Джеймс Паттерсон - Меня зовут Алекс Кросс Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Джеймс Паттерсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 38
- Добавлено: 2019-05-07 16:19:21
Джеймс Паттерсон - Меня зовут Алекс Кросс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Паттерсон - Меня зовут Алекс Кросс» бесплатно полную версию:Детектив Алекс Кросс узнает страшную новость: его племянница Каролин жестоко убита, а тело ее изуродовано.Он клянется найти преступника и начинает расследование.Скоро становится очевидно: девушка была втянута в тайные игры сильных мира сего.Человек, расправившийся с Каролин, способен на все – и власть его почти безгранична.Так кто же он?..
Джеймс Паттерсон - Меня зовут Алекс Кросс читать онлайн бесплатно
Нана теперь принимала совсем другие лекарства – ингибиторы ACE, мочегонное и другие препараты. Кроме того, врач рекомендовала бессолевую диету и ежедневное взвешивание, чтобы не прозевать скопления лишней жидкости.
– Довольно сложно привыкнуть ко всему этому сразу. – Доктор слегка улыбнулась. – Однако нарушение всех этих правил может снова привести к сердечному приступу, так что огромную роль играет поддержка семьи. Решающую.
– Поверьте, мы сделаем все, что в наших силах, – заверил я миссис Инглфилд. Даже Дженни читала литературу по сердечной недостаточности.
– Кроме того, хорошо бы найти кого-то, кто присматривал бы за Региной, когда вас и вашей жены нет дома. – Инглфилд видела Бри только однажды, да и то мельком, поэтому я не стал возражать. – Понимаю, что вам нелегко будет договориться с вашей бабушкой.
Я усмехнулся.
– Похоже, вы довольно близко познакомились с Региной. Все верно, мы уже думали об этом.
– Регине повезло, что вы оказались рядом, когда она потеряла сознание. Вам придется сделать так, чтобы ей везло и в будущем, если приступ повторится.
Я догадался, почему Нана придумала Инглфилд прозвище – доктор Хорошие Вести. Но если она пыталась напугать меня, ей это удалось.
ГЛАВА 32
Наверх, к Нане, мы с доктором отправились вместе. Все-таки вдвоем надежнее.
– Миссис Кросс, – сказала доктор Инглфилд, – вы почти выздоровели, несмотря на сложные обстоятельства. Советую вам остаться здесь еще на одну ночь, а потом мы выпишем вас.
– Нравится мне это слово – «советую», – усмехнулась Нана. – Спасибо вам за совет. Теперь уж простите нас, но внук заберет меня домой. Я наметила на сегодня много дел: торты надо печь, благодарственные письма писать, и так далее и тому подобное.
Инглфилд пожала плечами, и через сорок минут мы с Наной уже были на пути домой.
В машине Нана напомнила мне коричневого лабрадора, который жил у нас в Северной Каролине еще при родителях, когда я был ребенком. Я опустил стекло, ветерок обдувал Нану, а мир проносился мимо. Я ждал, что она процитирует доктора Кинга: «Наконец свободен, наконец свободен…»
Или произнесет любимую фразу Моргана Фримена из «Пока не сыграл в ящик».
Нана похлопала руками по обшивке:
– Как им удается сделать эти сиденья такими удобными? Здесь я выспалась бы гораздо лучше, чем на койке в больнице. Уверяю тебя. – Она начала наклонять свое сиденье. – Следи за мной. – Но, наклонив его слишком сильно, Нана закашлялась. Легкие у нее были слишком чувствительны. Она согнулась, и ее кашель переворачивал мне душу.
Остановив машину, я заложил руку ей за спину, чтобы снова поднять сиденье.
Нана отмахнулась от меня, все еще кашляя. Ей стало немного лучше. Да, нам придется потрудиться, чтобы она окончательно поправилась.
Кашель показался мне удобным предлогом, поэтому, когда мы снова поехали, я произнес:
– Мы с Бри подумываем, не нанять ли…
Нана фыркнула.
– Только пока мы на работе. Может, на полдня.
– Мне не нужны заботы постороннего человека! Стыд! И пустая трата денег. Нам необходима новая крыша, Алекс, а не сиделка, слышишь?
– Да. – Меня ничуть не удивил такой ответ. – Но, если ты не согласишься, я буду постоянно беспокоиться. Денег у нас достаточно.
– Понятно. – Нана сложила руки на коленях. – Самое главное, чего хочешь ты. Теперь мне все ясно.
– Ладно, не надо ссориться. Ты едешь домой, – сказал я и заметил, что она смотрит на меня лукаво. – Ну, по крайней мере пациентка теперь в хорошем настроении, – заметил я.
– Конечно, – согласилась Нана. Мы уже въезжали на Пятую авеню. – И никому, даже великому Алексу Кроссу, не удастся испортить ей настроение в такой замечательный день.
Через несколько секунд она добавила:
– Никаких сиделок!
ГЛАВА 33
Над входной дверью висел поспешно намалеванный плакат: «Добро пожаловать домой, Нана!», раскрашенный в шесть цветов.
Дети выскочили из дома, едва завидев нас. Я побежал, чтобы перехватить Али, пока он не сбил Нану на дорожке.
– Легче! – крикнул я Дженни, но она уже слегка притормозила.
– Мы так по тебе скучали! – воскликнула она. – Нана, добро пожаловать домой! Добро пожаловать!
– Обними меня как следует, Дженель. Я не сломаюсь. – Нана поворачивалась во все стороны, как источник света, и улыбалась.
Али настоял на том, чтобы ему позволили нести саквояж Наны, и проволок его по ступенькам крыльца следом за нами. Нана взялась за мою руку с одной стороны и за руку Дженни – с другой.
Когда мы вошли в кухню, Бри разговаривала по телефону. Она широко улыбнулась Нане и подняла один палец, призывая подождать минутку.
– Да, сэр. Да. Большое вам спасибо! – сказала Бри в трубку.
– Кто это был? – спросил я, но Бри уже обнимала Нану.
– Осторожнее! – вскрикнул Али, и Нана хмыкнула.
– Я не корзина с яйцами, – заявила она. – Я крепкая старая птичка!
Мы сели за кухонный стол, после того как Нана заявила, что пойдет спать тогда же, когда и все нормальные люди.
Когда мы успокоились, Бри откашлялась и посмотрела на каждого из нас.
– Мне кажется, мысль нанять кого-нибудь, чтобы побыл с Наной, восторга не вызвала. Верно?
– Гм. – Нана взглянула на меня, будто хотела сказать: «Видишь, во мне совсем не сложно разобраться».
– Итак… Я некоторое время не буду ходить на работу и побуду здесь со всеми вами, Нана. Конечно, если вы не возражаете.
Нана просияла.
– Это так мило с твоей стороны, Бри! И ты так здорово все изложила. С таким планом я согласна.
– Не будешь ходить на работу? – удивился я.
– Да. Я всегда буду на подхвате, если понадоблюсь тебе по делу Каролин, но все остальное меня не касается. Кроме Наны, разумеется. – Она встала и взяла стопку листков со столешницы. – Эти рецепты я распечатала с компьютера. Посмотрите, может, вам что-то сгодится. Чаю хотите?
Пока Нана читала, я прошел за Бри к плите. Один взгляд в ее лицо – и я понял, что неосмотрительно спрашивать сейчас, действительно ли она хочет этого. Бри всегда делала только то, что хотела. То есть в хорошем смысле.
– Спасибо тебе, – тихо произнес я. – Ты лучше всех. – Она улыбнулась, давая понять, что благодарность неуместна.
– Я тоже люблю ее, – прошептала Бри.
– Баклажаны? – Нана подняла один из листков. – Приличных баклажанов без соли не сделаешь. Это невозможно!
– Ладно, смотрите дальше. – Бри подошла и села рядом с ней. – Там еще куча всяких рецептов. Как насчет крабового торта?
– Крабовый торт звучит здорово, – согласилась Нана.
Я держался поблизости и наблюдал за ними, понимая, что это один из тех моментов, которые стоит запомнить. Я заметил, как Бри наклонялась к Нане, и как Нана постоянно прикасалась к Бри, словно они давние подруги. Если Господь смилуется, они еще долго будут подругами.
– Ангельский пирог с шоколадной глазурью, – сказала Нана и лукаво улыбнулась. – Он есть в твоих рецептах, Бри? Должен быть.
ГЛАВА 34
На следующий день мне позвонил приятель из ФБР Нед Маони, но я не догадался, что его звонок имеет отношение к делу Каролин. Он попросил, чтобы я ждал его в продуктовом отделе «Тайсонс-корнер». Если бы позвонил кто-то другой, просьба эта показалась бы мне странной. Однако Неду я полностью доверял, поэтому я понял: что-то произошло.
Когда-то Нед возглавлял бригаду по освобождению заложников в тренировочном центре ФБР в Квонтико. Теперь Нед руководил полевыми агентами на восточном побережье. Мы работали вместе, когда я служил агентом в Бюро, и позднее, совсем недавно, участвовали в разоблачении грязных копов из спецназа и торговцев наркотиками в Вашингтоне.
Я сел напротив Неда на белый пластиковый стул за оранжевый пластиковый стол. Нед торопливо пил кофе.
– Последнее время я очень занят. Какого черта тебе надо? – Я усмехнулся.
– Давай пройдемся, – предложил он. – Я тоже занят. Монни Доннелли шлет привет, кстати.
– Передавай привет Монни. Нед, что у тебя на уме? Почему эта таинственность в стиле Джона ле Карре? – спросил я, когда мы быстрым шагом шли по магазину.
– Я знаю кое-что интересное насчет Каролин. Признаюсь, Алекс, не будь она твоей племянницей, я бы не стал разговаривать с тобой. Вся эта история становится все запутаннее и опаснее с каждым днем.
Остановившись перед витриной магазина Дэвида Седариса, я разглядывал высокие стопки книг в витрине.
– Что значит «вся эта»? Нед, начни с самого начала. – Маони один из самых умных копов, каких я встречал, но иногда информация двигалась через его мозги слишком быстро.
Он снова пошел вперед, разглядывая витрины. Я начал нервничать.
– У нас, в определенном месте в Виргинии, работает команда наблюдателей. Частный клуб. Очень влиятельные гости. Алекс, я говорю о людях, которые могут перепрыгнуть через наши головы, причем разным манером.
– Продолжай. Я внимательно слушаю.
Он посмотрел под ноги.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.