Эд Макбейн - Убийца Леди Страница 16
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Эд Макбейн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 31
- Добавлено: 2019-05-07 18:07:02
Эд Макбейн - Убийца Леди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Убийца Леди» бесплатно полную версию:Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).
Эд Макбейн - Убийца Леди читать онлайн бесплатно
Она подошла к музыкальному центру, открыла один из ящиков и достала с верхней полки альбом. На обложке обнаженная Леди Астор скакала верхом на лошади. Длинные черные волосы были распущены и волнами спадали на грудь, почти целиком закрывая ее. В глазах ее сверкало такое же лукавое, порочное, вызывающее выражение, как и на фото в газете. Альбом назывался «Лошадка Астор».
— Там у меня в основном старинные ковбойские песни, — пояснила Джей, — только тексты мы слегка изменили. Хотите послушать?
— Собственно, я…
— Это не займет и минуты, — пообещала Джей, ставя диск. — У вас сейчас своего рода пиратское прослушивание. Какой еще детектив в городе может похвастать, что слышал новый альбом Джей Астор до его выхода на рынок?
— Я хотел…
— Сидите, — велела Джей.
Заиграло вступление. Альбом открывало заскорузлое соло ковбойской гитары, а затем вступил вкрадчивый, бархатный голос Леди Астор:
Дом, трущобный мой дом,Наркоманы и шлюхи все в нем.Там птички молчат,Только пушки гремятИ воняет собачьим дерьмом!
В песне было много куплетов. Хоузу совсем не понравилось. Не смешно! Слишком близко он был знаком с настоящей жизнью, чтобы наслаждаться пародией на знаменитую песню «Дом на ранчо». Потом началась пародия на песню «Сердце Техаса».
— Эта погрубее, — признала Джей. — В ней много сальностей. Она многим не придется по вкусу, но мне наплевать. По-моему, нравственность — странная штука.
— Что вы имеете в виду?
— Я уже давно пришла к выводу, что нравственность — вопрос глубоко личный. Для артиста самое трудное — попытаться приспособить свои моральные принципы к принципам своих фанов. Это невозможно. Нравственность есть нравственность; у вас она одна, а у меня — другая. То, что я принимаю как само собой разумеющееся, способно вызвать шок у какой-нибудь канзасской домохозяйки. Вот ловушка, в которую может угодить любой артист.
— Что за ловушка?
— Большинство артистов — во всяком случае, в шоу-бизнесе — живут в больших городах. Именно там происходят все важнейшие события, так что необходимо быть там, в центре жизни. А городская мораль существенно отличается от морали захолустья. Номер, который городской хлыщ примет на ура, не пройдет с парнем, который косит или молотит пшеничное поле — я толком не знаю, что делают с этой пшеницей. Но если вы пытаетесь угодить всем, у вас едет крыша. Вот потому-то в первую очередь я стремлюсь угодить себе. Главное — не допускать безвкусицы. А нравственность… Мои моральные принципы сами о себе позаботятся.
— Так и бывает?
— Иногда да, иногда — нет. Как я и сказала, абсолютно чистые и невинные выходки вовсе не кажутся чистыми и невинными простому фермеру.
— Это вы о чем, например? — невинно поинтересовался Хоуз.
— Ну, например… вы хотите со мной переспать?
— Да, хочу, — механически ответил Хоуз.
— Так пошли, — пригласила она, ставя бокал на столик.
— Прямо сейчас? — удивился он.
— А почему нет? Какая разница?
Хоуз почувствовал, насколько нелепо то, что он должен ответить, и все же ответил:
— Прямо сейчас у меня нет времени.
— Все ваш писатель?
— Все мой писатель.
— Может быть, вы упустили золотую возможность, — заявила она.
— Такое с каждым случается. — Хоуз пожал плечами.
— Нравственность — это вопрос цели и средств, — пояснила Джей.
— Как и убийство, — сравнил Хоуз.
— Перестаньте хамить! Впрочем, дело ваше. Я честно и открыто признаюсь, что немедленно хочу заняться с вами любовью. Завтра мне, может быть, уже не захочется. Мне, может быть, уже через десять минут не захочется.
— Ну вот, теперь вы все испортили, — сказал Хоуз.
Джей вопросительно подняла брови.
— Я-то, дурак, жалел, что упускаю такую возможность. А оказывается, это всего лишь ваша минутная прихоть.
— Чего же вы от меня хотите? Чтобы я разделась и набросилась на вас?
— Нет. — Хоуз встал. — Можно, я приду как-нибудь в другой раз?
— Случая может и не представиться.
— Кто знает?
— А еще — помните старую поговорку: молния никогда не бьет дважды в одно и то же дерево.
— После таких слов мне остается только одно, — заявил Хоуз. — Теперь я обязан выйти и застрелиться!
Джей улыбнулась:
— Кажется, вы чертовски уверены в себе!
— Да неужели?
Целое мгновение они пристально смотрели друг на друга. Теперь она совсем не была похожа на чувственную и порочную женщину с рекламного плаката. Однако лицо у нее было не злое и не оскорбленное. Сейчас маска сползла с певицы, и она стала похожей на обиженную, одинокую девчонку, которая живет в огромных апартаментах на целый этаж с кондиционером в гостиной.
Леди Астор пожала плечами.
— Подумаешь, — сказала она. — Позвоните мне как-нибудь. Может, на меня снова нападет каприз.
— Ждите полицейского, — напомнил Хоуз.
— Подожду, — согласилась она. — Может быть, он вас обойдет.
Хоуз глубокомысленно вздохнул.
— Некоторые везунчики всегда снимают сливки, — заметил он, выходя за порог.
Глава 9
А на некоторых несчастливцев сыплются все беды.
Мейеру Мейеру и Стиву Карелле за тот день удалось перекрыть норму невезения. К без двадцати два тротуары представляли собой пекло, здания готовы были побагроветь от жара, накопленного внутри, и даже новичку — любителю научной фантастики становилось ясно: Земля подошла слишком близко к Солнцу. Скоро вся ее поверхность будет охвачена огнем. Настал последний день, и мир скоро расплавится в огне.
А если говорить попросту, было ужасно жарко.
Мейер Мейер отличался повышенной потливостью. Он потел даже зимой. Мейер не знал, почему он так сильно потеет, но предполагал, что это у него нервное. Он постоянно был покрыт испариной. А сегодня просто плавал в поту. Пока двое детективов обходили лавки подержанных вещей и ломбарды на грязной Кричтон-авеню, брели от одной открытой двери к другой, отыскивая глазами вывески с тремя золотыми шарами, какие обычно бывают на ломбардах, Мейер думал, что он погибнет смертью, не достойной героя-полицейского. Он умрет от теплового удара, и в некрологе «Вэрайети» напишут просто: «Потный коп получил в лоб».
— Как тебе понравится такой заголовок статьи в «Вэрайети», описывающий мою смерть от теплового удара? — спросил он у Кареллы, когда они входили в очередной ломбард. — «Потный коп получил в лоб».
— Неплохо, — одобрил Карелла. — А знаешь, как озаглавят мой некролог?
— В «Вэрайети»?
— Ну да.
— Интересно, интересно!
— «Потный макаронник сыграл в патронник».
Мейер расхохотался:
— Ты просто извращенец!
Владелец ломбарда вопросительно посмотрел на них из-за прилавка:
— Слушаю вас, господа, чем я могу вам помочь?
— Мы из полиции, — сообщил Карелла, выкладывая бинокль на прилавок. — Ваша вещь?
Владелец ломбарда осмотрел бинокль.
— Хороший, — одобрил он. — «Питер Вондигер». Он что, замешан в каком-нибудь преступлении?
— Да.
— Он был у преступника?
— Да.
Владелец ломбарда хмыкнул.
— Ваша вещь?
— Мы продаем много биноклей. Разумеется, когда они бывают в наличии.
— Вы вот этот бинокль продавали?
— Нет, вряд ли. Последний раз бинокль фирмы «Питер Вондигер» мне приносили в январе. У этого восьмикратное увеличение. А тот был шестикратный. Этот лучше.
— Значит, бинокль не ваш?
— Нет, не мой. А что, его украли?
— О краже пока не заявляли.
— Извините, господа, ничем не могу вам помочь.
— Ничего страшного, — сказал Карелла. — Спасибо.
Они снова вышли в пекло.
— Сколько еще копов, кроме нас, таскаются по ломбардам? — спросил Мейер.
— Пит просил по паре от каждого участка. Может, они что-то разузнают.
— Что-то я стал уставать. Может, автор письма просто пошутил? Ты как думаешь?
— Не знаю. Даже если и так, психа, который его написал, нужно посадить.
— Верно говоришь! — воскликнул Мейер с воодушевлением, которое трудно ожидать от человека в такую жару.
— Может, нападем на след при помощи отпечатков, — предположил Карелла.
— Конечно, — согласился Мейер. — А может, пойдет дождь.
— Может быть, — проворчал Карелла.
Они вошли в следующую лавку. За прилавком стояли двое. Оба ухмылялись, пока Карелла и Мейер шли к ним.
— Добрый день, — сказал один, не переставая улыбаться.
— Хороший сегодня денек, — заметил второй, сияя улыбкой.
— Я Джейсон Блум, — представился первый.
— А я — Джейкоб Блум, — эхом отозвался второй.
— Здрасьте, — отозвался Карелла. — Мы — детективы Мейер и Карелла из 87-го участка.
— Рады вас видеть, господа, — кивнул Джейсон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.