Макс Коллинз - Двойник Страница 3

Тут можно читать бесплатно Макс Коллинз - Двойник. Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Макс Коллинз - Двойник

Макс Коллинз - Двойник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Коллинз - Двойник» бесплатно полную версию:
В центре повествования романа «Двойник» – неуловимый Джон Диллинджер, гангстер № 1, скрывающийся под разными именами, которого разыскивают по всей Америке.

Макс Коллинз - Двойник читать онлайн бесплатно

Макс Коллинз - Двойник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Макс Коллинз

– Мистер Геллер? – спросил он, улыбнувшись, отчего кожа на его лице напряглась у щек. Казалось, он никогда раньше не улыбался.

– Правильно, – ответил я, а он, пока я открывал дверь из толстого стекла, встал сбоку.

– Мне бы хотелось узнать, какие услуги вы предоставляете, – сказал он.

Я улыбнулся и сделал рукой приглашающий жест.

– Прошу, – и он, кивнув головой, вошел внутрь. Мой офис – большой, но в нем не было приемной, всего лишь одна большая светлая комната со стенами, оштукатуренными в кремовый цвет. Напротив двери стоял большой исцарапанный дубовый стол. Я немедленно открыл окна, чтобы впустить немного свежего воздуха. Из окон открывался вид на Эль[8]. Кроме стола, мебели было немного – кожаная кушетка с заштопанными прорехами, деревянный шкафчик с картотекой, вешалка для шляп и справа, у стены – большой коричневый шкаф.

– Это кровать Мерфи[9]? – спросил мой клиент. Подвинув ему стул, я устроился напротив за столом.

– Да, как у Пинкертона. Мы работаем круглосуточно.

Он пожал плечами, слишком смущенный, чтобы поддерживать разговор.

– Просто я... удивился. Не часто встретишь кровать Мерфи в офисе.

– Я живу здесь, – пояснил я, снял пиджак, бросив его на стол, и отпустил галстук, закатывая рукава рубашки. Было очень жарко, и у меня, в отличие от Салли Рэнд, не было вентилятора. – Если хотите снять пиджак, будьте моим гостем, чувствуйте себя как дома.

Он отмахнулся от этого предложения, несмотря на обильный пот, выступивший у него на лбу, и, положив свою шляпу на край стола, недоверчиво спросил:

– Вы живете здесь?

– Стараюсь не афишировать этого, потому что подобное признание не производит на клиентов такого впечатления, какое произвело на вас. Но у меня есть соглашение с домовладельцем, что я буду жить в офисе в обмен на плату за помещение. Я здесь своего рода ночной сторож.

– Понимаю, – он сложил руки, скрестил ноги, явно размышляя, стоит ли воспользоваться моими услугами.

– Времена тяжелые, – сказал я.

Он бросил на меня отсутствующий взгляд.

– О да. Конечно. Я... Меня не волнует, что у вас нет...

– Секретарши или помощников. Или приличной мебели.

Он снова улыбнулся, но эта была, скорее всего, нервная гримаса. Лицо осталось недвижным, словно маска.

– Я небогат, поэтому не смог обратиться к кому-то, вроде... Пинкертона или Харгрейвса. Скажите, каковы ваши расценки, мистер Геллер?

– Десять долларов в день плюс расходы.

Он кивнул, потеребил ус, привычно проверил, как сидят очки на его носу.

– Это дорого для вас? – спросил я. – Заверяю, что я весьма квалифицированный специалист. Несколько лет работал в полиции Чикаго.

Он снова выдавил улыбку.

– Я ничего не имею против, мистер Геллер. Не имею ни малейшего представления, откуда взялась в нем эта внезапная, пусть и слабая, вспышка юмора, но короткий всплеск в его серо-голубых глазах исчез так же быстро, как и появился, он сказал:

– Я испытываю к вам полное доверие, мистер Геллер.

Такое признание меня буквально ошарашило.

– Почему? – спросил я.

– Ну... скажем так – вы были мне рекомендованы юристом.

– А почему это сделал ваш юрист?

– Я... хм... я не сказал, что это был мой юрист, мистер Геллер.

– Если я рекомендован вашим юристом, то мне хотелось бы знать его имя.

– Это важно?

– Если я не знаю его, начну размышлять, в чем тут дело. Извините меня, единственно, что я не могу позволить своим клиентам, так это быть уклончивыми в разговорах со мной. Я не могу делать для вас честную работу, если вы скрытны со мной.

– Мне посоветовал к вам обратиться Луи Пикет, – сказал он мягко.

– Луи Пикет? – удивился я.

Однажды я сделал работу для Пикета – оказав через него услугу одной фигуре в подпольном мире. Большинство дел Пикета было связано с уголовным законодательством, поэтому неудивительно, что он имел связи одновременно и с преступным миром, и с местными властями, различие между которыми почти не прослеживалось.

Пикет имел обширную и, по-видимому, в значительной степени частную практику. В конце концов, он был в прошлом городским прокурором, правда, при особенно коррумпированной администрации Большого Билла Томпсона. То, что перечень клиентов Пикета включал также грабителей банков и гангстеров, среди которых был Лео Броверс, осужденный убийца Джейка Лингла, только поднимало его авторитет.

– О'кей, – сказал я, все еще недоумевая. – А откуда вы знаете Пикета?

– Его как юриста мне рекомендовали мои наниматели.

– А кто ваши наниматели?

– Мне бы не хотелось вовлекать их... Они занимаются торговлей зерном и обслуживанием за пределами Гэри... – Он прочистил горло и добавил: – Индиана, – словно я не знал, где находится Гэри.

Ладно, это по крайней мере могло что-то прояснить: нельзя исключать контакты компании по торговле зерном с преступниками, которые в недавние бутлегерские времена могли вывести ее владельцев на Пикета. Это представлялось столь же невинным делом, как и внешний вид моего клиента.

Я достал из левого ящика стола желтый блокнот и приготовился записывать.

– Почему бы нам не начать с вашего имени, – предложил я.

– Говард, – сказал он, – Джон Говард.

– Прекрасно, мистер Говард. Так что же я могу для вас сделать?

Он выпрямился, сидя на стуле, и положил руки на колени.

– Мне это не просто изложить...

– Ведите себя так, словно я ваш юрист, мистер Говард. Что бы вы ни сообщили, останется конфиденциальным... Что-либо смущающее... все останется в этих стенах. Между нами. И какова бы ни была ваша проблема, Думаю, она не из тех, с чем бы мне не приходилось иметь Дело раньше. Словно доктор, я видел массу различных болезней.

– Я думаю, что моя жена обманывает меня. «Можно представить», – подумал я и сказал:

– Продолжайте.

– Я торговец, разъезжающий коммивояжер. Приходится разъезжать, продаю корма и зерно в магазины двух штатов. Поэтому большую часть времени я нахожусь в дороге, иногда неделями не бываю дома.

– Понимаю.

– И Полли... Полли всегда отличалась некоторым вольнодумством и независимым характером.

– Как давно вы женаты?

– Уже больше года. Несколько месяцев назад я получил новую территорию для сбыта продукции, это открывало передо мной большие возможности. Такого шанса я не мог упустить. Но только это означает... быть вне дома чаще, чем раньше. Ее, казалось, это не озаботило. Но мне хотелось, чтобы она проявила беспокойство. А на прошлой неделе я узнал, что она стала работать в кафе. Поступила на работу, даже не сказав мне. Я повздорил с ней из-за этого, спросил, почему она так поступает, разве я не зарабатываю хорошие деньги, разве не забочусь о ней? Но она ответила, что просто скучала и что девушка может зарабатывать и пользоваться своими собственными небольшими деньгами.

– У вас есть дети, мистер Говард?

– Нет. Пока нет. Я надеюсь, что...

– Понимаю. Разве это плохо, если ваша жена будет иметь работу, будет чем-то занята?

– Полагаю, что нет.

– В такие времена, как нынешние, иметь дополнительные деньги... Разве из-за этого стоит сердиться?

– Возможно, нет...

– Полагаю, что некоторые мужья радовались бы дополнительному доходу.

– Возможно...

– Если у вас нет других оснований для подозрений, я должен дать вам совет, несмотря на то, что не хотелось бы терять перспективного клиента, оставить все как есть.

Снаружи грохотала Эль. Он выглянул и посмотрел на нее, словно мир проходил мимо него. Я выждал, пока шум миновал, прежде чем вернуться к разговору.

Затем, когда в комнате снова наступила тишина, он взглянул на меня и сказал:

– Она должна была сказать мне.

– Что сказать?

– Что работает! Она должна была спросить меня.

– Вы имеете в виду, спросить вашего разрешения?

– Да, конечно! Я... я же муж, разве не так?

– Кто-то должен носить брюки, – сказал я, оставляя как мне казалось, сарказм при себе.

– Но это не главное, что меня расстроило. – Скажите, что еще. Он отвел глаза в сторону.

– Она работает под своей девичьей фамилией – Гамильтон.

Это выглядело забавным, но вовсе не зловещим.

Она просто защищает свою независимость, – сказал я.

– Но она замужняя женщина!

– Замужние женщины имеют право поступать по-своему. Как бы то ни было, многие из них так полагают.

– Она может утверждать больше, чем свою независимость, – он говорил, едва шевеля губами.

– Вы думаете, что она встречается с другими мужчинами, да?

– Я прошу, чтобы именно это вы выяснили.

– У вас нет иных причин подозревать жену в неверности, кроме той, что она использовала девичью фамилию, чтобы получить работу?

– Есть другие причины.

– Да?

Он тяжело вздохнул, снова взглянул на Эль.

– Это личное.

– Заработать рога – это тоже личное дело, мистер Говард. Убедите меня, что я не буду впустую тратить ваши деньги, принявшись за эту работу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.