Эд Макбейн - Легавые Страница 16
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Эд Макбейн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 35
- Добавлено: 2019-05-07 16:45:51
Эд Макбейн - Легавые краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Легавые» бесплатно полную версию:Книги американского писателя Эда Макбейна (р. 1926) давно известны не только его соотечественникам, но и далеко за пределами США. Он - один из самых тиражируемых авторов детективного жанра, чьи романы, в частности, вошедшие в знаменитый цикл "Полицейские из 87-го участка", пользуются неизменным успехом и у российского читателя. "Легавые" (1968) - одно из лучших произведений писателя, посвященное нелегким будням блюстителей порядка.
Эд Макбейн - Легавые читать онлайн бесплатно
Девушка была блондинкой. Она наклонилась и открыла переднюю дверцу.
Ла Бреска сел в машину.
Когда Мейер выскочил из ломбарда, большой черный автомобиль с рычанием отъехал от тротуара.
Мейеру так и не удалось разглядеть номер.
Глава 7
Никто не любит работать по субботам.
В работе по субботам есть что-то противоестественное. Суббота — канун отдыха, и хочется, чтобы наконец закончились неприятности, отравляющие жизнь с понедельника до пятницы. В очаровательный промозглый мартовский денек, когда того и гляди пойдет снег, а город угрюмо набычился в ожидании новых сюрпризов погоды, приятно развести огонь в камине трехкомнатной квартиры. А если нет камина, то можно скоротать время с книгой или блондинкой — кому что нравится.
Суббота может довести до умопомрачения своими радужными перспективами, и вы будете напряженно думать, как лучше распорядиться долгожданной свободой. Расхаживая по квартире, вы изведетесь в размышлениях, чем бы заняться, и в конце концов придете к печальному выводу: приближается самый грустный вечер недели.
Никто не любит работать по субботам, потому что по субботам никто не работает.
Кроме полицейских.
Работа, работа, работа. Тяжелая, унылая, бесконечная. Изнемогая под бременем долга, блюстители закона и порядка всегда готовы ринуться в бой со злом. Они обязаны сохранять бодрость духа, ясность мышления, крепость здоровья.
Энди Паркер сладко посапывал в кресле у стола.
— Куда подевались все ваши? — громко спросил маляр.
— А? Что? — Паркер вздрогнул, выпрямился, оглядел маляров, протер глаза огромной ручищей и сказал:
— Разве можно так пугать человека?
— Мы уходим, — сообщил первый маляр.
— Мы все закончили, — добавил второй.
— Мы уже погрузили наше добро на грузовик и зашли попрощаться, — сказал первый.
— Где ваши? — спросил второй.
— На совещании у лейтенанта, — ответил Паркер.
— Мы заглянем к нему и скажем до свидания, — сказал первый маляр.
— Не советую.
— Это еще почему?
— Они обсуждают убийство. А в таких случаях им лучше не мешать.
— И даже нельзя сказать до свидания?
— Можете сказать до свидания мне, — предложил Паркер.
— Это не совсем то, — сказал первый маляр.
— Тогда подождите. Они закончат, и вы попрощаетесь. К двенадцати обязательно закончат. Это уж точно!
— Но мы-то уже закончили, — сказал второй маляр.
— Может, вы что-нибудь не доделали? — спросил Паркер. — По-моему, надо покрасить пишущие машинки, вон ту бутылку на холодильнике и наши револьверы. Кстати, почему бы вам не покрасить наши револьверы в приятный светло-зеленый цвет?
Разобиженные маляры покинули следственный отдел, а Паркер снова прикрыл глаза и задремал.
* * *— Отличные у меня сотрудники! — говорил лейтенант Бернс. — Два опытных сыщика прохлопали одного хлыща. Один — потому что идет и сопит ему в затылок, другой отпустил его на добрую милю. Молодцы, ничего не скажешь!
— Откуда я знал, что его будет ждать машина? — буркнул Мейер. — Мне сказали, что в прошлый раз он приехал на поезде.
— Верно, — поддакнул Клинг.
— Вы его упустили, — отрезал Бернс. — И было бы полбеды, если б он отправился домой. Но О'Брайен дежурил возле дома Ла Брески и утверждает, что он там не появился. Это означает одно: мы не знаем, что делает главный подозреваемый в тот день, когда ожидается покушение на заместителя мэра.
— Мы действительно не знаем, где сейчас Ла Бреска, сэр, — признал Мейер.
— А все потому, что вы его упустили.
— Так точно, сэр.
— Если я не прав, Мейер, ты мне так и скажи.
— Никак нет, сэр. Все правильно. Я его упустил.
— Отлично. Объявляю тебе благодарность.
— Большое спасибо, сэр.
— Отставить шуточки!
— Виноват, сэр.
— Ничего смешного в этом нет. Я не хочу, чтобы Скэнлону проделали в башке две дырки, как Кауперу.
— Я тоже.
— Отлично. Очень тебя прошу, научись грамотно следить. Договорились?
— Договорились.
— Теперь — кто этот человек, с которым встречался в бильярдной Ла Бреска?
— Калуччи, сэр. Питер Калуччи.
— Ты его проверял?
— Да, сэр. Еще вчера. Посмотрите, что нам прислали.
Мейер положил на стол Бернса толстый конверт и шагнул к детективам, которые выстроились у стола начальника. Никто не шутил и не улыбался. Лейтенант был в прескверном настроении. Нужно было подарить пятьдесят тысяч долларов злоумышленнику или готовиться к тому, что заместитель мэра получит новое назначение — в небесный муниципалитет. Какие уж тут шутки! Лейтенант взял конверт, вынул фотокопию отпечатков пальцев, быстро взглянул на нее, затем извлек из конверта фотокопию полицейского досье Калуччи.
БЮРО УГОЛОВНОЙ РЕГИСТРАЦИИ
Фамилия — Питер Винсент Калуччи.
Шифр — Р 421904.
Клички — Калуч, Куч, Кучер.
Цвет кожи — белый.
Адрес — Южная 91-я улица, 336, Айсола.
Рост — 1 м 78 см. Вес — 70 кг.
Цвет волос — шатен.
Глаза — карие. Лицо — смуглое.
Род занятий — строительный рабочий.
Шрамы, татуировки — шрам от операции аппендицита, татуировки отсутствуют.
Фамилия сотрудника полиции, производившего задержание, — патрульный Генри Батлер.
Дата ареста — 14 марта 1960 г.
Место ареста — Северная 65-я улица, 812, Айсола.
Обвинение — ограбление.
Краткое описание преступления. Около полуночи Калуччи вошел в помещение заправочной станции по адресу Сев. 65-я ул., 812 и пригрозил застрелить служащего, если тот не откроет сейф. Тот сказал, что не знает шифра. Калуччи взвел курок револьвера, но появился патрульный Батлер из 63-го участка и задержал его.
Предыдущие правонарушения — отсутствуют.
Место и дата предъявления обвинения — Уголовный суд, 15 марта 1960 г.
Окончательное обвинение — ограбление первой степени, ст. 2125 Уголовного кодекса.
Приговор суда — 7 августа 1960 г. Признал себя виновным, приговорен к 10 годам заключения в тюрьме Каслвью.
Просмотрев документы, лейтенант спросил:
— А когда он вышел из тюрьмы?
— Это крепкий орешек. Он отсидел треть срока и подал прошение о досрочном освобождении, но получил отказ. После этого он подавал прошения каждый год. Когда отсидел семь лет, его наконец отпустили.
Бернс снова глянул на листок.
— Чем он сейчас занимается?
— Работает на стройке.
— Выходит, он там и познакомился с Ла Бреской?
— Последний раз Калуччи работал в фирме «Абко констракшн». Мы позвонили туда, и нам сообщили, что Ла Бреска тоже там работал.
— У Ла Брески есть судимость?
— Нет, сэр.
— После выхода на свободу Калуччи ни в чем не был замечен?
— По крайней мере, у нас таких данных нет.
— Ну, а кто этот Дом, который звонил Ла Бреске в четверг вечером?
— Не удалось выяснить, сэр.
— Потому что вы упустили Ла Бреску?
— Так точно, сэр.
— Браун все еще слушает телефон?
— Да, сэр.
— С осведомителями работали?
— Пока нет, сэр.
— Так когда же, черт вас возьми, вы начнете шевелиться? К двенадцати часам мы должны принести на блюдечке пятьдесят тысяч долларов. Сейчас четверть одиннадцатого, какого же?..
— Сэр, мы пытались установить наблюдение за Калуччи. Мы взяли его адрес и съездили туда, но его квартирная хозяйка сказала, что он ушел вечером и до сих пор не возвращался.
— Потрясающе! — воскликнул Бернс. — Эта парочка сейчас, наверно, развлекается с блондинкой, а заодно прикидывает, как убить Скэнлона, если не получит выкупа. Свяжитесь с Дэнни Гимпом и Толстяком Денвером, вдруг они знают, кто такой Дом, который две недели назад проигрался в пух и прах на боксе. Какой там был бокс? Финал чемпионата?
— Да.
— Вот и чудесно. За работу. Кто-нибудь из вас, кроме Кареллы, имел дело с Гимпом?
— Нет, сэр.
— Кто работает с Доннером?
— Я, сэр.
— Так бери ноги в руки и дуй к нему, Уиллис.
— Если только он не во Флориде. Зимой он обычно уезжает на юг.
— Поганые стукачи нежатся на курортах, — проворчал Бернс, — а мы должны гоняться за всякими подонками! Ладно, Уиллис, действуй!
— Есть, — отчеканил Уиллис и вышел из кабинета.
— Теперь вторая версия — насчет Глухого. Господи, только бы это был не он! Я очень надеюсь, что это все-таки Ла Бреска и Калуччи, а может, и кошечка-блондинка, которая увела у вас из-под носа клиента. Я говорил с шефом, заместителем мэра и с самим мэром. Мы решили, что о пятидесяти тысячах и речи быть не может. Надо обязательно задержать того, кто придет за жестянкой. И еще — необходимо обеспечить надежную охрану Скэнлону. Пока все. Вы должны доставить жестянку в парк и установить наблюдение за скамейкой. Возьмите людей в подмогу. Того, кто придет за деньгами, задержать, доставить в участок и допрашивать, пока он не посинеет. На случай если он начнет вякать про Миранду — Эскобедо, пригласите заранее адвоката. Мы сегодня же должны выйти на след преступника, ясно?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.