Картер Браун - Стриптизерка Страница 9

Тут можно читать бесплатно Картер Браун - Стриптизерка. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Картер Браун - Стриптизерка

Картер Браун - Стриптизерка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Стриптизерка» бесплатно полную версию:
Убийство, шантаж, блондинка… всё, как обычно.

Картер Браун - Стриптизерка читать онлайн бесплатно

Картер Браун - Стриптизерка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

— Алло?

— Доктор Гаррет Сэливан?

— Ну!

— Это Рик Хольман.

— А-а, — протянул он нервно.

— У меня для вас хорошие новости. Теперь вы можете спать спокойно!

— Что-то я тебя не пойму, Хольман. Что все это значит?

— Вы были абсолютно правы, когда поставили диагноз Карен Рейнер, — объяснил я. — Она действительно сумасшедшая. Убежден, что это она украла пленки у мужа и шантажирует его бывших клиентов.

— О, вы так считаете, мистер Хольман? — Он сразу стал намного вежливее. — Не скажу, что я очень рад это слышать… Бедная Карен! Однако признаюсь — вы меня напугали в прошлый раз. Все эти ужасные подозрения! Для любого человека они неприятны, но для врача особенно, согласитесь!

— Вот почему я решил сообщить вам о своем открытии, несмотря на поздний час, — произнес я торжественно, стараясь вдохнуть в мои слова великую благодарность всего человечества последователям Эскулапа.

— Вы уже говорили с Карен? — спросил он, слегка занервничав.

— Нет еще, — ответил я честно. — Но ей не отвертеться.

— Понятно… Без полиции, разумеется, не обойтись?

— Почему же? Мне ведь нужны только пленки. Мой клиент хочет, чтобы они были уничтожены. Тогда он будет удовлетворен, а я, соответственно, тоже. Уверен, что представители власти нам не понадобятся, доктор.

— Хорошо бы! — воскликнул он и подождал, но скажу ли я еще что-нибудь. — Большое спасибо за звонок, мистер Хольман! Весьма признателен.

— Бесконечно счастлив чем-нибудь вам помочь! — произнес я галантно. — Спокойной ночи, доктор.

— Спокойной ночи, мистер Хольман.

Я положил трубку и заметил в углу недовольно шевелящиеся усы.

— Черт побери, Рик! — взорвался Ларсен. — Такое впечатление, будто вы уже все решили! Значит, убийца и шантажист — это Карен Рейнер?

— Надо уметь сеять сомнения, Эдгар, — снисходительно сказал я.

— Ты поставил ему ловушку? — Он почесал усы. — Зачем?

— Если доктор Гаррет Сэливан никак не отреагирует, а просто ляжет спать, мы будем считать его честным человеком. Но что, если он отреагирует?

— Что тогда? Не ломай комедию, Рик! Я хочу знать.

— Если он отреагирует, — продолжал я, — значит, у него рыльце в пушку.

— Дьявол! Хорошо бы у Мэнфорта оказался под рукой его винчестер. Вот бы он снес тебе голову!

— Эдгар! — укоризненно сказал я. — Разве так можно шутить?

Воспользовавшись ключом, который дал мне Ларсен, я тихо открыл и еще тише закрыл за собой дверь виллы Барбары Дюн. Свет струился из гостиной, и я на цыпочках прошел туда. То, что я там увидел, превосходило мои самые смелые мечты.

Посреди комнаты, на пушистом ковре, лежала на спине абсолютно голая Марси Робинс и… читала книжку.

— Любовный роман? — полюбопытствовал я.

Она захлопнула книгу и перевернулась на живот. Но так было даже лучше! Куда сексуальней!

— Вон! — закричала она. — Как ты смеешь…

— Если бы знал, то не посмел, — соврал я. — А где Харви?

— Мне нет дела до Харви. Убирайся, или я вызову полицию!

— Тогда тебе нужно встать и подойти к телефону, — сказал я, предвкушая незабываемое зрелище. — Ну что же ты, моя прелесть? Я умираю от нетерпения!

— Слушай, уйди, а? — Она чуть не задохнулась от ненависти. — Пожалуйста!

— Хотелось бы поболтать, — признался я. — Ты не волнуйся, Марси, я нисколечко не смущаюсь.

— Ты не смущаешься! — Она гневно ударила упругой ляжкой по ковру.

Подвинув кресло поближе к сочным возвышенностям, я сел и закурил.

— Ты помнишь теорию, которую я рассказывал тебе и Харви? Как думаешь, кто мне ее подкинул?

— Ларсен? — скривилась она.

— Угадала!

И я поведал ей историю со звонком, когда Барбара Дюн обвинила меня в шантаже. И о Карен Рейнер тоже. Марси слушала меня внимательно.

— Так вот, — подвел я черту, — либо Карен Рейнер назвалась Барбарой Дюн, либо ты. Честно говоря, я надеялся застать тут Харви Мэнфорта и вытянуть из вас правду частями но… голая Марси Робинс мне милее.

— Почему именно так, — холодно спросила она, — либо я, либо миссис Рейнер? Может, стриптизерка все наврала?

— Тогда бы она не приезжала ко мне со своим суперменом, — возразил я.

— Я об этом не знала… Но есть еще одна версия — Сузи сказала правду!

— Это совсем бессмысленно. Зачем Барбаре нанимать меня, а потом звонить Сузанне, предлагая произвести мою ликвидацию как можно быстрее?

— Все для того же. Чтобы запутать следы.

— По-твоему, Барбара шантажирует Ларсена и Сузанну Фабер?

— Конечно. И сама себе шлет записки с угрозами.

— Может быть, — протянул я, наслаждаясь великолепной панорамой. — Но, думаю, лучше начать с Карен Рейнер.

— Мне наплевать, с кого ты собираешься начать! — не выдержала Марси. — Выметайся отсюда или дай одеться!

— Если ты меня хорошо попросишь, — улыбнулся я, — то я закрою глаза.

Она покраснела до корней волос.

— Хорошо попросить?

— Ну да! — Я сделал подбадривающий жест.

— Ладно, но учти: замечу, что подсматриваешь, сердце тебе вырву, негодяй! — И умоляюще добавила: — Отвернись…

Я повернул голову и закрыл глаза. Раздался тихий шорох, будто мышка пробежала. Хлопнула дверь. Открыв глаза, я закурил вторую сигарету. Потом встал, подошел к телефону и снял трубку. Как я и думал, Марси сразу бросилась звонить из соседней комнаты с параллельного аппарата.

— Харви! — услышал я. — Рик Хольман здесь! Барбара, наверное, дала ему ключи.

— Что ему от тебя надо? — зарычал Мэнфорт. — Я сейчас приеду и убью его!

— Нет! — вскрикнула Марси. — Лучше не высовывайся, Харви. Рик явно охотится за тобой.

Она вкратце передала ему нашу беседу. На несколько секунд Мэнфорт замолчал.

— Теперь ты видишь, Харви? — произнесла она. — Не знаю, чего хочет Хольман, но я ему не верю. Поэтому оставайся там, где ты есть. Слышишь?

— Я слышу, Марси, но но совсем понимаю. Что он собирается делать?

— Говорю тебе — не знаю! — отрезала она. — Пойду к нему и попробую выяснить, о'кей?

— Хорошо, — согласился он и повесил трубку.

Я аккуратно положил свою и пошел к выходу. В холле меня поджидала Марси Робинс в голубом атласном халате.

— Эй! — окликнула она меня. — Ты уже уходишь? Даже не попрощавшись! Это невежливо, Рик!

— Такой регресс может вызвать у меня душевную травму, — печально сказал я.

— Регресс, травма… О чем ты?

— Вначале ты лежала голая на белом ковре, — с ноткой ностальгии объяснил я. — А теперь стоишь, да еще одетая! Разве это не регресс?

— Не думала, что ты такой чувствительный! — воскликнула она. — Но, может, мы вернемся к прогрессу? Чтобы не наносить душевную травму, а? Почему бы нам, Рик, не регрессировать немножко вместе?

— Как странно, — сказал я. — Мне казалось, что Харви Мэнфорт хочет от тебя лишь одного. На самом деле вы оба скрываете от меня что-то другое. И секс тут ни при чем.

Она презрительно хмыкнула.

— Если он приходил не за этим, — продолжал я, — то зачем?..

У себя дома я открыл ящик стола и достал свой револьвер 38-го калибра вместе с кобурой. Носить его при себе я старался как можно реже. Наверное, у любого человека револьвер вызывает смутное чувство беспокойства.

Ровно в полночь я подъехал к вилле в Бель-Эйр. Вокруг была непроглядная темень, в доме не светилось ни одно окно. Я подошел к двери, нажал на кнопку звонка и не отпускал, наверное, с полминуты.

Я нажимал снова и снова, но ответа не было. Тогда, потеряв терпение, ударил кулаком. Дверь слегка приоткрылась. Вытащив пистолет, я осторожно вошел внутрь.

— Карен! — позвал я и включил свет. Никого.

В гостиной было пусто. Поднялся наверх, в спальню, — то же самое. Может, Карен уехала в гости? Время от времени я повторял ее имя. Существовала тысяча причин, по которым Карен могла отлучиться из дома. Но я почему-то был уверен, что найду ее здесь.

И действительно, я нашел ее в ванной. Карен лежала, свесив голову на край. Прекрасное тело было холодным. Холоднее даже, чем вода. Приподняв голову несчастной, я обнаружил ужасную рану. Только ружье крупного калибра могло проделать такую дыру.

8

— Карен убита?

Гаррет Сэливан побледнел и свалился в кресло.

— Она принимала ванну, — ответил я. — Кто-то вошел, приставил ей ружье к голове и выстрелил. Ее мозги разлетелись по стенам.

— Бедная Карен! — воскликнул он. — Почему? То есть, кто мог это сделать?

— Ее сообщник. Тот, кто своровал пленки, а затем убедил Карен послать записки с угрозами. Я звонил вам, чтобы проверить одну идею. К сожалению, все кончилось трагично.

— Вы считаете, что я был ее сообщником? — Гаррет уставился на меня. — Что я убил Карен?

— Вы не покидали квартиру после моего звонка? — спросил я мягко.

— Нет. — Он заморгал. — Но у меня нет алиби. И мне никто не звонил после вас.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.