разве я могу рисковать? Да и, кроме того, что полиция сможет сделать в этом случае?
— А что, черт возьми, могу сделать я?
— Вы можете найти эту троицу, — сказала она. — В ящике были не только деньги отца. Там находились и мои деньги — девять или десять тысяч, а также драгоценности, которые достались мне после смерти матери. Ну, как вам нравится мое предложение? Если вы их найдете, постарайтесь вернуть назад то, что возможно.
— Вы что, шутите? Ведь они, можно сказать, и везде и нигде.
— Судя по их словам, они очень хорошо знали моего отца, — сказала она уверенно. — Значит, их нужно искать в городах, которые он упоминал, — Лас-Вегас, Рено, Санта-Байя. Там вы наверняка сможете найти их след.
— Шансы минимальные, — ответил я. — Но, предположим, случится чудо, и я их найду. Что я им скажу? Что где-то в Вайоминге живет маленькая злая Праймел, которую вы обчистили, и вам следует вернуть то, что принадлежит ей? Иначе вам несдобровать!.. Я уже сейчас могу представить, как они расхохочутся.
— Вы, наверное, не откажетесь, если вам кто-нибудь даст взаймы ума, Бойд, не так ли? — Она покачала головой. — Вам должно быть ясно, что мой отец получил эти деньги незаконным путем. Они знали о нем все или почти все, и поэтому напрашивается вывод, что они занимаются такими же делами. Вы должны найти их и выяснить, какими именно делами они занимаются. Благодаря этому вы получите в свои руки козырные карты. Потом вы должны узнать, что осталось от денег, и припугнуть их как следует. Понятно?
— Все это понятно, — ответил я. — Но они ведь тоже не будут сидеть сложа руки.
Она пожала плечами.
— Если вы так смотрите на вещи, Бойд, вам следовало избрать себе другую работенку.
— А вы представляете, во сколько обойдется вам первая часть задания — поиски их?
— Я об этом подумала. — Она улыбнулась, и эту улыбку можно было назвать мертвенной. — Офис у вас довольно скромный. Даже нет секретарши. Видимо, времени у вас в избытке. Попытайтесь справиться с этим в течение месяца. Я оплачу ваши расходы и плюс тысяча долларов. А если доведете дело до конца, то получите еще и треть того, что вам удастся вернуть. — На этот раз ее улыбка была более заманчивой. — Чего вам терять?
Последняя фраза мне понравилась. Действительно, чего мне терять? Уже сама мысль, что я могу смыться на целый месяц из жаркого и душного Манхэттена, была довольно заманчивой.
— Судя по всему, вас нельзя назвать доверчивой, — сказал я. — Какие гарантии я должен дать, что не заберу просто эту тысячу долларов, отчитавшись каким-то несметным перечнем расходов, и не стану кутить в Рено или Лас-Вегасе?
— Я доверяю вам, — сказала она равнодушно. — Мне вас рекомендовали, Бойд. И каким бы вы ни оказались, меня заверили, что на вас можно положиться.
— Еще одно, — продолжал я. — Предположим, я их найду и заставлю вернуть какую-то часть денег. Как вы узнаете, сколько мне удалось из них выжать? Уж не хотите ли вы меня уверить, что полагаетесь на мое честное слово?
— Вы правы, — ответила она. — Как только найдете их, вы позвоните мне. После этого появлюсь я. Ведь мне нужно будет удостовериться, что это именно те люди. Не говоря уже о деньгах, мне будет приятно посмотреть на их кислые физиономии.
Я поразмышлял ровно две секунды, потом кивнул.
— Хорошо! Вы меня убедили, Праймел Хилл. Никаких гарантий, никаких обещаний — вообще ничего. За исключением того, что вы выкладываете на стол тысячу долларов.
Она сунула руку в карман брюк и вынула оттуда заполненный чек на тысячу долларов. Я взял его и положил в свой карман.
— Как звали вашего отца?
— Джо Хилл, — ответила она. — Это был высокий и крепкий мужчина. Выше, чем вы, Бойд. И наверное, раза в три суровее. У него были густые темные волосы с сединой на висках и большие усы. Крупные карие глаза, густой баритон. И смеялся он часто и много.
— И он любил напиваться, вскакивать в седло и мчаться куда попало?
— Если имеете желание отпускать плоские шуточки в адрес моего отца, Бойд, — сухо заметила она, — делайте это в мое отсутствие.
— А у этих трех мушкетеров, которые скрылись в сумерках с вашими деньгами, случайно не было имен?
— Конечно, были, — ответила она, — но думаю, они назвали мне не настоящие имена.
— Вполне возможно, — согласился я. — И тем не менее я хотел бы их услышать.
— Один назвался Вилли Фаррелом, как я уже говорила. Самый высокий и самый крепкий. У него светлые волосы, и он любит смеяться. Он вдоволь насмеялся, когда они меня мучили. Другой назвался Уолтом Карсоном. Среднего роста, стройный, лет тридцати. Черные волосы, холодные темные глаза. Очень немногословен.
— А девушка? — спросил я.
— Фей Николе. Лет двадцати пяти. Коротко стриженные светлые волосы, зеленые глаза, красивая фигура. Наверняка притягивает мужчин как магнитом, совершенно не утруждая себя. Мне показалось, ей совсем не понравилось то, что сделали со мной те двое, но она не вмешивалась и ничего не говорила.
— Они больше не упоминали никаких городов, кроме этих трех?
Она отрицательно покачала головой.
— Нет. У вас есть выбор, Бойд. Откуда хотите начать?
— С Санта-Байи, — ответил я. — Этот город я знаю лучше двух других.
— Позволю себе заметить, что там — роскошный пляж. — Она улыбнулась. — Если я найду вас чересчур загорелым, то задам кучу неприятных вопросов.
— Предположим, свершится чудо, и я найду их, — сказал я. — Как мне отыскать вас в этом случае?
— На ранчо. Ближайший городок называется Ларами, хотя и расположен неблизко. Ранчо называется «Сухая глотка». Значит, договорились?
— «Сухая глотка»? — Я недоверчиво посмотрел на нее. — Что за странное название?
— Так назвал ранчо мой отец, — ответила она. — Он любил юмор и умел его ценить. Возможно, он и умер, заливаясь смехом. Такая мысль мне тоже иногда приходит в голову.
Глава 2
Конец недели я провел в Рено, а следующие три дня — в Лас-Вегасе. Попробовал счастья за рулеткой, выбросив на зеленое сукно стола несколько долларов. И если кто-то из тех многих, кого я спрашивал невзначай о Джо Хилле и о его трех товарищах, действительно знал Хилла, он этого ничем не выдал. И вот я поехал во взятой напрокат машине в Санта-Байю и в три часа дня снял номер в «Звездном свете». С тех пор как я был здесь последний раз, ничего в этой гостинице не изменилось. Да и городок был в точности такой же. Дорогой курорт, который славился еще тем, что в нем продавали антикварные вещи, не имеющие какой-либо ценности, за баснословные суммы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.