Питер Джеймс - Мертвое время Страница 32
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Питер Джеймс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 79
- Добавлено: 2019-05-07 15:51:58
Питер Джеймс - Мертвое время краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питер Джеймс - Мертвое время» бесплатно полную версию:Суперинтендент Рой Грейс расследует дело о дерзкой краже со взломом, во время которой подверглась зверским истязаниям старая женщина, впоследствии скончавшаяся в больнице. Похищены антикварные вещи общей стоимостью примерно десять миллионов фунтов. По мере того как детектив и его команда криминалистов обнаруживают все новые факты, становится ясно, что один из главных действующих лиц кровавой драмы — Гэвин Дейли, девяностопятилетний брат погибшей, и через него можно выйти на преступные сообщества не только Брайтона, но и Нью-Йорка…
Питер Джеймс - Мертвое время читать онлайн бесплатно
— Брайтонский номер, да, возможно; что ж, этот код покрывает большую зону, в которой я работал.
— А вы не можете ничего вспомнить об этом конкретном номере? — задал вопрос Грейс.
Коммивояжер взглянул на них обоих, заколебался, потом покачал головой:
— Нет, извините. Я делаю десятки незапланированных звонков каждый день. Я, разумеется, помню имена тех, кто становится потенциальным клиентом.
— Может, вспомните имя Эйлин Макуиртер? — спросил Грейс, снова пристально следя за глазами Дюпона.
— Эйлин Макуиртер?
— Да.
Он чересчур быстро покачал головой, потом вскинул палец.
— Погодите-ка… про нее говорили в новостях, верно? Какое-то ужасное ограбление дома?
— Ужаснее некуда, — сказал Грейс. — Она умерла.
— Да, я читал об этом, потому-то и вспомнил имя.
Грейс указал на лежащий на столе листок с телефонным номером:
— Вы должны были узнать этот номер. Вы звонили ей в тот вечер, когда на нее напали.
— Неужели?
— Она была в очень плохом состоянии, — продолжал Грейс, — но сказала, что это случилось около семи вечера во вторник, 21 августа. Записи показывают, что вы звонили ей в то время. Странное совпадение, не находите?
— Я… не знаю, что и сказать.
— Вы утверждаете, что находились дома, мистер Дюпон? — вклинился Гай Батчелор. — Почему вы не позвонили по домашнему?
— Потому что по мобильнику дешевле. У меня такой тариф, где дается тысяча бесплатных минут в месяц. В офисе я пользуюсь стационарным телефоном, а из дома дешевле по мобильному.
— Кто-нибудь может подтвердить, где вы были в семь вечера во вторник, 21 августа? — спросил Грейс.
— Я был дома один. Полагаю, Бог может.
— Бог? — Грейс улыбнулся ему.
Дюпон пожал плечами:
— Вы можете получить подтверждение от Него, не так ли?
Дюпон бросил взгляд на свои часы.
— Я рассказал вам все, что мог, — мне уже пора возвращаться на работу.
— Конечно. Извините за беспокойство. — Грейс снова улыбнулся. — Просто при расследовании убийства мы должны все проверить, дабы отсеять непричастных. Надеюсь, вы понимаете?
— О да, прекрасно понимаю. Надеюсь, вы поймаете ублюдков, которые сделали это.
— Поймаем, мистер Дюпон, можете не беспокоиться. Непременно поймаем, — с улыбкой заверил его Грейс. — Кстати, какая у вас машина?
Дюпон на секунду заколебался, затем ответил:
— «Гольф GTI».
— Хорошая машина. А номер, случайно, не помните?
— Один момент.
Дюпон вышел из комнаты и через минуту вернулся, неся связку ключей с прицепленной биркой с номером. Он вручил их Грейсу.
— Совсем новая, словно только что с конвейера.
— Проблем меньше, когда машина на гарантии.
— А кому нужны проблемы? — усмехнулся Грейс, возвращая ему ключи.
Как только детективы ушли, Гарет Дюпон вернулся в офис с гораздо более беззаботным видом, чем уходил, и отдал ключи коллеге, которому и принадлежала машина.
— Спасибо, приятель, — сказал он. — Я твой должник.
45
Детективы молча вышли из здания, вернулись к служебной машине Грейса, стандартному серебристому «форду-фокусу», какие получали все суперинтенденты. Они уже пристегнулись, когда Грейс повернулся к коллеге:
— Ну, что думаешь?
— Паршивец вертелся, как червяк на крючке.
— Соврал насчет работы дома. Соврал, что не узнал номер. Соврал, что не узнал имя, а потом попытался быстренько замести следы.
— Не помню, чтобы в списке украденного значились часы «Булгари», а, Рой?
— Их там и не было. — Суперинтендент повернул ключ. — Просто хотел поиграть у него на нервах и посмотреть, куда у него идут глаза, когда не надо врать.
— Думаешь, нам пока не за что его арестовать?
— Для начала нужно привязать его к месту преступления. — Выехав с парковки и из промышленной зоны, Грейс повернул к ведущей в Брайтон прибрежной дороге. — Дюпон наверняка замешан. Видел коросту на костяшке пальца?
— Видел.
— Может, и на месте преступления кровь осталась. Если криминалисты найдут, если получим совпадение, вот тогда мы за него и возьмемся. И у меня такое чувство, что он может привести нас к другим. Мерзкий тип. Думаю, продаст что угодно и кого угодно, особенно своих подельников, за сокращение срока. Если только он оставил там капельку крови, парни найдут.
— Не знаю, может, я не так складываю два и два, что получаю пять…
— В любом случае это больше, чем у нас есть на него сейчас, — усмехнулся Грейс.
Батчелор тоже усмехнулся.
— Я все думаю про отчет Беллы о ее разговоре со Смолбоуном.
— Я о нем тоже думаю.
— У него синяк под глазом и передние зубы выбиты. Белла сказала, что ему, похоже, и ходить больно. Утверждает, что принял лишнего и налетел на холодильник.
— Ну и ну! И как зовут этот холодильник?
— Мне тоже интересно.
— На следующий день после обнаружения Эйлин Макуиртер избит и подвергся пыткам Рики Мур. Несколько дней спустя избит — и, возможно, подвергся пыткам — Эмис Смолбоун.
— Связь Мура с домом Эйлин Макуиртер установлена, для Эмиса Смолбоуна такие дела не в новинку. Как и для нашего нового приятеля Гарета Дюпона.
— И как тебе это все представляется?
— Думаю, Рики Мур сыграл роль разведчика и, скорее всего, передал информацию либо Смолбоуну, либо Дюпону. Старик Дейли, брат Эйлин, увидел в ее доме листовку и, должно быть, взял закон в свои руки. Мура пытали, чтобы узнать имена. Он назвал Смолбоуна. От того тоже требовали имена.
Сержант кивнул:
— Думаю, шеф, мы видим ситуацию одинаково.
Многие из случившихся за последнее время изменений раздражали Роя Грейса. Особенно это касалось новых правил парковки. Раньше, занимаясь расследованием серьезного преступления, он мог парковаться в городе где угодно. Теперь — нет. Теперь — наравне со всеми, по правилам. А это означало, что сначала нужно покататься, пока не найдешь свободное место, а потом еще и заплатить за стоянку сумасшедшие деньги. Он уже давно перестал даже думать о том, во что обходится налогоплательщикам время полицейского.
Выйдя с автостоянки на Бартоломьюз, они направились к Лейнс через лабиринт узких переулков. Главным ориентиром здесь служил ювелирный салон Дерека ле-Варде, а следующим был большой магазин с широким выбором антиквариата, включая чучело страуса, письменный стол Георга III, золоченую люстру и китайские вазы. Позолоченная вывеска над дверью сообщала, что хозяева его
ГЭВИН ДЕЙЛИ И СЫНДетективы вошли. В центре зала, за стеклянной витриной с мелкими декоративными вещицами, в кресле-каталке сидел мужчина с коротким хвостом и в маленьких круглых очках. Закинутая назад голова придавала ему вид самоуверенный и дерзкий. На нем была мешковатая гавайская рубашка и еще более мешковатые кавалерийские брюки из твила.
— Джентльмены, чем могу помочь? — спросил он с североирландским акцентом.
Грейс показал удостоверение.
— Детектив-суперинтендент Грейс и детектив-сержант Батчелор. Мы хотели бы поговорить с вашим хозяином, мистером Лукасом Дейли.
— К сожалению, он уехал и вернется в понедельник.
— Вы знаете, куда он уехал?
— Да, в Испанию. Уик-энд с гольфом. Мне что-нибудь ему передать?
— Куда именно в Испании?
— На юг. В Марбелью.
Грейс протянул ему карточку:
— Спасибо. Передайте, пожалуйста, чтобы позвонил мне по этому номеру сразу по возвращении.
— Что-нибудь еще, джентльмены?
— Сколько стоит ваш страус? — поинтересовался Батчелор.
— Четыре тысячи фунтов.
— Ага. Спасибо. Я подумаю.
— Их нелегко найти.
— Как и вашего босса, да?
Человек в каталке не ответил.
Выйдя на улицу, Грейс набрал номер Гэвина Дейли. Старик ответил сразу же.
— Это ваш ночной спарринг-партнер, мистер Дейли. Детектив-суперинтендент Грейс. Мне бы следовало подать на вас за нападение.
— Будь я лет на двадцать моложе, вы бы и не поднялись!
Грейс услышал в голосе старика добродушные нотки.
— Нисколько не сомневаюсь.
— Какие новости? У вас ведь есть что-то хорошее для меня?
— Ваш сын — большой любитель гольфа, да?
Тон собеседника тут же поменялся на осторожный.
— А почему вы спрашиваете?
— Он член какого клуба?
— Вообще-то я не знаю, детектив Грейс.
— Но он хорошо играет?
— Мы с сыном не настолько близки, и, как он проводит свое свободное время, я вам сказать не могу.
— Не настолько близки? Не объясните поподробнее, мистер Дейли?
— Нет, не объясню. У нас свои вопросы, но после смерти моей сестры мы действуем заодно.
— Не верите, что мы найдем преступников?
— Вовсе нет.
— Даже притом, что вы объявили награду в сто тысяч фунтов?
— Ваш отец жив, детектив Грейс?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.