Кен Фоллетт - Опасное наследство Страница 31
- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Автор: Кен Фоллетт
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 111
- Добавлено: 2018-12-22 09:55:14
Кен Фоллетт - Опасное наследство краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кен Фоллетт - Опасное наследство» бесплатно полную версию:В 1866 году в английской частной школе Уиндфилд произошла трагедия – при загадочных обстоятельствах утонул один из учеников. Свидетелями случившегося были лишь несколько его товарищей…Таково первое звено в цепи событий, растянувшейся на многие десятилетия и затронувшей множество судеб. Цепи событий, протянувшейся через закрытые «клубы для джентльменов» и грязные бордели, через роскошные бальные залы и кабинеты в лондонском Сити, где викторианские финансисты вершили судьбы не только империи, но и всего мира. Кен Фоллетт создал захватывающую сагу о семье с амбициями и страстями, объединенной опасным наследством – правдой о том, что произошло в действительности в школе Уиндфилд много лет назад.
Кен Фоллетт - Опасное наследство читать онлайн бесплатно
– Не устали? – спросил он под конец второго танца.
– Конечно, нет!
Они потанцевали еще.
На светских балах считалось дурным тоном танцевать с одной и той же партнершей более двух танцев подряд. После танца нужно обязательно отвести свою избранницу в сторону и предложить ей шампанского или шербета. На таких балах Хью всегда было не по себе, а здесь все казалось простым и естественным. Среди всех этих незнакомых людей он ощущал какую-то удивительную свободу.
На танцплощадке они оставались до полуночи, пока не перестали играть музыканты.
Все парочки покидали танцпол и расходились по тропинкам. Хью заметил, что многие мужчины продолжали обнимать рукой своих партнерш, несмотря на то что танцы уже закончились, поэтому, волнуясь, он тоже осмелился оставить руку на талии Мэйзи. Она, похоже, не возражала.
Веселье продолжилось, но уже в более грубой форме. За тропинками то тут, то там стояли небольшие беседки, похожие на ложи в опере, где гуляющие могли присесть и поужинать, пока другие проходили мимо. Некоторые из беседок были заняты группами студентов, которые к этому позднему часу уже изрядно набрались спиртного. Кому-то из них показалось смешным кидаться в прохожих; они уже сшибли цилиндр с одного из идущих впереди мужчин; над головой Хью пролетел кусок булки, и он едва уклонился, прижав к себе Мэйзи покрепче. К его восторгу, она сама обвела его рукой.
В сторону от основной дороги уходили неосвещенные тропинки с лавочками, на которых сидели пары. Хью не мог разглядеть, обнимаются они или просто сидят рядом. К его изумлению, идущая впереди них пара становилась и принялась страстно целоваться прямо посреди дороги. Им с Мэйзи пришлось обходить их стороной, и ему стало неловко. Но через некоторое время неловкость прошла, и он почувствовал возбуждение. Чуть далее стояла и обнималась еще одна пара. Хью перехватил взгляд Мэйзи, и она улыбнулась ему в ответ с таким видом, будто советовала не стесняться, и подталкивала к более решительным действиям. Но он никак не мог собраться с духом и поцеловать ее.
А между тем в садах с каждой минутой становилось все шумнее и опаснее. Мимо них опять прошли грубияны – шесть-семь пьяных молодых мужчин, горланящих песни и толкающих друг друга. Все чаще встречались одинокие женщины – проститутки, как догадался Хью. Атмосфера становилась более угрожающей, и ему инстинктивно захотелось защитить Мэйзи.
Затем на них двинулась толпа человек из тридцати, толкавших прохожих и сбивавших с них шляпы. Одну женщину столкнули с дороги в кусты, а постороннего молодого человека повалили на землю. Пройти мимо хулиганов было никак нельзя, они перегородили всю дорогу и даже захватили лужайки по бокам. Хью отреагировал быстро – снял шляпу, встал перед Мэйзи спиной вперед, обнял ее и крепко прижал к себе. Тут же он получил сильный удар в плечо, но не потерял равновесия и продолжил стоять. С одной стороны хулиганы сшибли с ног девушку, а с другой ударили в лицо мужчину. После этого грубияны продолжили свой путь.
Хью ослабил объятия и взглянул вниз на Мэйзи. Она посмотрена на него вопросительным взглядом. Он неуверенно наклонился и поцеловал ее в губы, оказавшиеся на удивление мягкими и подвижными. Хью закрыл глаза. Он ждал этого мгновения много лет – и вот он наконец его первый поцелуй. Ощущения были восхитительные, как он и представлял. Он вдыхал ее запах и не мог надышаться. Ее губы еще крепче прижались к его губам. Вот бы это мгновение продолжалось вечно!
Но тут она отстранилась от него, посмотрела строго, обняла и сделала шаг назад.
– Так ты испортишь мне все планы, – прошептала она.
Он не понимал, что она имеет в виду. Осмотревшись по сторонам, он увидел чуть поодаль незанятую лавочку.
– Присядем?
– Хорошо.
Они прошли мимо кустов в темноту и сели на деревянное сиденье. Хью тут же поцеловал ее снова.
На этот раз он стеснялся уже меньше. Обняв одной рукой ее за плечи, он привлек ее к себе, а другой рукой гладил ее подбородок. Этот поцелуй был более страстным и продолжительным, и Хью крепче прижался к ее губам своими. Мэйзи ответила ему с не меньшей страстью, выгнув спину и навалившись на него всей грудью. Хью немного удивился ее страстности, хотя ему казалось, что многим девушкам тоже должны нравиться поцелуи, как и мужчинам. От ее пыла его желание разгоралось сильнее.
Погладив ее по щеке и по шее, он положил руку ей на плечо. Ему опять захотелось дотронуться до ее грудей, но он боялся ее обидеть и потому сдерживался. Прижавшись губами к его уху, почти целуя, она прошептала:
– Можешь потрогать их.
Его поразило, что она прочитала его мысли. Но ее предложение возбудило его настолько, что он уже не мог сдерживаться. И больше всего возбуждало не то, что ей тоже хочется ласки, а то, что она сказала это вслух: «Можешь потрогать их». Кончиками пальцев он провел по ее ключице и дальше вниз, дотрагиваясь до округлых форм чуть ниже выреза платья. Ее кожа была мягкой и теплой. Он не знал, что делать дальше. Неужели он может просто так засунуть руку внутрь?
Мэйзи ответила на его не высказанный вслух вопрос тем, что взяла его за кисть и прижала к платью под вырезом.
– Сожми их, только нежно, – прошептала она.
Он так и сделал. Груди не походили на мышцы или коленную чашечку, но были более податливыми, за исключением твердых сосков. Его ладонь переходила с одной груди к другой, и он поглаживал их по очереди. Горячее дыханье Мэйзи согревало его шею. Ему казалось, что он готов просидеть так всю ночь, но он прервался, чтобы еще раз поцеловать ее. На этот раз она поцеловала его быстро, потом отстранилась и снова быстро поцеловала – и так раз за разом, отчего он приходил во все большее волнение. Оказывается, целоваться можно тысячью разных способов!
Вдруг она замерла.
– Послушай!
Все это время до слуха Хью долетали обрывки какого-то шума, но сейчас он услышал крики и треск ветвей. Люди бежали по дорожкам в разных направлениях.
– Наверное, где-то началась большая драка, – сказал он.
Вдали заверещал свисток полицейского.
– Проклятье! – воскликнул он. – Теперь нас точно ждут неприятности.
– Лучше уйти, – сказала Мэйзи.
– Пройдем к выходу на Кингс-Роуд и постараемся остановить кеб.
– Хорошо.
Он не спешил вставать.
– Еще один поцелуй.
– Да.
Он поцеловал ее, а она крепко его обняла и сказала:
– Хью, я так рада, что встретила тебя.
Это были самые приятные слова, какие он слышал в своей жизни.
Вернувшись на дорожку, они быстро пошли на север. Через мгновение мимо них пробежали двое мужчин, один из которых явно преследовал другого и так сильно налетел на Хью, что сшиб его с ног, но побежал дальше. Когда Хью поднялся, незнакомцев уже и след простыл.
– Ты цел? – озабоченно спросила Мэйзи.
Хью отряхнулся и поднял шляпу.
– Цел, – ответил он. – Но я не хочу, чтобы это случилось с тобой. Пойдем по лужайке, так будет безопаснее.
Когда они сошли с дорожки, погасли фонари. Они прокладывали путь в темноте. Теперь крики мужчин, визг женщин и свистки полицейских доносились до них со всех сторон. Хью вдруг понял, что его могут арестовать и тогда его родственники узнают, где он был и с кем. Августа с удовлетворением поведает всем, насколько он безответственный и что ему нельзя доверять важную работу в банке. Из его уст невольно вылетел стон. Но потом он вспомнил свои ощущения от прикосновений к грудям Мэйзи и подумал, что мнение Августы его нисколько не волнует.
Так они и шли: то по полянкам, то между деревьев, то продираясь через кусты. Местность постепенно поднималась от берега реки, и Хью знал, что они идут правильно.
Потом вдалеке замелькали фонари, и они направились к свету. По пути им стали попадаться парочки, идущие в том же направлении. Хью надеялся, что полицейские, увидев группу трезвых и относительно респектабельных людей, не станут к ним придираться.
У ворот они увидели человек тридцать-сорок полицейских, которые, стремясь пройти в парк наперекор бегущей из парка толпе, принялись колотить всех своими дубинками налево и направо, без разбора. Толпа ринулась в обратном направлении.
У Хью мелькнула спасительная мысль.
– Давай я тебя возьму на руки.
Мэйзи посмотрела на него удивленно, но сказала:
– Хорошо.
Он присел и поднял ее, одну руку держа под ее коленями, а другой обнимая ее за плечи.
– Сделай вид, будто упала в обморок.
Мэйзи закрыла глаза и обмякла. Хью пошел вперед, против толпы, выкрикивая самым властным тоном, на какой только был способен:
– Дорогу! Дорогу!
Многие из бежавших, увидев перед собой господина с упавшей в обморок женщиной, машинально уступали дорогу. Так Хью дошел до первых полицейских, которые выглядели такими же ошарашенными, как и толпа.
– Посторонитесь, констебль! Дайте пронести даму! – крикнул он одному из них.
Полицейский злобно посмотрел на них, и Хью показалось, что он сейчас оприходует его своей дубинкой. Но тут сержант крикнул:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.