Джейн Кренц - В глубине души Страница 22

Тут можно читать бесплатно Джейн Кренц - В глубине души. Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джейн Кренц - В глубине души

Джейн Кренц - В глубине души краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Кренц - В глубине души» бесплатно полную версию:
С появлением новой ассистентки Изабеллы Вальдес сотрудник детективного агентства Фэллон Джонс пал сразу и окончательно. Потом он тщетно пытался разгадать тайну магнетизма этой кареглазой красавицы с тяжелым узлом блестящих темных волос. От нее исходила особая, чудесная аура тепла и света; очень скоро выяснилось, что она к тому же умна, собранна и энергична. Ну как тут не влюбиться!Вместе они — команда, которой под силу расследовать самые странные и запутанные дела, где на каждом шагу подстерегает опасность…

Джейн Кренц - В глубине души читать онлайн бесплатно

Джейн Кренц - В глубине души - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Кренц

— Нет, — спокойно возразила Изабелла. — Ни к какому психиатру Часовой не ходил. Его убили. — И, помолчав, добавила: — Может быть.

— Да, в Интернете ходили такие слухи, но быстро затихли. С Часовым так всегда: никогда не угадаешь, где правда, а где — ложь. Не удивлюсь, если в итоге выяснится, что он выдумал свою смерть, чтобы построить на ней новую теорию заговора.

— Поверь, я день и ночь молюсь, чтобы она именно так и поступила.

Фэллон вздрогнул.

— Она?

— Часовой — женщина, но выдает себя за мужчину в Интернете, чтобы в реале ее было сложнее вычислить.

— А ты откуда это знаешь?

— Потому что она меня вырастила, после того как мои родители погибли в авиакатастрофе. Это моя бабушка.

Фэллону будто от удара молнии, резко выпрямился и инстинктивно открыл свои сверхспособности.

— Знаешь, почему ты так и не нашел мою настоящую биографию? Потому что я всю жизнь жила по фальшивым документам. — Изабелла взяла чашку в обе ладони. — Да и на свет я появилась не в роддоме.

— Значит, у тебя нет свидетельства о рождения? Нет карточки социального страхования?

— За свою жизнь я сменила с десяток разных карточек, как, впрочем, и свидетельств о рождении: бабушка обеспечила меня фальшивыми документами еще до того, как я родилась, и снабжала новыми каждый раз, когда мне приходилось менять работу или город. — Изабелла бросила взгляд на чугунную вешалку, где на одном из крючков висел ее рюкзак. — У меня и сейчас при себе два новых комплекта нужных бумаг.

— А где же ты родилась? — спросил Фэллон, не в силах скрыть удивление. — Как тебе удалось спрятаться от государственной системы?

— Родители и бабушка жили на одном отдаленном острове в южной части Тихого океана. Я родилась там. Отец писал триллеры под псевдонимом, и все они были основаны на тех заговорах, которые ему удалось раскрыть. Моя мама была художницей. Ее работы висят в некоторых очень уважаемых музеях, и, конечно, все они подписаны вымышленными именами. Я появилась на свет дома, и этот факт не зарегистрировала ни одна государственная служба. Мое обучение тоже проходило дома. Все имена, под которыми я жила, были вымышленными.

Фэллон тихо присвистнул.

— Разрази меня гром. А люди еще утверждают, что это у меня проблемы с навязчивыми идеями. Так как же тебя зовут на самом деле?

— Изабелла Вальдес. Это мое настоящее имя, к которому я решила вернуться в ту ночь, когда оказалась в Скаргилл-Коуве.

— А что насчет твоей биографии в сети?

— Конечно, это все фальшивка. Кстати, ты не первый из моих начальников, кто пытался выяснить, кого взял на работу. Бабушка придумала мне биографию как раз для таких случаев.

— А где она берет липовые документы?

— Есть одна семейная фирма, которая изготавливает их на очень высоком уровне. Существует она уже не одно поколение. Бабушка всегда говорила, что раз ее услугами пользуется такое серьезное агентство, как «Джонс и Джонс», то нам она точно подойдет.

— Попробую догадаться: речь идет о фирме семейства Харпер?

— В точку, — улыбнулась Изабелла.

Мрак в голове у Фэллона начал постепенно рассеиваться.

— Зачем ты приехала в Скаргилл-Коув?

— Конечно, чтобы найти тебя, — спокойно ответила она. — Бабушка всегда говорила, что если с ней что-то случится или я вдруг попаду в беду, из которой не смогу выкарабкаться самостоятельно, то мне обязательно следует обратиться в «Джонс и Джонс».

— А почему ты так долго молчала?

— Потому что должна была сначала убедиться, что могу тебе доверять. На каждого из нас сильно влияет воспитание. Я выросла в семье, где все искали тайные заговоры и повсюду видвели врагов.

— Другими словами, ты доверяешь только своим близким.

— Нет, теперь я доверяю и тебе: ведь у меня было время узнать тебя получше, — просто не имею права на ошибку. От моих действий зависит жизнь бабушки — если, конечно, она еще жива.

— А если ее убили?

Глаза Изабеллы потемнели.

— Тогда я буду мстить за нее.

Фэллон задумчиво переплел пальцы.

— А с чего ты решила, что кто-то пытался ее убить?

— Потому что есть люди, которые не хотят, чтобы она написала про них правду на своем сайте. Но я надеюсь, что бабушка их перехитрила. Она действительно очень изобретательна в таких вещах. Если повезет, то они поверят, что ее больше нет в живых.

Фэллону ее слова казались китайской головоломкой. Это была классическая логика сторонников теорий заговора — никаких фактов, никакого контекста, только пугающие выводы.

— Почему они должны поверить в смерть Часового?

— Потому что имеются документы, подтверждающие это. В местной газете опубликовали некролог. Есть свидетельство о смерти, согласно которому, тело бабушки кремировали. Все очень четко и правдоподобно.

— Но ты не веришь этим доказательствам?

— Да, они могли найти и убить, — признала Изабелла. — Но мне кажется, что бабушка все же сумела перехитрить их и спрятаться. Я не знаю где: видишь ли, мы заранее условились, что, если ей вдруг придется лечь на дно, она никому не скажет о своем местонахождении, — тогда исчезновение пройдет идеально.

— И она посоветовала тебе обратиться за помощью в «Джонс и Джонс»?

— Да. — Изабелла упрямо гнула свою линию. — Потому что они ищут меня. Один раз мне удалось убежать, но во второй может и не повезти.

Фэллон похолодел от нехорошего предчувствия.

— Кто-то пытался тебя убить?

— В Фениксе, примерно месяц назад. Меня нашли в торговом центре, где я работала продавцом. Тогда это меня и накрыло. — Изабелла замолчала, с трудом сдерживая слезы.

— Накрыло? Что ты имеешь в вид?

— Мысль, что они все-таки нашли бабушку. — Изабелла достала упаковку бумажных носовых платков, вытерла слезы и продолжила: — До этого я все время твердила себе, что бабушка действовала четко по плану, что ей просто удалось обвести их вокруг пальца. Но если они сумели найти меня, значит, могли добраться и до нее. Что, если ее нет в живых?

Изабелла разрыдалась, а Фэллон понятия не имел, что полагается делать в подобных ситуациях, поэтому лишь растерянно окликнул ее.

— Прости. — Наконец она успокоилась, высморкалась и вытерла слезы. — Просто если бабушка ушла, то выходит, что ее и вовсе никогда не было. Она сама так устроила свою жизнь. Единственное, что после нее осталось, — это сайт в Интернете, словно виртуальный надгробный камень. У меня не хватает сил даже зайти на него.

— Изабелла… — Фэллон не знал, что сказать.

— Если ее убили, то я буду всю жизнь винить себя за это. Ведь это я рассказала ей про то темное дело, — продолжала между тем девушка, не отнимая от лица носового платка.

Не особо раздумывая над своими действиями, Фэллон вынул из кармана чистый, аккуратно сложенный носовой платок и подошел к Изабелле. Она пару секунд тупо смотрела на квадрат из материи, как будто раньше никогда не видела ничего подобного, а потом спрятала в него лицо и опять заплакала.

Фэллон нежно поднял ее на ноги и заключил в кольцо рук, будто хотел защитить от придуманного мира темных фантазий, в котором она жила.

Всхлипнув, Изабелла выронила платок и уткнулась лицом в его черный пуловер. Теперь тело ее буквально сотрясали рыдания.

Фэллон стоял, прижимая ее к себе, а туман с океана медленно наползал на город, обволакивая окна офиса белой пеленой, отрезая их от всего мира.

Глава 15

Через какое-то время Изабелла успокоилась, подняла голову и растерянно улыбнулась.

— Прости. Что-то в последнее время слезы приходят ко мне без предупреждения. Вроде все в порядке, но стоит подумать, что бабушка давно мертва, а я просто обманываю себя, и они вдруг сами собой начинают катиться из глаз.

— Все хорошо. — Фэллон не знал, что еще надо было сказать в такую минуту, тем более что она начала потихоньку высвобождаться из его объятий.

Он неохотно выпустил ее, и Изабелла села за стол и аккуратно сложила мокрый носовой платок. Взяв из коробки другой, она высморкалась, сделала несколько глотков чаю и, наконец, совсем успокоилась.

Фэллон застыл посреди комнаты, не зная, как быть. Поскольку в голову не приходило ничего стоящего, он тоже вернулся за свой стол, выпил кофе и заставил себя сосредоточиться на деле.

— Если следовать твоей логике, — начал Фэллон, но Изабелла прервала его с грустной улыбкой:

— Это вежливый способ сказать, что ты мне не веришь.

Фэллона ее слова немного разозлили.

— Черт, не надо додумывать за меня. Я просто пытаюсь собрать воедино все факты.

— Прости, что-то я в последнее время вся на нервах.

— Да оно и понятно, — все еще сердито пробубнил Фэллон.

Изабелла с серьезным видом кивнула.

— Да, все дело в том, что в последнее время на меня свалилась сразу куча проблем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.