Картер Браун - Коварный выстрел Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-05-07 19:06:57
Картер Браун - Коварный выстрел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Коварный выстрел» бесплатно полную версию:Картер Браун - Коварный выстрел читать онлайн бесплатно
— А ты шустрый парень, лейтенант, — хрипло произнесла она. — Я бы не отказалась приятно провести с тобой время, если бы ты только поверил мне…
Ее руки соскользнули с моих плеч, потянулись к застежке на плотно облегающих ее фигуру брючках. Потом она медленно сняла их, переступила через них, сняла через голову блузу и швырнула ее на софу. Она осталась в белом бюстгальтере и узеньких трусиках — высокая, стройная, дух захватывало от одного только вида ее обнаженной фигуры.
— Ты наверное, только что сошла с обложки журнала? — я попытался скрыть свое волнение.
Улыбка не сходила с ее губ.
— Может быть, теперь ты поверишь мне? — нежно спросила она, повернувшись ко мне спиной. Потрясающее зрелище!! — Расстегни.
Я ткнул указательным пальцем в последний позвонок, чуть пониже верхнего края ее трусиков. Она подпрыгнула от неожиданности.
— Что? — спросил я. — Нервы пошаливают?
— Ты что, не хочешь помочь мне раздеться? — спросила она дрожащим голосом.
— Когда ничего другого не остается, на выручку приходит секс, — сказал я. — Наверное, он и движет миром, но я консерватор.
Я прошел к входной двери, чуть задержался и посмотрел на нее. Она стояла на том же месте, дрожа всем телом, последние следы восточного макияжа смыли слезы.
— Оденься, Пенни, — тихо сказал я. — Простынешь.
Я опустился на лифте. Надо попытаться расслабиться. Да, что ни говори, вечер выдался беспокойный. Перед глазами стояла та подкова, что Вестник Джон распрямил без особых усилий.
Глава 7
На следующее утро я пришел в контору рано. Женщина-монстр хмыкнула мне вслед и снова уткнулась в свои бумаги. Интересно, пьет ли она на завтрак кровь маленьких детишек?
Полник появился минут через десять. Он осуждающе посмотрел на меня.
— Вы же обещали позвонить мне, лейтенант, — с обидой в голосе произнес он.
— Я был слишком занят весь день. Как у тебя?
— Я нашел ее, — гордо заявил он. — Селма Дейвис остановилась в гостинице вчера после обеда. — В его голос снова вкралась обиженная нотка. — Я полдня просидел и прождал вашего звонка, ведь вы обещали позвонить. Протирал тут…
Предупреждающим сигналом послужил громкий шелест бумаг на столике секретарши.
— …Стул, — закончил Полник.
— Ладно, прости, дружище, — извинился я. — Так где, черт побери, остановился Селма Дейвис?
— В «Парк Отель», — сказал он. — Так, дешевенькая гостиница, лейтенант. Парка там и в помине нет.
— Ладно, — сказал я. — Поеду к ней.
— Лейтенант, вы обещали!
— Обещал! — Я удивленно посмотрел на него. — Что?
Он оглянулся на женщину за пишущей машинкой, потом, понизив голос, произнес:
— Ну, сами знаете, девочек! Вы сказали, что если я найду эту Селму Дейвис, то отправлюсь с вами и посмотрю на нее. Во всем этом деле мне приходится лишь отсиживать свой…
— Сержант? — взвизгнула секретарша.
— Не волнуйтесь, — сказал я. — Сержант хотел сказать «зад».
Мы вышли из конторы, оставив ее возмущенно причитать. Через полчаса я остановился перед входом в гостиницу, и мы направились к служащему за стойкой. Он сообщил нам, что Селма Дейвис, сняла комнату на третьем этаже. Лифт не работал, и нам пришлось тащиться наверх пешком по протертому ковровому покрытию, которое знавало лучшие дни во времена молодости Тедди Рузвельта.
Дойдя до ее комнаты, я постучался в дверь. Полник тяжело дышал мне в затылок — я надеялся, что это всего-навсего результат подъема по лестнице, а не что-нибудь другое.
— Кто там? — раздался за дверью резкий женский голос.
— Полиция! — рявкнул Полник. — Открывайте! Я с отвращением посмотрел на него:
— Черт! Не можешь дождаться того момента, когда увидишь ее?
— А что я такого сказал?
Дверь распахнулась — перед нами стояла женщина лет тридцати, блондинка, и на фигуру ничего, и на мордашку, по, видно, жизнь ее здорово потрепала, потому что уж слишком заострены были черты ее лица, тонкие губы, нос, излишне подозрительные глаза.
— Что вам нужно? — решительно спросила она.
— Вы миссис Дейвис? — спросил я.
— Миссис после развода, — ответила она. — Но сохранила фамилию бывшего мужа. Легче произнести Дейвис, чем Кататикер.
— Согласен, — сказал я.
— С кем имею дело? — спросила она.
— Я лейтенант Уиллер из службы шерифа. А это сержант Полник.
— И что вам нужно?
— Задать вам несколько вопросов, — ответил я. — О вашем муже, Хауи Дейвисе.
— Моем бывшем муже, — поправила она меня. — Я развелась с ним несколько лет назад.
— Мы можем войти? — спросил я.
Она постояла в нерешительности какое-то время.
— Ладно, — наконец произнесла она. — Только ненадолго.
— Это отнимет у нас мало времени, — заверил я ее.
Она приоткрыла дверь пошире, и мы прошли в комнату. Кровать, шкаф и туалетный столик — вот и вся мебель. В одном углу валялся чемодан. Потертый ковер покрыт слоем пыли. Во всем чувствовалась какая-то безысходность.
На Селме Дейвис была надета белая блузка и синяя юбка. Обычно мне нравятся блондинки, но чего-то в ней не хватало. На лице Полника можно было прочитать явное разочарование, когда он рассматривал ее. Она закурила и нетерпеливо глянула на меня.
— Давайте побыстрее, лейтенант, у меня назначена встреча.
— Разумеется, — сказал я. — Вам известно, что ваш муж — бывший муж — был убит два дня назад?
— Читала об этом, — нехотя сказала она.
— Я полагал, что вы потребуете тело, — сказал я.
— Почему я? Пусть Пенелопа Калторп забирает его. Она была за ним замужем после меня! Пусть воздвигнет ему мраморный памятник на те денежки, что мне так и не удалось получить и уже не удастся!!
Лицо ее перекосило от ненависти. Наверное, она ненавидела слишком многих на протяжении своей жизни, и это отразилось на заостренных чертах ее лица. Я подошел к окну и закурил.
— Зачем вы приехали в Пейн-Сити, мисс Дейвис?
— Следом за ним, разумеется, — рявкнула она. — Он задолжал мне за шесть месяцев, потом вдруг сбежал в Сан-Франциско, но я его вычислила.
— Сначала вы написали ему письмо из Сан-Франциско, дав ему три дня на уплату алиментов, в противном случае пообещали упрятать его за решетку — именно так вы написали, правильно? — сказала я.
— Хауи всегда был слишком сентиментален, — буркнула она, — не выбрасывал писем.
— Что заставило вас передумать?
— Насчет чего?
— Упрятать его за решетку?
— Захотела и передумала.
— Вы пишете ему письмо, потом выясняете, что он уехал из Сан-Франциско, и вы следуете за ним. Но, найдя его, вы не обращаетесь в суд, чтобы его арестовали. Что заставило вас передумать?
— Я — женщина. Разве существует такой закон, который запрещает менять решения? — резко спросила она.
— Хауи начал писать вам письмо, но не закончил его, — сказал я. — Полагаю, что вы видели его до смерти. В письме он упоминает о каком-то важном деле. Может быть, он рассказал вам о нем, и именно поэтому вы не обратились в суд?
— Он никогда не рассказывал мне ни о каком важном деле! Что он сделал за свою жизнь важного, так это женился на этой Пенелопе Калторп, которая вскоре его облапошила. Он даже умереть не смог по-человечески — его убили!
Я глянул на Полника, который не знал, куда деваться.
— По-моему, вы лжете, миссис Дейвис, — сказал я.
— Если вы собираетесь оскорблять меня, убирайтесь вон отсюда! — завопила она. — Я помню о своих гражданских правах!
— Не могли бы вы сказать нам, почему убили вашего мужа?
— Все это наверняка, проделки сестер Калторп, — сказала она. — Будьте уверены.
— Почему?
— Страшные женщины — без всякой нравственности! Конечно, они богатые. Всю жизнь покупали себе все, что вздумается, включая и Хауи. Пенелопа просто-напросто купила его!
— А сам Хауи хоть на что-то был способен? — спросил я.
— Бывший теннисист, так и не добившийся славы, но все было бы в порядке, если бы он не встретил ее. Будь он со мной, все было бы более-менее нормально. Конечно, мы бы не позволили себе роскошную квартиру и новенький автомобиль… Это она погубила его!
— Как?
— Засыпала его деньгами. Ему понравилось носить костюмы за триста долларов, жить в фешенебельных номерах отелей. Он стал похож на ухоженного пса — стоило ей щелкнуть пальцами, как он был тут как тут. Когда он надоел ей, она вышвырнула его без гроша в кармане. Но он был слишком ленив для скачек с препятствиями. Она убила его, в этом я не сомневаюсь.
— У вас есть какие-нибудь доказательства? — спросил я.
— Не беспокойтесь, лейтенант!! — рявкнула она. — У меня найдется кое-что против этой семейки Калторп. Они даже не догадываются, что их ждет. Эту рыжую тварь я проучу как следует. — Селма Дейвис самодовольно улыбнулась: — Она у меня попляшет!!
— Без конкретных доказательств вы нарушаете тем самым закон, миссис Дейвис, — сухо проговорил я. — Если вам известно хоть что-то, проливающее свет на убийство вашего бывшего мужа, то вы обязаны сообщить нам об этом. В противном случае…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.