Иэн Рэнкин - Грешники и праведники Страница 27

Тут можно читать бесплатно Иэн Рэнкин - Грешники и праведники. Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иэн Рэнкин - Грешники и праведники

Иэн Рэнкин - Грешники и праведники краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иэн Рэнкин - Грешники и праведники» бесплатно полную версию:
В последнем романе Рэнкина из знаменитой серии детективов про инспектора Ребуса ветеран шотландского сыска, уже отправленный автором в отставку, вновь возвращается в строй и даёт мастер-класс молодому поколению следователей. У Ребуса, четверть века отдавшего уголовному розыску, появляется шанс доказать, что его ещё рано списывать со счетов. На его беду, служба генерального прокурора возобновляет расследование дела об убийстве тридцатилетней давности, которое бросает тень на группу бывших сотрудников угрозыска. Легендарная в прошлом бригада сыскарей представляла собой нечто вроде тайного братства со своим уставом и ритуалами. Они называли себя «святыми», и последним в их ряды был принят молодой констебль Джон Ребус… Так кто же они, эти святые в полицейской форме: стражи закона или преступники, грешники или праведники? И кто сам Ребус — тогда и теперь?Впервые на русском языке.

Иэн Рэнкин - Грешники и праведники читать онлайн бесплатно

Иэн Рэнкин - Грешники и праведники - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иэн Рэнкин

Когда они вернулись в «сааб», Фокс спросил Ребуса, не пора ли им заглянуть в «Гимлет».

— Я думаю, теперь вы готовы, — сказал Ребус, заводя двигатель. — Этим заведением когда-то владел гангстер по имени Фрэнк Хэммел. В такие места заглядывают в основном те, кто не прочь прикупить ворованный телевизор или музыкальный центр.

— А где теперь Хэммел?

— Вне игры.

— Судя по вашему тону, он попал в это положение не по своей воле.

— Можно и так сказать…

Они доехали до места, и Фокс пошёл было в заведение первым, но Ребус придержал его за руку.

— Небольшая корректировка плана — наверное, для начала всё же лучше поговорить мне.

Его уже узнали — не татуированная барменша, а молодой, хорошо одетый человек, сидевший на табурете. Он оборвал свой разговор с ней, едва Ребус вошёл в зал.

— Даррил Кристи, — сказал Ребус.

— Мистер Ребус. — Кристи не встал с табурета. Он оглядел Ребуса с головы до ног. — Могу что-нибудь для вас сделать?

Ребус проигнорировал вопрос и повернулся к Фоксу.

— Вот этот молодой да ранний и есть та причина, по которой Фрэнк Хэммел больше не владелец этого заведения и множества похожих других. Я знаю, что вы думаете: он по виду ещё и школу не закончил. Но не дайте себя обмануть.

Словно в подтверждение слов Ребуса, Кристи потёр угри у себя на подбородке и ухмыльнулся, показывая ряд зубов, которые вполне можно было принять за молочные. Ребус оглядел комнату в поисках вышибалы.

— Как так — с тобой нет твоих мальчиков? — спросил он. — Или, может, вот тот старикан в углу со стаканом рома так хорошо замаскировался?

— В городе тишь и благодать, мистер Ребус. А содержать штат дорого.

— Вы, случайно, не были здесь вчера вечером, мистер Кристи? — вмешался Фокс. — Приблизительно без четверти девять один из ваших клиентов вызвал такси. Мы пытаемся найти водителя.

— Спросите лучше у Лавинии, — посоветовал Кристи, показав на барменшу.

— Я работаю только в дневную смену, — поправила она его.

— Да, я забыл, — сказал Кристи, поцокав языком. — Значит, это был Колин или Джонни.

— И ещё вышибала на дверях? — спросил Ребус.

Кристи задумался на секунду.

— Это, вероятно, Дино. Вы думаете, что он бы засёк такси? А зачем вам водитель-то?

— Сожалею, но не могу удовлетворить ваше любопытство, мистер Кристи, — извиняющимся тоном сказал Фокс.

— Вы мне нравитесь, — улыбнулся ему Кристи. — Умеете найти подход. Наверно, потому, что вы не так давно якшаетесь с Ребусом. И поскольку вы произвели приятное впечатление… — Кристи достал телефон и сделал три звонка: обоим барменам и вышибале. Но результат был нулевой.

— Никто ничего не видел, — с улыбкой сообщил он.

— Вот так удивил, — пробормотал Ребус.

— Может быть, если вы доверите мне чуть больше информации… — Кристи обращался к Фоксу, и тот уже открыл было рот, собираясь ответить.

— Ничего ему не говорите! — остановил его Ребус. — Не хочет по-хорошему — сделаем по-плохому. Он мне ничего не должен, конечно…

— А что я тебе должен? — Кристи встал с табурета. — Я должен сказать тебе спасибо за то, что ты упёк Кенни Макграта?

Но Ребус уже отвернулся, легонько подталкивая Фокса к выходу.

— Уходим, — сказал он.

На улице он сел в машину, хлопнул дверцей и обеими руками вцепился в баранку.

— Давно знакомы? — сделал вывод Фокс.

— У него была сестра, Аннет Маккай. Кенни Макграт убил её, а я засадил его за решётку.

— А в каком смысле он вам ничего не должен?

— Он хотел, чтобы Макграт был мёртв. Скорее всего, до сих пор об этом мечтает.

Фокс понимающе кивнул.

— Может, мне лучше было пойти туда одному…

— Он разыграл бы такой же номер. Вы слышали его тон, когда он звонил, — он ни в коем случае не хотел, чтобы вам сообщили что-нибудь полезное.

— Вы думаете, он может иметь какое-то отношение к исчезновению Сондерса?

Ребус вперился в зазывающую рекламную вывеску.

— Хотелось бы думать, — сказал он.

— Но вы так не думаете, иначе говоря, мы не продвинулись ни на йоту.

— Сделаем это по-плохому, как я ему и обещал.

— И что это значит?

— Это значит, что мы запросим биллинг по телефонным звонкам Сондерса.

— А потом будем сидеть и ждать?

— Что вы предлагаете?

— Я предлагаю съездить в Глазго и поговорить с бизнесменом, имеющим очень хорошие связи. Бизнесмена зовут Стефан Гилмур.

— Договорились, — сказал Ребус.

Фокс в последний раз кинул взгляд на «Гимлет».

— Вы всерьёз считаете, что этот мальчик имеет вес в городе?

— Мир меняется, Малькольм. Стариков — на мыло, как говорится.

— К присутствующим это, естественно, не относится.

— Естественно, — сказал Ребус, заводя двигатель.

— Мне нужен адвокат?

— Вы предупреждены о последствиях, мистер Трейнор.

Ральф и Кларк пригласили Оуэна Трейнора в один из небольших аккуратных кабинетов на втором этаже отделения на Торфихен-плейс. Дверь была закрыта, но из-за неё доносились звуки шагов — это сновали туда-сюда сотрудники развёрнутого здесь для расследования убийства оперативного штаба. Они имитировали деловую активность в расчёте услышать, что происходит за дверями.

— Чёрт бы побрал эту толчею у входа в вашу контору, насилу пробился, — посетовал Трейнор. На нём был костюм, но галстук отсутствовал. — Если речь идёт об аварии с Джессикой…

— В некотором роде, — прервал его Ник Ральф. — Инспектор Кларк сказала мне, что ваша дочь выздоравливает?

Трейнор кивнул.

— Но причина аварии до сих пор точно не установлена.

— Её вроде как занесло на заледеневшей луже.

— Значит, за рулём сидела она?

— Так она говорит.

— Любопытная формулировка, — вмешалась Кларк. — Вы как будто не очень ей верите.

— Это из-за вашего Ребуса — он всё запутал, приплёл зачем-то Форбса Маккаски. А теперь интересуется, не имею ли я отношения ко взлому в доме его папаши Маккаски.

— А вы имеете?

Трейнор уставился на Кларк.

— Я так и знал! — рявкнул он. — Вам срочно подавай виноватого — всё равно кого!

— Просто нас заинтересовало это совпадение, мистер Трейнор, — сказал старший инспектор Ральф, само спокойствие и логика.

— Насколько я понимаю, единственным связующим звеном между двумя этими событиями является сын, но что-то я не вижу, чтобы его допрашивали. В газетах это выглядело бы не очень красиво, да? Поэтому теперь будут трепать моё имя!

— Давайте говорить начистоту, — продолжил Ральф, игнорируя его вспышку. — Вы никогда не встречались с Патриком и Бетани Маккаски? Никогда не были в их доме?

— Я даже не знал, где он находится, пока не увидел его в новостях.

— И вы не вините Форбса Маккаски в том, что случилось с Джессикой? — спросила Кларк.

Трейнор снова уставился на неё.

— Ничуть, — сообщил он. Но она поняла, что он лжёт, иначе не отвёл бы глаза в сторону.

— Кажется, у вас есть друзья в лондонской полиции? — спросил Ник Ральф, подаваясь чуть назад на своём стуле.

— Ну, с кем только не знакомишься, играя в гольф. — Трейнор подёргал одну из манжет своей рубашки.

— И несмотря на это, у вас в прошлом были неприятности.

— Это кто говорит?

— Вы в какой-то момент оказались неплатежеспособны.

— Ну, я всегда возвращался в строй.

— В отличие от некоторых ваших инвесторов.

— При чём тут это?

— При том, что вы человек вспыльчивый.

— Это не означает, что я направо и налево колочу политиков. И потом, я всё утро находился у себя в отеле. Это могут подтвердить многие из персонала. — Трейнор перевёл взгляд с одного детектива на другого, словно говоря: попробуйте-ка не поверить мне. — Так что вы попусту теряете ваше и, что ещё важнее, моё время.

На несколько секунд воцарилось молчание, потом раздался голос Кларк:

— Вам нравится Форбс Маккаски?

— Да вроде неплохой парнишка.

— А если бы виновником аварии был он, а не Джессика, если бы он сбежал, не оказав ей помощи?..

— Она говорит, что всё было иначе.

— Может быть, она просто боится того, что вы можете сделать, если узнаете правду.

Трейнор уставился на неё, потом обратился к Ральфу:

— Ну, мы закончили?

— Если только вы ничего не хотите добавить.

— Ничего, — заверил Трейнор.

Вызвали Оливию Вебстер, чтобы она проводила Трейнора. Кларк и Ральф вышли в коридор, озадаченно глядя ему вслед.

— Не хотел бы попасться ему под горячую руку, — заметил Ник Ральф. — Правда, я не сказал бы, что врываться в чужие дома для него обычное дело. — Он задумчиво потёр подбородок. — О похищенных вещах ничего не слышно?

— Пока нет.

В одной из дверей появился полицейский и махнул рукой, привлекая внимание Ральфа.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.