Макс Коллинз - Смерть в послевоенном мире (Сборник) Страница 40
- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Автор: Макс Коллинз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-12-22 13:12:55
Макс Коллинз - Смерть в послевоенном мире (Сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Коллинз - Смерть в послевоенном мире (Сборник)» бесплатно полную версию:Война закончилась, и бывший морской пехотинец, а ныне снова владелец частного сыскного агентства А-1 Натан Геллер, поселившись в окрестностях Чикаго с молодой, красивой женой, намерен наслаждаться покоем. Но жизнь распоряжается иначе — убийство маленькой дочки его клиента заставляет детектива снова вступить в борьбу с преступлениями, переставшими быть «привилегией» мафии.
Макс Коллинз - Смерть в послевоенном мире (Сборник) читать онлайн бесплатно
— Вот черт, — процедил сквозь зубы Джейк, бросив на меня взгляд. — Тебе надо убираться отсюда.
Вслед за секретаршей мы вышли в приемную, где Куки — человек среднего роста в коричневом пиджаке — нетерпеливо прохаживался взад и вперед, держа на руке пальто из плотной ткани. В свои почти тридцать лет, с редеющими темными волосами, в очках в тонкой металлической оправе и губами Купидона, Куки производил впечатление довольно мягкого человека. Тем не менее его здорово побаивались.
— Где этот ублюдок Мартин? — накинулся он на Джейка, ничуть не напуганный коротышкой с мощными руками.
— Вышел, — ответил Джейк.
— В таком случае я подожду. Если потребуется, то столько, пока он там не окоченеет.
Судя по погоде, долго ждать не пришлось бы.
— Если позволите, — проговорил Джейк, отодвигая его в сторону и проходя мимо. — Я за ним сбегаю.
— Кто это? — спросил Куки, бросив взгляд в мою сторону. — Ваш новый громила? Вам мало Фонтаны?
Джейк проигнорировал его замечание, и я поспешил за ним вниз по ступеням на улицу.
— Он имел в виду Карлоса Фонтану, верно? — спросил я.
Джейк кивнул. От дыхания на морозном воздухе шел пар, зубы его начали выбивать дробь. Он выбежал на улицу, не накинув пальто; мы ретировались слишком поспешно, чтоб успеть позаботиться о таких мелочах.
— Фонтана довольно жесткий парень, — заметил я.
— Как большинство, кто прошел через бутлегерство, — заметил Джейк, пожимая плечами, — приходилось идти напролом. Что теперь будешь делать?
— Воспользуюсь вон тем телефоном в аптеке, позвоню своим операм, чтобы мчались сюда и садились на хвост Куки. А пока присмотрю за ним сам. Он успел меня разглядеть, поэтому мне следить за ним не имеет смысла.
Джейк кивнул:
— Позвоню Мартину.
— И скажешь ему, чтобы не показывался?
— Это уж его дело.
Я покачал головой:
— Куки, похоже, совсем осатанел.
— Он просто задница.
Джейк быстрым шагом направился к черному «Форду», припаркованному неподалеку, сел за руль и быстро уехал.
Я позвонил к себе в офис и попросил секретаршу как можно скорее прислать сюда Лу или Фрэнки, первого, кто подвернется, затем сел в свой «Аурбурн» и принялся ждать.
Не прошло и пяти минут, как плотный темноволосый мужчина в пальто из верблюжьей шерсти вошел в подъезд и стал подниматься по лестнице в офис союза. У меня появилось предчувствие и даже уверенность, что это и есть Мартин. Он казался порядком раздраженным.
Я почувствовал приближение неприятностей.
Наверное, мне следовало бы переждать в машине, но я вышел, пересек улицу Рузвельта и поднялся по ступенькам. Секретарша стояла за своим столом до смерти перепуганная. Казалось, еще чуть-чуть, и она расплачется.
В приемной никого, кроме нее, не было, но из-за закрытой двери доносились громкие голоса.
— Что там творится? — спросил я.
— Этот противный мистер Куки разговаривал по телефону Джонни... по телефону мистера Мартина в его кабинете, когда появился сам мистер Мартин. Теперь они выясняют отношения.
— Не возражаете, если я войду туда и прекращу этот шум? — спросил я у нее.
— Конечно нет, — ответила она.
Именно в этот момент мы услышали выстрелы.
Их было три, прозвучавших один за другим.
Секретарша судорожно втянула воздух, прикрыла ладонью рот и прошептала:
— Боже мой... Боже мой!
А у меня, как назло, не оказалось пистолета.
Пока я все еще раздумывал, входить ли мне в кабинет или нет, массивный темноволосый мужчина в верблюжьем пальто, который, как я предположил (кстати, совершенно верно), был Мартином, вышел из комнаты, сжимая в руке вороненый пистолет. Из ствола курился дымок.
— Джонни, Джонни, — воскликнула секретарша, подбегая и прижимаясь к нему. — Ты цел?
— Как никогда, — ответил он, но голос его дрожал.
Он уставился на меня; густые черные брови делали взгляд устрашающе грозным, немало тому способствовал и пистолет.
— Кто ты такой, черт тебя подери?
— Нат Геллер. Детектив, которого Джейк Рубинштейн нанял для слежки за Леоном Куки.
Мартин кивнул головой в сторону кабинета:
— Что ж, если хочешь начать свою работу, он там на полу.
Я вошел в кабинет. Куки лежал лицом вниз. Он был еще жив. У него в боку застряла пуля, две другие прошили тяжелое пальто, которое по-прежнему было накинуто на руку.
— Мне пришлось выстрелить, — сказал Мартин. — Он накинулся на меня.
— Пожалуй, нам следует вызвать скорую, — сказал я.
— Тогда мы не сможем просто избавиться от его тела, — задумчиво проговорил Мартин.
— Меня наняли следить за этим парнем, — ответил я. — На этом начинается и кончается моя миссия. Хотите замять это дело — зовите полицейского, который на это пойдет.
— Сколько у тебя с собой денег? — спросил Мартин, обращаясь к секретарше.
— Может быть, сотня, не больше, — ответила она.
— Продержимся, пошли.
Он провел ее через кабинет и открыл окно за своим столом. Весьма деликатно, по-джентльменски, помог ей выбраться на пожарную лестницу.
Они исчезли.
Я помог Куки подняться на ноги.
— Ты жив, парень?
— Да, — проговорил он. — Господи, какая боль.
— Госпиталь «Маунт Синай» находится всего в нескольких кварталах отсюда, — сказал я. — Сейчас мы доставим тебя туда.
Я набросил на него его же пальто, чтобы не испачкать кровью сиденье моей машины, и повез в госпиталь.
Через полчаса, пока я сидел в холле перед кабинетом, в котором оказывали помощь Куки, появился капитан Стиг и направился ко мне.
Стиг, убеленный сединами и походивший на пожарную каланчу, в очках в черной оправе, бледный и являвший собой редкий для Чикаго экземпляр честного полицейского, завидев меня, отнюдь не затрепетал от страха.
— Меня уже воротит от того, что ты вечно оказываешься там, где стреляют, — прорычал он.
— Я делаю это исключительно ради того, чтобы позлить тебя. Мне нравится, как ты от злости хлопаешь глазами.
— Ты скрылся с места преступления.
— Я повез пострадавшего в госпиталь. Но попросил парня из аптеки сообщить вам. Так что не цепляйся.
— Ладно, — пробурчал Стиг. — Что скажешь?
— Секретарь этого профсоюза нанял меня присмотреть за Куки. Пока мы там говорили, появился сам Куки, злой как черт. Затем пришел Мартин, тоже порядком разгоряченный.
Я описал ему все в деталях.
Когда я заканчивал рассказ, из комнаты вышел врач, Стиг направился к нему и предъявил удостоверение.
— Он может говорить, док?
— Едва. Состояние критическое.
— Выживет?
— Должен выкарабкаться. Могу разрешить лишь пару минут, джентльмены.
Стиг вошел, и я следом; думал, он станет возражать, однако ошибся.
Куки был бледен, но в сознании. Он лежал на спине. Стиг представился и попросил рассказать о случившемся.
Куки согласился и изложил факты с дотошностью адвоката.
— Я отправился к мистеру Мартину выразить свое несогласие его методами руководства профсоюзом. Я заявил Мартину, что следует повысить зарплату работникам одного из участков. Сказал, что людям, обслуживающим одну компанию, производящую бумагу, обещали поднять зарплату, а вместо этого ее, наоборот, урезали. Наверное, из-за того, что он за нашей спиной сговорился с работодателем! Мартин очень разозлился, услышав такие обвинения, и буквально через мгновение мы сцепились. Затем он выхватил пистолет из ящика стола, я сказал, что он сумасшедший. Потом... он выстрелил мне в спину.
На этом Стиг остановил Куки, поблагодарив его, мы вышли из палаты.
— Думаешь, говорит правду? — спросил меня Стиг.
— Кто знает. Следовало бы также послушать, что скажет Мартин.
— Неплохая идея, Геллер. А то я и не подумал об этом. Разумеется, то обстоятельство, что Мартин поспешно скрылся, несколько осложняет положение вещей.
— Учитывая, что в последнее время обстановка вокруг профсоюзов резко накалилась, могу предположить, почему Мартин так спешно ретировался. Видимо, нет оснований сомневаться, что именно Мартин нажал курок. Но вот кто на кого накинулся первым, остается не ясным.
Стиг вздохнул:
— Тут ты прав. Я сам отлично понимаю, почему Мартин удрал. Ему уже предъявлено обвинение по другому делу. Возможно, он просто запаниковал.
— По другому делу?
Стиг кивнул:
— Ему, Терри Драггану и еще двум другим типам в августе было предъявлено обвинение в тайном сговоре. В попытке скрыть от налогового инспектора то, что Драгган владел частью пивоваренного завода.
Драгган — в прошлом бутлегер, деляга из Вест-Сайда, который поддерживал не особенно тесные контакты с такими не подчиненными Капоне силами, как банда Багс Морана. Я уже стал подумывать, что мой старик, вероятно, не был бы в восторге от всей этой профсоюзной возни.
— Мы обложим логово Мартина, — сказал Стиг, — ради его же пользы. У него есть бунгало на Волкот-авеню.
— Приятное соседство, — заметил я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.