Картер Браун - Могилы, которые я раскапываю Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-05-13 09:51:05
Картер Браун - Могилы, которые я раскапываю краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Могилы, которые я раскапываю» бесплатно полную версию:Картер Браун - Могилы, которые я раскапываю читать онлайн бесплатно
По пути в свой отель я пообедал, поэтому был на месте около трех часов. Более всего на свете я сейчас нуждался в покое. Я мечтал о том, как заберусь в постель и не буду двигаться несколько часов кряду. Но претворить столь радужные мечты в жизнь мне не удалось. Открыв дверь своего номера, я понял, что ни о каком покое не может быть и речи. Меня поджидал лейтенант Райд. Он напоминал кобру, истосковавшуюся по сладостным звукам дудки заклинателя змей.
Виски и обед немного погасили бушевавшее внутри меня пламя, но маленькие язычки еще давали о себе знать.
— Если вы собираетесь поселиться в моем номере, — буркнул я, — то вам придется платить за него половину. Тогда у меня не будет возражений.
— У вас плохая память, Бойд, — холодно ответил лейтенант. — Вам следует обдумать свое поведение, иначе у вас могут быть действительно большие неприятности. Советую также освежить память.
Я захлопнул за собой дверь, опустился в ближайшее кресло и закурил.
— Такое приветствие мне нравится, — ответил я. — Сразу выбивает у человека почву из-под ног. Именно на этой почве у людей и появляется язва желудка. Ну хорошо, что произойдет, когда я освежу свою память?
— Вы сообщите мне все то, о чем умолчали вчера.
— Но ведь это все бабьи сплетни, лейтенант. — Я ухмыльнулся. — За этим ничего не кроется.
— Бравада вам не поможет, Бойд, — сухо сказал Райд. — Вы забыли рассказать мне о свидании, которое назначили вчера Элиш Хоуп.
— Ах вот вы о чем?! — протянул я с самым невинным видом.
— Да! Именно об этом. Недаром вы так настаивали, чтобы я вызвал врача и установил время смерти. У меня есть для вас новость, Бойд. Девушка умерла вчера вечером, между половиной восьмого и половиной девятого. На какой час у вас было назначено свидание?
— Какое совпадение! Припоминаю... Какое счастье, что я не сдержал своего слова и не пришел на свидание.
— И чем вы занялись вместо этого? — мягко спросил Райд.
— Сидел у себя в номере, вот здесь, — нагло солгал я, пытаясь придать своему лицу смущенное выражение. — День выдался очень утомительный — вы сами понимаете, конкурс, распределение мест и все такое прочее, поэтому, заявившись в отель около половины шестого, я пропустил в баре парочку рюмок, а потом прилег и заснул как убитый. Когда я проснулся, был уже двенадцатый час. Я сразу же позвонил Элиш, но никто не ответил. Тогда я отправился туда, чтобы извиниться перед ней. Понимаете?
Райд весело хихикнул.
— Чертовски складно у вас получается.
— Очень рад, лейтенант, что вы так думаете, — вежливо ответил я. — Хотя, признаюсь, порой...
— Имеется одна деталь, — грубо перебил он меня. — Как же вы тогда объясните показания швейцара и портье?
— Ну, для этого я должен их знать, — заявил я.
— Они видели, как вас мертвецки пьяного вносили в отель в начале десятого.
— Меня?
— Они готовы подтвердить свои показания под присягой. — Райд злорадно улыбнулся.
— Они могли и ошибиться, — осторожно заметил я. — С какой стати им приглядываться к пьянице?
— И тем не менее, портье заявляет, что хорошо вас разглядел. Ваши друзья протащили вас непосредственно перед ним, и один из них даже дал ему пять долларов, когда потребовал ключ от номера... Выкладывайте, Бойд, почему вы ее убили?
— Я этого не делал, — кротко ответил я.
Райд пожал плечами.
— Не хотите говорить, не надо — дело ваше. Но в таком случае вы отправитесь вместе со мной в полицию.
Внезапно в дверь резко и повелительно постучали. Райд с раздражением оглянулся.
— Черт возьми! Кто это может быть?
— Сейчас взгляну, — сказал я.
— Нет, я сам, — сухо заявил он.
Райд открыл дверь, и в номер быстро впорхнула какая-то женщина, едва не сбив лейтенанта с ног. Подлетев ко мне, она вперила в меня холодный оценивающий взгляд.
— Вы мистер Бойд? — коротко спросила незнакомка. — Дэнни Бойд?
— Да. — Я удивленно смотрел на нее.
Если она воплощала собой новый тип руководителя, я бы с самого утра занял очередь, чтобы получить у нее работу. Я был согласен работать у нее качестве секретаря, имея в своем распоряжении только половину письменного стола и никакого коврика под ногами.
Эта дамочка была в моем вкусе: высокая, с роскошными золотистыми волосами, в белом костюме из джерси — простом и в то же время элегантном, который подчеркивал безупречную фигуру. Синие глаза, прямой нос и энергичный подбородок. Особенно мне понравились пухлые, чувственные губы. Словом, незнакомка была чертовски привлекательна и могла ввести в искушение куда более стойкого бойца, чем Дэнни Бойд.
Райд пару секунд отсутствующе глазел на нее, потом с недоумением поинтересовался:
— А вы кто такая?
— Вас это совершенно не касается, — холодно ответила она. — Я пришла, чтобы поговорить с мистером Бойдом.
— Райд, лейтенант полиции, — представился он.
— Лейтенант полиции? — Незнакомка одарила его очаровательной улыбкой. — О, прошу меня простить! Я должна была понять... Догадаться. От вас исходят такие властные импульсы.
— Я как раз собирался доставить Бойда в полицию, — сказал Райд более мягким тоном. — И в этот момент появились вы...
— Значит, я появилась вовремя! — Платиновая блондинка облегченно вздохнула. — Понимаете, во всем виновата я...
— В чем вы виноваты? — удивился Райд. — В том, что я забираю Бойда на допрос?
— Совершенно верно! — Она кивнула и холодно посмотрела на меня. — Меня зовут Ричмонд, Элен Ричмонд. И это я наняла мистера Бойда для выполнения особого задания на конкурсе красоты, с условием, что он никому не откроет свою подлинную роль. Дело в том, что в действительности мистер Бойд — частный детектив.
— И вы его наняли? — Райд непонимающе смотрел на нее. — С какой целью?
— Я возглавляю фирму “Меермайд”, мы производим женские купальники. Я хотела, чтобы во время конкурса не было никаких подтасовок и махинаций. Вот так-то, лейтенант! Именно с этой целью и прибыл в Майами мистер Бойд.
Райд задумчиво посмотрел на меня.
— Это верно?
— Разумеется, лейтенант. — Я достал из кармана свою лицензию и протянул ему.
Он долго вертел ее в руках, словно пытался понять, как выдали подобный документ такому парню, как я.
А Элен Ричмонд продолжала серьезным тоном:
— Как только я услышала об убийстве, тотчас села в самолет и прилетела в Майами. Ужасно, что в наши дни все еще случаются такие вещи. Майер, это мой здешний управляющий, рассказал мне все, что было ему известно, и я поняла, что мистер Бойд может очутиться в очень неприятном положении. Поэтому я решила поскорее расставить все по своим местам. Ситуация прояснилась, не так ли, лейтенант?
— Ну... — неуверенно пробормотал Райд, возвращая мне лицензию. — В таком случае, Бойд, вы можете считать себя свободным. Тем не менее, я настаиваю, чтобы вы не покидали пределов города.
— Благодарю вас, лейтенант, — сдержанно отозвался я.
— Проводите меня до лифта, Бойд. — Райд глянул на Элен Ричмонд. — Я не задержу его надолго. Мне хотелось бы перекинуться с мистером Бойдом парой слов.
— Ради Бога, лейтенант. — Она послала ему очередную обворожительную улыбку.
Райд выдавил из себя ответную улыбку. Мы вышли из номера и направились к лифту.
— С удовольствием бы поработал под началом этой дамочки, — мечтательно протянул Райд.
— Только сейчас я понял, как мне повезло! — подхватил я с энтузиазмом.
— Вы должны быть ей благодарны, Бойд, — буркнул лейтенант. — А теперь расскажите-ка мне, что на самом деле произошло прошлой ночью.
Я рассказал ему всю правду: как меня избили, когда я появился в номере Элиш Хоуп, как пришел в себя три часа спустя в своем номере.
— Как ни дико это звучит, тем не менее, я склонен вам поверить, — вздохнул Райд, когда я закончил. — Надеюсь, вы ничего не утаили?
— Теперь вы знаете все, — заверил я.
— Хорошо, если так, — сказал он, входя в лифт.
Я вернулся в свой номер.
— Вы появились вовремя, — с чувством сказал я, входя, и низко поклонился мисс Ричмонд.
Она не улыбнулась, теперь от нее веяло арктическим холодом. Она сидела в одном из кресел, закинув ногу на ногу, пальцы нервно постукивали по колену.
— Я вас наняла для того, чтобы вы оберегали меня от неприятностей! — объявила она ледяным тоном. — А не для того, чтобы я вытягивала вас из лап полиции.
— Давайте все спокойно обсудим, — примиряюще предложил я. — Каким образом это убийство может доставить вам неприятности? Меня просили проследить за тем, чтобы во время конкурса не было подлогов и подтасовок. Именно этим я и занимался!
— При том гонораре, который я обязалась выплатить вам, мистер Бойд, мне хотелось бы иметь результаты, а не извинения! — Она поднялась и легкой походкой направилась к двери. — Сегодня я сама буду присутствовать на следующем туре, встретимся в театре в половине седьмого. И не опаздывайте, мистер Бойд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.