Иэн Рэнкин - Заживо погребенные Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Иэн Рэнкин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 106
- Добавлено: 2019-05-07 19:19:21
Иэн Рэнкин - Заживо погребенные краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иэн Рэнкин - Заживо погребенные» бесплатно полную версию:Инспектор Джон Ребус, дико раздраженный неправильным, по его мнению, ведением следствия, метнул кружку с чаем в свою непосредственную начальницу. И добился л ишь того, что его отправили на перевоспитание в полицейский колледж вместе с четырьмя другими провинившимися стражами порядка. Помимо душеспасительных бесед, штрафникам предстоит испытание: они должны доказать свою профпригодность, раскрыв убийство некоего Рико Ломакса — мерзкого типа, о смерти которого не пожалел ни один человек на свете. Не выбрано ли это провальное дело намеренно и не хочет ли начальство не реабилитировать, а, напротив, "засыпать" своих беспокойных коллег?
Иэн Рэнкин - Заживо погребенные читать онлайн бесплатно
Это была одна из истин, следуя которой старший следователь так настаивал на согласованной работе. Не ожидая такого оборота, Уорд помрачнел.
– Ладно, – пробурчал он. – Давай номер.
Ребус посмотрел на Стью Сазерленда:
– Стью, будь другом, подскажи ему номер.
– С превеликим удовольствием.
В это мгновение раздался стук в дверь, от которого Теннант буквально остолбенел. Но дверь приоткрылась, и вместо грозного полицейского начальства в проеме показалась Андреа Томсон. Обрадованный Теннант взмахом руки пригласил ее войти.
– Понимаете, я запланировала встречу с детективом Ребусом сегодня на вторую половину дня, но тут неожиданно возникло другое обстоятельство.
«Ага, получилось!» - подумал Ребус.
– Вот я и хотела узнать, не отпустите ли вы его ко мне…
Пока они шли по коридору, она была против обыкновения молчалива, даже губы поджала, поэтому Ребус и не пытался завязать разговор. Но, подойдя к двери в аудиторию, она в нерешительности остановилась.
– Входите, – сказала она. – Я буду через минуту.
Ребус посмотрел на нее, но Андреа отвела глаза, а стоило ему взяться за ручку двери, повернулась и пошла дальше по коридору. Все еще глядя ей вслед, Ребус открыл дверь. Боковое зрение подсказало, что в комнате кто-то есть. На стуле Андреа Томсон сидел человек, с которым ему так хотелось встретиться. Он вошел и быстро закрыл за собой дверь.
– Ловко придумано, – с похвалой в голосе произнес он. – А насколько она в курсе?
– Андреа будет держать язык за зубами, – ответил сидящий за столом, протягивая Ребусу руку. – Ну как ты тут, Джон?
Ребус ответил на крепкое рукопожатие и сел.
– Да нормально, сэр.
Перед ним сидел его шеф, начальник полиции Дэвид Стрэтерн.
– Ну а все-таки, – спросил он, поудобнее устраиваясь на стуле, – может, есть какие-нибудь проблемы, Джон?…
Со дня их первой встречи прошло чуть больше двух недель. Ребус сидел на своем рабочем месте в полицейском участке Сент-Леонард, когда позвонили из Большого дома и спросили, не может ли он подскочить к ресторану «Блонд» и встать перед ним на другой стороне улицы.
– Зачем это? – поинтересовался он.
– Узнаете.
Едва Ребус, запахнув под пронизывающим ветром пиджак, шагнул на проезжую часть, чтобы перейти улицу, раздался гудок. Из окна машины, припаркованной на углу Рэнкиллор-стрит, высунулась рука и подала ему знак. Хотя на нем не было привычной формы, он сразу узнал человека, сидевшего на водительском месте: это был Дэвид Стрэтерн. Им уже доводилось встречаться, но то были официальные встречи, к тому же не частые. Ребус был не из тех, кого приглашают на приемы, устроенные для спортсменов, или боксерские бои, во время которых зрители курят сигары. Ему не случалось оказаться в числе тех, кого награждают за храбрость или усердие на службе. И все-таки оказалось, Стрэтерн о нем знал.
Это был не служебный автомобиль, а черный блестящий «ровер» – собственная машина начальника. Пол перед пассажирским сиденьем был застелен коричнево-желтым ковриком, на заднем сиденье лежали журналы и хозяйственная сумка. Как только Ребус сел и закрыл дверцу, машина тронулась.
– Прошу прощения за конспирацию, – произнес Стрэтерн с улыбкой, отчего морщинки вокруг глаз обозначились более четко.
Ему было под шестьдесят, значит, чуть больше, чем самому Ребусу. Но он был шефом, боссом, или, как говорили в полиции, «большой дубинкой». И Ребус все ломал голову, что же, черт возьми, происходит. Стрэтерн был в непарадных, скорее домашних, брюках и джемпере с треугольным вырезом. Наряд был сугубо штатским, но сидел на нем словно форма. Седые, аккуратно подстриженные волосы красиво окаймляли уши, а большую лысину было видно только тогда, когда он, подъезжая к перекрестку, поворачивал голову, чтобы увидеть, нет ли кого на пересечении.
– Вы что, собираетесь пригласить меня пообедать? – поинтересовался Ребус.
Шеф улыбнулся. Куда более широко, чем при встрече.
– Слишком близко к Сент-Леонарду. Не хочу, чтобы нас видели вместе.
– Я неподходящая компания для вас, сэр?
Стрэтерн бросил быстрый взгляд в сторону Ребуса.
– Неплохо, – сказал он, – но это не особенно трудно, если столько лет шлифуешь свое мастерство, согласен?
– О чем это вы, сэр?
– О твоих язвительных подколах; ты как бы выходишь за границы субординации, проявляешь непокорность. О том, как ты ведешь себя в ситуации, пока не находишь способа в ней разобраться и понять, что к чему.
– Вам это не нравится, сэр?
– Да не волнуйся, Джон. В том, о чем я хочу просить тебя, непокорность – необходимое условие.
Ребус почувствовал, что попал в такой тупик, в какой ему еще попадать не доводилось.
Стрэтерн подъехал к пабу на южной окраине города. Он находился недалеко от крематория, и практически все клиенты заходили сюда для того, чтобы помянуть усопших, значит, паб не пользовался популярностью у людей, не связанных с похоронами. Они расположились в тихом углу. Стрэтерн заказал сэндвичи и две полупинтовых кружки эля и повел беседу так, чтобы сегодняшняя встреча выглядела как нечто привычное для них обоих.
– Ты не пьешь? – спросил Стрэтерн, глядя на почти нетронутую кружку Ребуса.
– Я практически не употребляю такие напитки, – отозвался Ребус.
Стрэтерн внимательно посмотрел на него.
– Не совсем согласуется с твоей репутацией.
– Может, вас неправильно информируют, сэр?
– Не думаю. Мои осведомители обычно объективны.
Возразить было нечего, однако в голове у Ребуса сразу же заскребла мысль: кто же сливает информацию шефу? Возможно, его помощник Колин Карсуэл, который терпеть его не может; или детектив Дерек Линфорд, особо приближенный к Карсуэлу. Наушничая шефу на Ребуса, ни тот ни другой явно не пожалели бы черной краски.
– При всем моем уважении к вам, сэр, – сказал Ребус, откидываясь на спинку стула и не притрагиваясь ни к пиву ни к сэндвичам, – если вы не против, давайте пропустим увертюру.
Сказав это, он стал наблюдать за тем, как начальник старался заглушить закипевший в нем гнев.
– Джон, – наконец произнес Стрэтерн, – я приехал, чтобы попросить об одной услуге.
– Об услуге, которая требует нарушения некоторых правил субординации?
Начальник полиции кивнул.
– Я хочу, чтобы ты сам отстранил себя от дела.
– От дела Марбера?
Ребус прищурился.
– Само дело здесь ни при чем, – пояснил Стрэтерн, успокаивая внезапную подозрительность Ребуса.
– Но ведь вы все равно хотите, чтобы я не участвовал в расследовании?
– Да.
– Почему?
Ребус, не дожидаясь ответа и не раздумывая над тем, каким он будет, поднес к губам широкую полупинтовую кружку с пивом.
– Да потому, что я хочу поручить тебе кое-что другое. В Туллиаллане, если быть точным. Там вот-вот начнется реабилитационный курс.
– И я должен буду пройти реабилитационный курс, потому что меня с треском отстранят от дела?
– Полагаю, старший инспектор Темплер будет на этом настаивать.
– А она в курсе?
– Она согласится с моим планом, когда я с ней поговорю.
– Кто еще в курсе?
– Никто. Почему ты спрашиваешь?
– Потому что, насколько я понимаю, вы поручаете мне секретную работу. Я пока не знаю, почему именно мне, и не знаю, смогу ли ее выполнить, но у меня есть какое-то предчувствие.
– И?
– В Феттес-колледже есть люди, которые относятся ко мне без большой симпатии. Я далек от мысли, что…
Пока он все это говорил, Стрэтерн не переставая качал головой.
– Об этом будем знать только ты и я.
– И еще старший инспектор Темплер.
– Она будет знать только то, что я найду нужным ей сообщить.
– А это то, что побуждает спросить о главном, сэр…
– О чем именно?
– О том, – ответил Ребус, вставая со стула с пустой кружкой в руке, – ради чего все это затеяно. – Он поднял кружку вверх. – Я бы предложил вам еще, сэр, но вы ведь за рулем.
– А ведь ты сказал, что практически не употребляешь такие напитки.
– Я врал, – с едва заметной улыбкой признался Ребус. – Ведь вы этого хотели, верно? Завзятый лжец…
По рассказу Стрэтерна, дело было вот в чем: когда-то на Западном побережье действовал наркоторговец по имени Бернард Джонс…
– Берни Джонс, он больше известен под этим именем. По крайней мере, был известен до своей безвременной кончины. – Рассказывая, начальник полиции вертел в руках пустую кружку. – А умер он в тюрьме.
– Продолжая с недюжинным упорством настаивать на своей невиновности?
– Не совсем. Он так и не раскололся, к тому же его здорово кинули. Но сам он нам об этом не сообщил. Ведь вряд ли это обстоятельство повлияло бы на приговор, согласен? «Вы сажаете меня за восемь килограмм, а у меня припрятано намного больше».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.