Питер Робинсон - Подруга Дьявола Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Питер Робинсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 91
- Добавлено: 2019-05-07 15:27:03
Питер Робинсон - Подруга Дьявола краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питер Робинсон - Подруга Дьявола» бесплатно полную версию:В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем. Алан Бэнкс и Энни Кэббот, которые давно неравнодушны друг к другу, объединяют усилия, чтобы быстрее разоблачить преступника.
Питер Робинсон - Подруга Дьявола читать онлайн бесплатно
Доктор Уоллес отвела взгляд в сторону:
— Конечно же она сопротивлялась.
— Царапалась?
Доктор Уоллес глубоко вздохнула:
— Похоже на то. Если найдем что-нибудь под ногтями, проведем анализ ДНК. У убийцы, которого вы ищете, могут быть царапины на лбу и на лице. — Она помолчала. — Честно говоря, я не очень на это надеюсь. Как вы сами видите, ногти у нее обкусаны почти до мяса.
— Да, я тоже обратил внимание, — подтвердил Бэнкс. — А что по поводу кровоподтеков?
— Убийца придавил коленями ее руки, а потом и грудь, очевидно, для того, чтобы обездвижить ее, освободить свои руки и добраться до ее горла. Шансов остаться в живых у нее не было.
— И вы уверены, что убийцей был мужчина?
Доктор Уоллес подняла на него печальные глаза:
— Можете мне поверить, это именно мужская работа. Ну разве что ее убивали двое: сначала парень изнасиловал в особо извращенной форме, а его девчонка потом придушила.
Бэнкс знал: и такое случалось. Супружеские пары порой превращаются в настоящих сексуальных хищников и убийц. Фред и Розмари Уэст,[9] Майра Хиндли и Йэн Брэди,[10] Теренс и Люси Пэйн.[11]
Но доктор Уоллес поступает совершенно верно, не соотнося их случай с преступлениями такого рода.
— Телесные повреждения были нанесены, пока она еще была жива?
— Я не нахожу признаков того, что они были нанесены после смерти, если я правильно поняла ваш вопрос. Кровоподтеки, а также разрывы влагалища и анального отверстия свидетельствуют о том, что она была жива, когда он ее насиловал. Посмотрите на пятна на ее запястьях в тех местах, где он держал ее. Взгляните на предплечья, шею и грудную клетку, на кровоподтеки на бедрах. Это свидетельства грубого, жестокого и извращенного изнасилования, после которого он ее задушил.
— А как же он удерживал ее, когда насиловал? — задумчиво, словно размышляя вслух, произнес Бэнкс. — Тогда он не мог прижимать ее руки коленями.
— Не исключено, что у него было какое-то оружие. Ну, скажем, нож.
— Тогда почему он не зарезал ее, а задушил?
— Вот этого я не знаю. Он мог просто угрожать, что зарежет ее, если она будет сопротивляться. Насильники нередко угрожают убить свои жертвы и, совершив акт насилия, продолжают иногда преследовать не только их, но даже их близких, разве не так?
— Да, это так, — подтвердил Бэнкс.
Он понимал, что его следующий вопрос прозвучит грубо и бесчувственно, но не задать его не имел права. Да, нелегко работать с патологоанатомом-женщиной!
— А зачем ему вообще понадобилось ее убивать? — спросил он.
Доктор Уоллес одарила Бэнкса таким взглядом, словно он был лежащим на ее столе объектом, подготовленным к исследованию.
— Не знаю, — бесстрастно откликнулась она. — Может, чтобы заставить замолчать. А может быть, она узнала его. Или он боялся, что опознает впоследствии. В конце концов, это ведь ваша работа — отвечать на подобные вопросы, верно?
— Простите меня. Я просто размышлял вслух. Дурная привычка… А нет ли свидетельств, что он задушил ее в состоянии возбуждения или оттого, что не получил удовлетворения?
Доктор Уоллес покачала головой:
— Это вряд ли. Хотя он вел себя с ней очень грубо. Как я уже говорила, все говорит о том, что когда он душил ее, то одним коленом уперся ей в грудь. Но совершить акт сексуального насилия в таком положении весьма затруднительно, если вообще возможно. Я полагаю, что задушил он ее после того, как совершил над ней все, что задумал.
— Доктор Бернс сказал, что смерть наступила в интервале времени от полуночи до двух часов ночи в воскресенье. Вы с этим согласны?
— У меня нет оснований не соглашаться с ним, — ответила доктор Уоллес. — Но это предположительная оценка. Время смерти…
— Я знаю, знаю, — перебил ее Бэнкс. — Всем известно, что определить точное время смерти крайне затруднительно. А нам бы это так помогло!
Доктор Уоллес промолчала.
— Вы не заметили чего-нибудь странного или необычного?
— Нет, все абсолютно нормально, если слово «нормально» применимо к данной ситуации, — ответила Уоллес.
Голос ее звучал устало, словно она в одно мгновение стала на много лет старше и уже вдоволь насмотрелась на подобные ужасы. Бэнкс отошел назад и притих, чтобы дать доктору возможность заняться своей работой, а она, взяв скальпель, принялась быстрыми и точно рассчитанными движениями делать Y-образный надрез. У Бэнкса похолодела спина.
В Ноттингем на встречу с Гейл Торранс, социальным работником, занимавшимся Карен Дрю, Энни поехала вдвоем с Рыжей, поручив Томми Нейлору дела в Уитби. В обществе Рыжей Энни чувствовала себя легко и комфортно. Та была немного развязна и в то же время забавна: постоянно жевала резинку, болтала как заведенная, ругая других водителей, и всегда выглядела веселой. Из-за ее мужеподобной внешности многие мужчины в управлении поначалу считали ее лесбиянкой, но потом выяснилось, что у нее, кроме мужа-домоседа, есть еще и двое маленьких детей. Слушая веселый рассказ своей спутницы о том, как малыши весь уик-энд забавлялись надувным замком, Энни решила даже, что может поделиться с Рыжей историей своего знакомства с Эриком — теперь она хотя бы знала, как его зовут. Но, поразмыслив, поняла, что лучше этого не делать: они с Рыжей не так давно работают вместе, а подобные вещи лучше всего хранить при себе. Да и чего она могла ожидать от Рыжей? Совета? В советах Энни не нуждалась. И уж если рассказывать кому-то о своем приключении, так только Уинсом. Жаль, что в последнее время они практически не видятся.
Энни сама вела машину, потому что опасалась доверять руль Рыжей, и Рыжая это знала. Хотя она каким-то неведомым образом получила водительские права, но водителем пока считалась чисто номинально и в течение ближайшего месяца намеревалась пройти дополнительный курс вождения. Однако когда они, сбившись с дороги, начали колесить среди заброшенных промышленных строений, Энни пожалела, что не посадила Рыжую за руль: штурман из той получился и вовсе никакой.
В конце концов они все же добрались до здания Социальной службы в Уэст-Бриджфорде. Подошло время обеда, и Гейл несказанно обрадовалась представившейся возможности отправиться вместе с ними в ближайший паб. В обеденный зал битком набились люди из расположенных вокруг офисов, но женщины сумели занять столик, который их предшественники оставили в ужасающем виде: столешница была усеяна рассыпанными чипсами, объедками салата и запеченных в мясном фарше яиц по-шотландски, не говоря уж о нескольких полупинтовых стаканах с остатками подогретого светлого пива. Пепельница была до краев наполнена сигаретными окурками со следами губной помады, один из окурков еще дымился.
Рыжая направилась к барной стойке, а когда она со стаканами в руках вернулась к столику, хмурая девушка-подросток в одежде официантки успела очистить стол и принести завернутые в салфетки ножи и вилки. Энни и Рыжая пили газировку, а Гейл, заказавшая кампари с содовой, сделав несколько глотков, прикурила сигарету.
— Так-то лучше, — сказала она, окутываясь клубами дыма.
Энни, наморщив нос, попыталась улыбнуться.
— Мы приехали, — начала она, — чтобы поговорить с вами о Карен Дрю.
Рыжая неуловимым движением вытащила блокнот и ручку. Несмотря на внушительные размеры и ярко-красные волосы, она обладала способностью при желании делаться незаметной, будто отходя на задний план.
— По-моему, вы зря потратили время, — вздохнула Гейл. — Я имею в виду, что мне почти нечего о ней рассказать.
— Почему?
— Да потому, что я ничего не знаю.
— Но это вы оформляли ее перевод из больницы, где она лежала, в Мэпстон-Холл?
— Да, но это ничего не меняет. Видите ли, я занимаюсь устройством недееспособных больных в интернаты и пансионаты по всей стране.
— Расскажите хотя бы то, что знаете.
Гейл провела руками по волосам, откидывая их за плечи.
— Месяца четыре назад ко мне обратились из администрации больницы в Грей-Оукс, что неудивительно, поскольку мне и раньше приходилось с ними работать. Написали о женщине, которая провела у них почти три года и чье положение, увы, безнадежно, и она нуждается в особом уходе. Вот это уже моя область деятельности. Я приехала к ним, там я и встретилась с Карен — могу добавить, в первый и единственный раз — и поговорила с ее лечащими врачами. Они описали мне ее состояние, и я, осмотрев больную, согласилась с ними — хотя, как вы понимаете, моего мнения никто и не спрашивал. — Гейл постучала сигаретой о край пепельницы, стряхивая пепел. — Поблизости не было учреждения, подходящего для этой пациентки, а поскольку я раньше сотрудничала с Мэпстон-Холлом, то сразу поняла, что там Карен получит необходимый уход. Надо было только дождаться, пока освободится место, подготовить все необходимые документы и собрать подписи. Что я и проделала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.