Ричард Касл - Невыносимая жара Страница 30
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Ричард Касл
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 50
- Добавлено: 2019-05-07 16:51:22
Ричард Касл - Невыносимая жара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Касл - Невыносимая жара» бесплатно полную версию:Долгожданная премьера книги по известному телесериалу "Касл". Один из самых известных зарубежных сериалов в России! Более 3 миллионов фанатов на "Facebook"! Свыше 80 тысяч фанатов "В контакте"! Главный герой фильма Ричард Касл пишет остросюжетные романы, принимает участие в полицейских расследованиях и… является автором книги, которую вы держите в руках. На ее страницах действуют знакомые по сериалу персонажи, а в центре повествования оказывается сексуальная и решительная Никки Хит, которая ведет запутанное дело о смерти строительного магната. Бандиты и преуспевающие бизнесмены, у каждого из которых имелся не один мотив для убийства, отстаивают свое алиби, и следствие быстро заходит в тупик, а тут еще несносный Джеймсон Рук, журналист, получивший разрешение наблюдать за работой полиции. Журналист весьма привлекателен, но доставляет множество проблем. И беда не только в том, что он не к месту шутит и бесцеремонно вмешивается во все дела. В разгар невыносимой жары присутствие этого мужчины заставляет Никки испытывать жар совсем иного рода… "Касл как всегда на высоте! "Невыносимая жара" - безусловный бестселлер мастера остросюжетного детектива. Готовьтесь, будет жарко!"
Ричард Касл - Невыносимая жара читать онлайн бесплатно
— Подумайте хорошенько. Вы не могли перепутать время, Генри, вы уверены?
— Уверен, детектив. Я знаю, что они пришли в три тридцать, потому что, увидев фургон, я посмотрел на часы.
— Конечно-конечно. Это очень хорошо, вы нам очень помогли. Но меня удивляет время их ухода. Электричество дали в четыре пятнадцать. Если вы говорите, что они ушли примерно за пятнадцать минут до этого, это означает, что они были в квартире всего полчаса.
Генри обдумал ее слова и кивнул.
— Вы не могли уснуть или потерять сознание? Может быть, они все-таки ушли позднее?
— О, можете мне поверить, я все это время был в сознании. Пытался придумать, как бы мне выбраться из чулана. — Старый швейцар смолк, и глаза его наполнились слезами.
— Сэр, с вами все в порядке? — Хит быстро взглянула на стоявшего рядом патрульного. — Вам не нужен врач?
— Нет, нет, прошу вас, не беспокойтесь, дело не в этом. — Он отвернулся и едва слышно заговорил: — Я служу швейцаром в этом доме больше тридцати лет. Никогда в жизни здесь не случалось столько ужасов подряд. Мистер Старр и его несчастная семья. Ваш детектив говорил с Уильямом, ну, знаете, дневным швейцаром. Парень до сих пор трясется, что его уволят, потому что он пропустил тех парней в здание. И вот теперь я. Я знаю, это не самая лучшая работа, но она для меня много значит.
У нас здесь есть странный народ, но в основном жильцы очень добры ко мне. Но даже если бы они не были добры, я все равно горжусь тем, что добросовестно выполняю свои обязанности. — Он помолчал минуту, а затем поднял глаза на Никки — у него дрожала нижняя губа.
- Я привратник, я сторожу вход. И самая главная моя обязанность — не пускать сюда плохих людей.
Положив руку ему на плечо, Никки мягко сказала:
— Генри, это не ваша вина.
— Как это — не моя вина? Ведь я тогда дежурил.
— Их было больше, вы ничего не смогли бы поделать, как вы не понимаете? Вы — жертва. Вы сделали все, что было в ваших силах. — Она знала, что он верит ей лишь наполовину, знала, что он прокручивает в памяти эту ночь, размышляя о том, как должен был поступить. — Генри?
Он снова поднял на Никки взгляд, и она произнесла:
— Мы все стараемся. Но как бы мы ни старались контролировать происходящее, иногда случаются неприятные события, и мы не в силах предотвратить их.
Швейцар кивнул и выдавил улыбку. По крайней мере, слова, которые Никки когда-то слышала от психотерапевта, помогли другому человеку почувствовать себя лучше. Она попросила патрульных отвезти старика домой. Вернувшись в участок, детектив Хит провела на своей доске вертикальную красную черту, отделив место для нового параллельного дела о краже.
Затем набросала хронологию событий: время когда уехали Кимберли Старр и ее сын, когда отключили и когда включили электричество, когда позвонил ночной швейцар, когда приехал фургон с грабителями и когда они скрылись. Затем она провела еще одну вертикальную линию, оставив место для информации об убийстве неизвестной женщины.
— Скоро у тебя закончится место на доске, — заметил Рук.
— Я знаю. Преступники опережают следствие. — И она добавила: — Пока, по крайней мере. — В новой графе Никки приклеила фото с камер наблюдения, где была запечатлена женщина, а рядом снимок, сделанный Лорен на стоянке час назад. — Однако это преступление дает нам некий ключ.
— Очень странно, что она побывала в здании утром того же дня, когда убили Старра, — заметил Каньеро.
Рук подкатил к столу кресло и уселся.
— Любопытное совпадение.
— Странность? Да. Совпадение? Нет, — произнесла детектив Хит. — Ты еще делаешь заметки к своей статье об отделе по расследованию убийств? Тогда запиши следующее: совпадения разрушают дело. И знаешь, почему? Потому что их не существует. Найдешь причину этого «совпадения» — можешь смело доставать наручники, потому что совсем скоро можно будет надевать их на преступника.
— Личность убитой пока не установлена? — спросил Каньеро.
— Нет. Исчезли все личные вещи, документы на машину, номера. Группа из Тридцать второго участка в поисках сумочки роется в мусорных баках в радиусе нескольких кварталов вокруг перекрестка Западной Сто сорок второй и Ленокс-авеню, откуда эвакуировали ее машину.
Если здесь ничего не получится, нужно будет узнать, что там с номерами на шасси.
— Понятно, — сказал Каньеро. — А почему результаты исследования волокон еще не готовы?
— Из-за отключения электричества. Но я попросила капитана подложить большую ракету под задницу какому-нибудь технику из отдела криминалистики. — Никки приклеила на доску фото шестиугольной печатки, найденной Лорен, рядом с фотографией синяков на теле Мэтью Старра. И подумала, что, наверное, это все-таки был Поченко. — Черт возьми, мне так нужны эти результаты!
К ним подошел Таррелл.
— Я дозвонился Кимберли Старр по сотовому, она в Коннектикуте. Сказала, что в городе очень душно, и они с сыном провели ночь в летнем домике одного ее друга в Вестпорте. Местечко называется Компо-Бич.
— Проверь ее алиби, хорошо? — попросила Хит. — Вообще-то нам придется разделить список свидетелей, которых мы допрашивали по делу об убийстве, и проверить алиби всех этих людей. И обязательно включить ночного швейцара, который сегодня ночью не пришел на работу.
Никки отметила этот пункт в своем списке и повернулась к Тарреллу. — Как она отнеслась к сообщению о краже?
— Разоралась как сумасшедшая. У меня до сих пор правое ухо не слышит. Но, как ты велела, я не сказал, что именно украли, только то, что во время отключения электричества в квартиру вломились. — Он добавил, что миссис Старр заказала такси до «Гилфорда» и позвонит, когда будет поблизости, чтобы они могли встретиться с ней там.
— Отличная работа, Тэрри, — сказала Хит. — Мне нужно, чтобы кто-то из нас был там, когда она увидит квартиру.
— Кто бы это ни был, возьмите затычки для ушей, — посоветовал он.
— А может, она не так уж и расстроится, — предположил Рук. — Думаю, коллекция была застрахована.
— Я сейчас позвоню Ноа Пакстону и узнаю, — ответила Никки.
— Ну, если предположить, что все застраховано, она даже обрадуется. Хотя по ней не поймешь с таким количеством подтяжек и ботокса на лице.
Каньеро подтвердил их опасения: из-за отсутствия электричества камеры в здании не работали. Но, по его словам, Гюнтер, Фрэнсис и их команда из отдела краж еще опрашивали жильцов «Гилфорда».
— Надеюсь, на этот раз никто не заикнется о неприкосновенности частной жизни — после того, как мимо окон летают люди, а из-под носа спокойно похищают картины на сумму шестьдесят миллионов долларов.
Детектив Хит не желала рисковать и опаздывать к появлению Кимберли Старр в ограбленной квартире, поэтому они с Руком сразу же отправились на перманентное место преступления.
— Знаешь, — прошептал Рук, когда они в очередной раз вошли в гостиную, — нужно предложить ей держать где-нибудь в шкафу запас желтой ленты.
У Никки была еще одна причина прийти сюда пораньше. Она хотела побеседовать с криминалистами, которые очень не любили разговаривать с живыми людьми. Хотя всегда пялились на ее грудь. Хит нашла того, с кем хотела поговорить, на коленях в гостиной — парень пинцетом снимал что-то полезное с ковра.
— Нашли свою контактную линзу? — начала она.
Он обернулся.
— Я ношу очки.
— Это была шутка.
— А. — Он поднялся и уставился на ее грудь.
— Я помню, вы приезжали сюда несколько дней назад, когда здесь произошло убийство.
— Правда?
— Правда… Тим. — Покрытое веснушками лицо техника порозовело. — И я с тех пор все думаю, что вы, может быть, сможете ответить мне на один вопрос.
— Конечно.
— Насчет доступа в квартиру. А именно: мог ли кто-нибудь попасть сюда по пожарной лестнице?
— О, на это я могу вам ответить эмпирически. Нет.
— Вы так уверенно говорите.
— Потому что я в этом не сомневаюсь. — Тим провел Никки и Рука в коридор, из которого несколько дверей вели в спальни; здесь за двумя окнами, расположенными рядом, виднелась пожарная лестница. — В таких случаях полагается осматривать все возможные пути проникновения в квартиру. Видите, вот здесь?
Это нарушение техники безопасности, но окна выкрашены толстым слоем краски, рамы слиплись, и видно, что их не открывали уже много лет. Если хотите, я могу сделать анализы в лаборатории и сказать вам, сколько именно лет, но для наших целей в этом нет необходимости — за последние несколько недель их не открывали, это точно. Никки склонилась над рамой, чтобы проверить слова техника.
— Вы правы.
— Я считаю, что в науке не важно, прав ты или не прав, важно, насколько тщательно ты провел исследование.
— Хорошо сказано, — кивнула Никки. — Вы снимали с этого окна отпечатки?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.