Шарль Эксбрайя - Инспектор из Глазго (Наша Иможен) Страница 25

Тут можно читать бесплатно Шарль Эксбрайя - Инспектор из Глазго (Наша Иможен). Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шарль Эксбрайя - Инспектор из Глазго (Наша Иможен)

Шарль Эксбрайя - Инспектор из Глазго (Наша Иможен) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шарль Эксбрайя - Инспектор из Глазго (Наша Иможен)» бесплатно полную версию:
Это и энергичная, беспокойная, благородная шотландка, помогает полицейским раскрывать преступления, внося оживление в однообразную жизнь горожан.

Шарль Эксбрайя - Инспектор из Глазго (Наша Иможен) читать онлайн бесплатно

Шарль Эксбрайя - Инспектор из Глазго (Наша Иможен) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарль Эксбрайя

— Как вы догадались, инспектор?

— Мак-Клостаг, вы что, издеваетесь?

— Нет, я всегда уважал начальство… Видите ли, эту бутылку мне преподнес Тайлер, признавший свою неправоту по поводу проигранного пари.

— Ах, так вы с ним еще и играли? Что вы за человек, сержант?

— Шотландец, сэр.

— А где сейчас ваш друг Тайлер? Патрулирует?

— Не совсем…

— Что значит — не совсем? Где он?

— Э-з-э… В моей комнате.

— И что же он там делает?

— Отдыхает.

— В такое время?

— Но ему очень нужен был отдых.

Уже не слушая, Мак-Хантли бросился на лестницу, ведущую наверх, и распахнул дверь комнаты, где отдыхал Тайлер. У него вырвалось удивленное восклицание.

Сэм лежал одетым на кровати; Имоджен Маккартри прикладывала к его лицу влажные компрессы.

— Что вы здесь делаете, мисс?

— А! Здравствуйте, инспектор. Я помогаю Сэму прийти в себя.

— Вы что, записались в медсестры?

— Нет, просто Сэм — мой давний друг. Я попала сюда случайно. Проходила мимо и заметила этих джентльменов в самый разгар их беседы… Вы меня знаете, инспектор: я хотела было вмешаться…

— Не может быть! — съязвил он.

— Я получила отличный удар левой, предназначавшийся Мак-Клостагу, а когда упала — эти джентльмены прервали бой и оказали мне помощь. Я плачу им тем же, как видите.

— Невероятно! Полицейские подрались между собой из-за бутылки виски! А к тому же, еще и сшибли с ног даму прямо в участке… Правда, в ее возрасте ей уже не следовало бы предаваться подобным забавам… Если обо всем этом узнает высокое начальство — я представляю его мнение о калландерских блюстителях порядка и об их друзьях! Вам что, нравится избивать друг друга? Тайлер, я к вам обращаюсь!

Тот с трудом поднялся на ноги, опираясь на руку Имоджен.

— Жду ваших распоряжений, инспектор!

— Как же вы будете их выполнять в таком состоянии?

Сэм отклонил голову назад и посмотрел на Мак-Хантли сквозь щелки распухших век,

— Я в полном порядке.

— Ладно. Послушайте меня все: я требую, чтобы завтра вы были во всеоружии, поскольку наступает развязка этого затянувшегося дела.

Имоджен отвернулась от Тайлера и пристально посмотрела на Дугала.

— Вам известно, кто убийца?

— Юэн Стоу!

Мисс Маккартри пожала плечами и отошла в сторону. Полицейские тоже как-то расслабились. Инспектор раздраженно сказал:

— Вы мне не верите?

Они не ответили. Тогда он рассказал им историю о четырех пембертонских мушкетерах и добавил:

— Стоу убил Рестона из мести. Точно так же он поступил и с Камбрэ. Потому что Эльспет Кэлмингтон теперь зовут… как бы вы думали?

Они хором ответили:

— Фиона Рестон.

Мак-Хантли сразу скис.

— Так вы знали?

— Об этом давно знает весь Калландер, — ответила за всех Имоджен.

— Почему вы мне об этом не сказали? — взбешенно спросил Мак-Хантли.

— Но вы и не спрашивали, инспектор, — проговорил сержант.

Дугал махнул рукой и пошел звонить суперинтенданту.

Когда Копланд узнал, что вдова Рестона оказалась давней любовницей Стоу, то заметил:

— Странно, что вы не узнали об этом раньше.

— Но меня тут окружают одни болваны!

— Мак-Хантли…

— Да, сэр?

— Помните, я говорил, что здесь с вами, возможно, играют в кошки-мышки?

— Помню, сэр, но теперь им всем будет не до смеха!

— Поосторожнее, инспектор. Не торопите время. Соберите факты.

— По-моему, сэр, у Стоу были достаточно веские причины!

— Это лишь внешнее впечатление…

— Ей-Богу, сэр, я вас не понимаю!

— Когда Стоу снова поселился в Калландере?

— Три года назад.

— Вам не кажется странным, что он ждал возможности отомстить целых три года?

— Может быть, ему никак не представлялся удобный случай?

— А через три года представился? Повторяю, Мак-Хантли: будьте осторожнее. Если только Стоу сам не признается в этом преступлении.

— Завтра я об этом позабочусь!

Глава восьмая

МАК-ХАНТЛИ НАЧИНАЕТ ПОНИМАТЬ КАЛЛАНДЕРЦЕВ

На следующий день Дугал прямо с утра сел за составление списка каверзных вопросов, призванных загнать Стоу в угол. Из «Черного лебедя» он вышел бодрым, уверенным шагом. Чтобы придать себе еще большую уверенность, он зашел в «Хайлендер» пропустить стаканчик. Не увидев там Теда Булитта, он удивился, но жена Теда сказала, что тот поехал к тетке в Экклефехан. В отъезде Булитта не было ничего необычного, но настроение инспектора почему-то слегка ухудшилось.

Продолжая свой путь, Мак-Хантли поздоровался с бакалейщицей, миссис Мак-Грю, стоявшей на пороге дома вместо мужа.

— Как поживаете, миссис Мак-Грю?

— Прекрасно, особенно когда муж уезжает!

— Он поехал доставить кому-то заказ?

— Да нет, он отправился с Тедом Булиттом. Один Господь знает, когда и в каком виде они вернутся!

Дугал почувствовал, что в нем понемногу нарастает непонятное беспокойство, приходя на смену утреннему оптимизму. Он нажал на газ, желая поскорее добраться до гаража Стоу. Но там он увидел лишь закрытые ворота и табличку, извещавшую о том, что хозяина не будет весь день. Все понемногу складывалось воедино, и инспектор начинал подозревать, что стал жертвой тайного заговора. Интуиция подска зала ему отправиться к Имоджен, и миссис Элрой сообщила ему, что мисс Маккартри уехала.

— Наверное, в Экклефехан? — злорадно спросил Дугал.

— Не знаю. А если бы и знала, то не сказала бы.

Розмари не умела лгать, и Дугал понял, что Имоджен тоже отправилась в Экклефехан. Теперь уже не вызывало сомнений, что одновременное исчезновение всех, кого Мак-Хантли считал потенциальными свидетелями, должно было что-то скрыть. Но что именно?

Инспектор продолжил поиски и обнаружил, что Лидбурн и Гленроутс остались дома. Зато миссис Рестон в аптеке не оказалось. Теперь инспектор окончательно убедился, что псе они уехали в Экклефехан, но это нисколько не приблизило его к разгадке их путешествия.

Сержант Мак-Клостаг не смог чем-либо помочь инспектору. А Тайлер вообще взял в этот день отгул.

— По какой причине? — спросил Мак-Хантли.

— У его жены заболела какая-то родственница.

— Он сказал, где она живет?

— Где-то на юге, что ли…

— Может быть, в графстве Демфрн?

— Да-да, точно!

— А точнее — в Экклефехане?

— Вот это да! Как вы угадали?

Мак-Хантли вконец рассвирепел.

— Они надо мной издеваются, Мак-Клостаг! Слышите — издеваются! Но я им не позволю, черт возьми! Собирайтесь: мы с вами тоже едем в Экклефехан!

На всякий случай Дугал решил предупредить о своем отъезде суперинтенданта. Копланд спокойно выслушал его рассказ и лишь сказал в ответ:

— Подождите минутку.

Последовала пауза, затем снова раздался голос суперинтенданта:

— Значит, говорите, Экклефехан?

— Да.

— У вас есть под рукой карта?

— Нет.

— Так знайте же, инспектор, что ваш Экклефехан — всего в девяти милях от Гретна Грин.

— Ну и что же?

— Там живет кузнец, который знаменит тем, что венчает молодоженов, не требуя никаких документов, — со смехом сказал Копланд. — Поезжайте, инспектор, и если я не ошибаюсь, вам предстоит веселый вечерок.

Полицейский ничего не мог понять и только злился на суперинтенданта за его своеобразное чувство юмора, которое тот проявлял слишком часто.

Прежде чем отправиться в путь, Дугал зашел в «Хайлендер» еще раз и попросил у миссис Булитт адрес тетушки ее мужа. Адрес был такой: Локкерби-стрит, 12, миссис Аннабел Фитхэм.

Инспектор и сержант прибыли в Экклефехан после полудня и без труда дюшли дом миссис Фитхэм. Оттуда доносились песни и смех. Они переглянулись. Мак-Хантли сжал зубы и изо всех сил нажал на кнопку звонка.

Дверь открыл Тед Булитт. От него разило виски; на лице сияла радостная улыбка.

— О, инспектор! Как любезно с вашей стороны… А мы тут как раз о вас говорим.

Инспектор отстранил Теда и направился к гостиной, откуда доносился шум. Сержант следовал за ним. Дугал открыл дверь и увидел большую веселую компанию: там сидели все, кто утром уехал из Калландера, а с ними… У него чуть глаза не вылезли из орбит, когда он узнал сидевших в обнимку Ангуса и Джанет. Фиона Рестон и Юэн Стоу умильно смотрели на них.

Увидев здесь же своего помощника, Мак-Клостаг взревел:

— Тайлер, вы дезертир!

Имоджен Маккартри, сидевшая в конце стола и, видимо, управлявшая церемонией, воскликнула:

— Не валяйте дурака, Арчи, а лучше выпейте за здоровье новобрачных!

Сержант, которому это приглашение пришлось по душе, уже собирался взять протянутый ему стакан, но тут его остановил инспектор.

— Минутку, Мак-Клостаг! Прежде всего я хотел бы услышать объяснения!

Стоу поднялся на ноги.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.