Андрей Лоскутов - Детективное агентство «Мерлон и Мерлон». Тайны города Мидден Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Андрей Лоскутов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-05-07 19:25:54
Андрей Лоскутов - Детективное агентство «Мерлон и Мерлон». Тайны города Мидден краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Лоскутов - Детективное агентство «Мерлон и Мерлон». Тайны города Мидден» бесплатно полную версию:Эта история началась в небольшом провинциальном городке Мидден. Этот город не был каким-то уж особенным местом, привлекавшим туристов, и многих проезжающих мимо людей даже не интересовало его название, его история и уж тем более населявшие его люди. Но меня, туриста приехавшего из далека, интересовало все, не знаю, почему, но мне казалось, что этот город был каким-то особенным местом для начинающего писателя, ищущего достойную историю для своего нового романа. И я нашел ее в небольшом кафе в образе старика, играющего в углу в шахматы, которого звали Лоуренс Мерлон. Заметив меня, он решил подсесть за мой столик и рассказать одну из своих историй, которую впоследствии я решил вложить в основу своего нового романа.
Андрей Лоскутов - Детективное агентство «Мерлон и Мерлон». Тайны города Мидден читать онлайн бесплатно
— Ты откажешься от этого дела, — продолжил он. — И вообще забудешь о существовании этого кота, тебе ясно?
— Ясно, ясно, — ответил я задыхаясь. — Я все сделаю.
— Вот и отлично, — ответил парень. — Пошли Гарри.
— А может, лучше в расход его пустим? — спросил Гарри, остановившись у двери посмотрев на меня.
— Нет, — ответил второй, покачав головой. — Он не велел нам убивать детектива, только припугнуть, ты посмотри на него, он так напуган что побоится даже встать с пола не то, что помешать нам.
— И то верно, — ответил Гарри и, улыбаясь, вышел вслед за другом из офиса, прикрыв за собой дверь.
Глава 7. Большая ошибка
С трудом поднявшись на ноги, я поставил на ножки один из стульев и, плюхнувшись в него, стал думать, сидя посреди разгромленного кабинета.
— Ну и семейка, — думал я. — Вначале жена меня оскорбляет по телефону, затем по приказу ее мужа меня еще и избивают.
В том, что они действовали по приказу этого Ричарда, я практически не сомневался. Он знал адрес моего офиса и мог догадаться, что я все расскажу его жене, и чтобы этого не произошло, он подослал этих двоих.
Придя в себя после этого избиения, я встал со стула, включил свет и начал прибрать офис, расставлять по местам мебель, раскладывать книги и документы. Говорят, что ручной труд иногда позволяет хоть немного отдохнуть от умственной деятельности, и это правда. Во время проведения уборки, я думал о том, что зря эта семейка вообще со мной связалась. В своей надменности эти богачи редко замечают других людей, даже когда проходят по их головам. Но в моем случае они зашли слишком далеко, если устное оскорбление я еще мог вытерпеть, но вот телесное это уж вряд ли.
Этот парень еще, небось, надеялся, что я его испугаюсь и сделаю, все как он просит. Наверняка он думал что этого будет достаточно для того чтобы, запугать какого-то провинциального детектива из маленького города. Если он действительно так думал, то это была его очень большая ошибка.
Я итак был в гневе от выходки богатой стервы, ладно она не верит мне о том, что ее муж вор и мерзавец, но оскорблять мою семью я ей повода не давал. В конце концов, это она пришла ко мне с просьбой о помощи, а не я.
Подумав еще немного, у меня в голове созрел хитрый план, который я собирался осуществить утром и, поставив диван на место, я улегся на него и мгновенно заснул.
Проснувшись утром, я решил, что пора действовать, и сев за стол я взял телефон и набрал номер этой женщины.
— Алло, — отозвалась она после недолгого ожидания.
— Здравствуйте миссис Сенфилд, это Ральф Мерлон снова вас беспокоит, — сказал я спокойным голосом.
— Что на этот раз мистер Мерлон, — тут же закричала она в трубку. — Теперь вы скажите, что это я сама похитила кота и наняла вас искать его.
— Нет что вы, — ответил я так же спокойно. — Я звоню извиниться перед вами за мое неподобающее поведение.
— Ну что ж раз так то я вас прощаю, — ответила она. — Что-то еще?
— Да, — сказал я. — Еще я хотел бы вам сказать, что не смог найти вашего кота, и хотел бы еще раз перед вами за это извиниться.
— Что вы мистер Мерлон все в порядке, — отозвалась она уже более мягким тоном.
— В каком смысле в порядке? — спросил я в недоумении.
— Ричарду час назад позвонили и сказали, что нашли кота, — ответила Миранда. — Он взял у меня сто тысяч, чтобы вознаградить людей нашедших его и уехал.
— Я все понял миссис Сенфилд, — ответил я. — Всего хорошего.
Я положил трубку, размышляя над тем, что только что от нее услышал. Ричард и не сомневался, что я откажусь от такого трудного дела. И поэтому он час назад взял у нее деньги, чтобы расплатиться со своими дружками, но какая ему от этого выгода. Если он отдаст им деньги за кота и отдаст кота жене, то останется ни с чем. Какой тогда смысл устаивать все это.
Глава 8. Черный алмаз
Нет, тут было что-то еще, то о чем они оба умолчали. Неспроста эту богатую женщину, так заботит участь этого кота. С ее то деньгами она может позволить себе сотню других таких же котов. Дело было вовсе не в коте, тут было что-то другое, и я должен был узнать, что именно и с этим мне могла помочь только сама Миранда.
Но где ее искать? Так она нездешняя и очень богатая. Немного подумав, я решил, что в нашем городе такую женщину мог заинтересовать только пятизвездочный мотель, и в нашем городе он был только один. И это был мотель «Мечта», который находился в двух кварталах от нашего офиса.
— Да, она наверняка поселилась в нем, — подумал я. — Другие места ее вряд ли заинтересовали.
Я встал из-за стола, сняв со спинки стула пиджак, набросил его на себя и, открыв дверь, вышел из офиса. И спустившись по лестнице на улицу, пошел в сторону мотеля. Пройдя два квартала, я перешел через улицу и, войдя в здание, подошел к стойке администратора.
— Здравствуйте, меня зовут Ральф, — поздоровался я с парнем стоящим за стойкой. — Один из ваших гостей дал мне визитку и просил сегодня зайти, вы не подскажете в каком он номере.
— Да сер, сейчас все выясню, — он взял протянутую мной визитку и, посмотрев на имя начал вбивать его в базе.
— Номер 408, четвертый этаж, — сказал он через минуту.
— Спасибо, — ответил я и, дав ему десять баксов на чай направился к лифту.
Выйдя на четвертом этаже, я прошел по коридору и, дойдя до двери с табличкой «408» несколько раз в нее стукнул.
— Кто там? — отозвалась из-за двери Миранда.
— Миссис Сенфилд это я Ральф Мерлон детектив, — ответил я.
— Уходите! — закричала она. — Я не хочу вас видеть!
— Миссис Сенфилд я не могу все это просто так оставить, — продолжал настаивать я. — Я пришел сюда, чтобы еще раз лично перед вами извинится.
— Ну, раз так то заходите, — ответила она, открыв передо мной дверь.
— Давайте начнем все с самого начала, — сказал я, зайдя в комнату. — Как вы оказались в нашем городе?
— Произошла ошибка с авиабилетами, — ответила она.
— А кто заказывал билеты? — спросил ее я.
— Ричард, — ответила она все так же, не понимая, о чем идет речь. — Но как это относится к похищению?
— Я вам сейчас все объясню, — ответил я. — Но для начала вы ответите на еще один мой вопрос, неужели такую богатую женщину как вы может интересовать какой-то там кот, и неужели вы готовы отдать за него сто тысяч?
— Видите ли, — начала она. — На этом коте не совсем обычный ошейник.
— Так, — ответил я. — Продолжайте?
— Внутри этого ошейника по моей личной просьбе был спрятан алмаз, — ответила она. — И я чтобы не потерять его повсюду с собой носила кота, а потом он пропал в вашем аэропорту.
— Потому я и назвала своего кота Алмазик, — ответила она. — Мой маленький черный алмазик.
— Скажите, а муж знал про алмаз в ошейнике? — спросил я, чтобы окончательно завершить расследование этого дела.
— Да, — ответила она. — Я ему рассказала об этом месяц назад.
После ее слов картинка в моей голове сложилась полностью, но нужно было действовать, чтобы не упустить похитителей.
— Где тут у вас телефон? — спросил я у Миранды.
— Там на тумбочке возле кровати, — ответила она, указав на тумбочку.
Я подошел к кровати снял трубку и, набрав номер, стал ждать ответа.
— Сержант Стивенсон у телефона, — ответили мне через пару секунд.
— Приветствую вас сержант, — сказал я. — Это Ральф Мерлон вас беспокоит, вы не могли бы направить пару ваших парней по адресу Бровер-Стрит дом 11.
— Я на месте им все объясню, — продолжил я. — Спасибо вам большое сержант, с меня причитается.
Глава 9. Дело раскрыто
— Ральф что происходит? — спросила Миранда в недоумении после того как я поговорив с сержантом положил трубку. — Я нечего не понимаю.
— Я вас все объясню, но не здесь, — ответил я. — Вам придется поехать и все увидеть самой.
— А это обязательно? — спросила она, поднимаясь с кровати.
— Боюсь что да, — ответил я. — Иначе вы мне просто не поверите?
— А кому вы звонили? — спросила она, надевая свою кожаную куртку.
— Сержанту нашего городского участка, — ответил я, подходя к двери и открывая ее.
— А зачем нам полицейские? — спросила она, выходя вслед за мной в коридор.
— Так, на всякий случай, — ответил я ухмыляясь. — Чем больше свидетелей, тем лучше.
Мы, пройдя по коридору, зашли в лифт и, спустившись вниз, вышли из мотеля на улицу.
— Где ваша машина? — спросил я, только сейчас вспомнив, что пришел в мотель пешком.
— Она там, на стоянке, — ответила Миранда, показав в сторону автостоянки.
— Я поведу, давайте ключи, — потребовал я, протягивая руку.
— Почему вы? — спросила она, одернув руку с ключами.
— Потому что я знаю дорогу! — закричал я, выходя из себя. — Нам некогда сейчас спорить время уходит!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.