Иэн Рэнкин - Грешники и праведники Страница 37
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Иэн Рэнкин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 71
- Добавлено: 2019-05-07 16:11:19
Иэн Рэнкин - Грешники и праведники краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иэн Рэнкин - Грешники и праведники» бесплатно полную версию:В последнем романе Рэнкина из знаменитой серии детективов про инспектора Ребуса ветеран шотландского сыска, уже отправленный автором в отставку, вновь возвращается в строй и даёт мастер-класс молодому поколению следователей. У Ребуса, четверть века отдавшего уголовному розыску, появляется шанс доказать, что его ещё рано списывать со счетов. На его беду, служба генерального прокурора возобновляет расследование дела об убийстве тридцатилетней давности, которое бросает тень на группу бывших сотрудников угрозыска. Легендарная в прошлом бригада сыскарей представляла собой нечто вроде тайного братства со своим уставом и ритуалами. Они называли себя «святыми», и последним в их ряды был принят молодой констебль Джон Ребус… Так кто же они, эти святые в полицейской форме: стражи закона или преступники, грешники или праведники? И кто сам Ребус — тогда и теперь?Впервые на русском языке.
Иэн Рэнкин - Грешники и праведники читать онлайн бесплатно
— Похоже на стандартный набор, — вмешалась Оливия Вебстер. — Такие продают в автосалонах или супермаркетах.
Кларк отыскала взглядом Фокса.
— Среди его вещей чеков не было?
Фокс подтвердил, что не было.
— Но у нас пока нет его одежды, — может, в карманах что-нибудь и обнаружится.
— Возьмётесь это проверить? — попросила его Кларк и потом снова обратилась ко всем присутствующим: — Мы должны совершить поквартирный обход, начиная от места убийства и постепенно расширяя радиус охвата. Включая промышленную зону. Там должны быть записи с камер наружного наблюдения, и нужно поговорить с ночной охраной. Не забудьте про магазины и бензозаправки — покажите сотрудникам фотографии Сондерса.
— А если обратиться в местные СМИ? — предложил кто-то.
Кларк кивнула.
— Да, газеты, Интернет. Телевидение, если удастся. Поместить обращение ко всем, кому что-то известно.
— Что-нибудь может обнаружиться на его телефоне, — сказал Фокс. — Правда, шансов немного — мы уже запрашивали информацию у его оператора, но проверить не помешает.
Кларк кивнула.
— Инспектор Фокс, — сказал она, обращаясь к команде, — работал по заданию генерального прокурора, собирал материал для повторного возбуждения дела против Уильяма Сондерса. Тридцать лет назад Сондерсу было предъявлено обвинение в убийстве человека по имени Дуглас Мерчант. Дело рассыпалось вследствие просчётов полиции…
— Просчётов или тайного сговора, — поправил её Фокс.
— В любом случае, — продолжила Кларк, — все материалы будут доставлены сюда, как только я получу разрешение Элинор Макари. А поскольку инспектор Фокс глубоко изучил это дело, к нему и следует обращаться с вопросами.
— Начать, вероятно, следовало бы с детективов, которые несут ответственность за развал дела Сондерса, — добавил Фокс. — Один из них, Стефан Гилмур, на днях звонил Сондерсу по телефону. Мы его предварительно допросили, но теперь, когда совершено убийство…
Кларк кивала, слушая Фокса.
— Мы вызовем его на допрос, — заверила она.
— Это тот самый Стефан Гилмур? — спросил кто-то.
— Другого я не знаю, — подтвердила Кларк.
Проведённый Кларк инструктаж произвёл на Фокса впечатление.
Кларк чётко обозначила своё начальственное положение в группе, сразу создав обстановку порядка и целеустремлённости. Она распоряжалась, но не давила, чтобы каждый без тяжёлого чувства взялся за дело. После своей речи она протиснулась к столу, за которым Фокс устроился на пару с кем-то ещё.
— Так вы привезёте материалы из офиса генерального прокурора? — напомнила она.
— Я отправил запрос. Жду её решения.
— В конце концов, мы можем сами поехать и забрать их…
— Лучше её не раздражать. Не стоит с этого начинать.
Кларк, похоже, вняла его совету.
— Я буду ей напоминать, — пообещал Фокс. — Вы считаете, что это вещи взаимосвязанные?
— Я ничего не исключаю и ничего не утверждаю.
— Да, кстати, я побеседовал с вдовой, но пользы от этого никакой.
— Я надеюсь, вы не сочли, что я пыталась облегчить вам жизнь.
— На самом деле пытались, и я отдаю себе в этом отчёт.
— Просто вы с ней уже знакомы и потому были самым подходящим кандидатом.
Фокс кивнул и решил сменить тему.
— Хорошо, что пулю нашли, — сказал он.
— И гильзу, — добавила Оливия Вебстер, которая подошла к ним, размахивая своим мобильным телефоном. — Она была в воде.
— Что-нибудь ещё?
— Пока нет.
— Судя по его одежде, он ночевал под открытым небом, — сказал Фокс. — Возможно, недалеко от того места, где получил пулю.
— Где-то в промышленной зоне? — предположила Кларк. — Может, стоит посмотреть — после того, как вы ещё раз свяжетесь с канцелярией генерального.
Ребус за неимением других занятий вернулся на Гейфилд-сквер, где старший инспектор Джеймс Пейдж остался с минимальной по численности командой. Пейдж кипел, вышагивая по кабинету-чулану до дверей и обратно.
— Поймите меня правильно, я вовсе не считаю, что Шивон не годится для этой роли, — заметил он.
— Понимаю, — сказал Ребус. — Неприятно, когда где-то происходят важные события, а ты вроде как ни при чём.
Пейдж сердито посмотрел на него, пытаясь понять, чего больше в словах Ребуса — издёвки или сочувствия. Лицо Ребуса было непроницаемым.
— Судя по всему, ваше маленькое приключение с Малькольмом Фоксом неожиданно подошло к финалу? — съязвил Пейдж.
— Сначала придётся ещё подобрать кое-какие концы, — солгал Ребус, посмотрев на часы. — Кстати, мне пора, нужно ему помочь…
— Значит, мы можем надеяться увидеть вас завтра с утра пораньше за вашим столом?
— Конечно. — Ребус шутливо отдал честь и ретировался.
Прежде чем сесть в машину, он остановился покурить на парковке. Сообщений на его телефоне не было никаких, и он не видел смысла ехать в Шерифский суд — Фокс, уходя, запер кабинет, а Ребус не стал просить у него ключ. Он набрал номер Стефана Гилмура, но его перенаправили в голосовую почту, и Ребус отключился. Минуту спустя ему на телефон Пришло сообщение: «На совещании. Слышал про С. Не беспокойся».
«С» означало Сондерс. О чём не должен был беспокоиться Ребус? Об угрозе, нависшей над всеми святыми — или только над Гилмуром? А может, Гилмур хотел сказать, что не винит Ребуса в повышенном внимании к его, Гилмура, персоне?
«Вляпался ты, Джон», — пробормотал Ребус себе под нос, растаптывая окурок каблуком. Он сел в свой «сааб» и поехал на Торфихен-плейс. Число репортёров у отделения уменьшилось, — возможно, им сообщили о результатах вскрытия. Когда Ребус вошёл, старший инспектор Ральф молча кивнул ему. Ральф, похоже, был взвинчен и, вероятно, только поэтому не спросил, с какой стати посторонние вторгаются в его владения. В кабинете царила тяжёлая, почти дремотная атмосфера. Ребусу она была знакома по множеству прежних расследований. В начальный период следствия новое дело тебя захватывает, в крови бурлит адреналин, но если затем наступает пробуксовка, то верх берёт какая-то ползучая инерция. Все телефонные звонки сделаны, все допросы проведены. Пытаясь продвинуться дальше, ты только ходишь кругами и топчешься на месте. Или же двигаешься наугад и постоянно заходишь в тупик. Бессмысленная трата сил портит настроение. В особенности если команда раскалывается: Ребус чувствовал, что уход Кларк и тех, кого она забрала с собой, сильно сгустил пораженческую атмосферу. Столько времени и сил уже затрачено — хотелось бы видеть результаты. Без этого какая самооценка, какой моральный дух?
Ребусу достаточно было пройтись по оперативному штабу, чтобы понять всё это. Он заглянул в маленький кабинет — молодой констебль сидел в одиночестве за компьютером, повесив пиджак на спинку стула. Увидев чайник, Ребус спросил, можно ли ему заварить чашечку.
— Если у вас найдётся фунт для копилки, — сказал молодой человек.
Ребус кивнул, пошарил глазами и увидел коробку из-под чая с прорезью наверху и надписью «Деньги» сбоку. Ребус включил чайник и спросил констебля, не хочет ли тот чаю или кофе.
— Угощаю, — добавил он.
— Спасибо. Кофе. Один сахар. Без молока.
Ребус снова кивнул и занялся делом. Он вытащил из кармана мелочь, потом встал спиной к констеблю, поднял банку и легонько её встряхнул — монеты внутри брякнули. Ребус вернул мелочь себе в карман.
— Без молока. Один сахар, — сказал он, ставя кружку на угол стола. Потом спросил констебля, как того зовут.
— Алан Дрейк.
— Рад познакомиться. — Ребус протянул руку. — Я Джон Ребус.
— Я знаю.
— Наверно, предупредили, чтобы со мной не болтал? Большой страшный волк, да?
— Нет, просто… Вас и так все знают.
— Можешь забыть всё, что обо мне слышал. — Ребус придирчиво посмотрел в свою кружку и выкинул чайный пакетик в корзину для мусора.
— Вы обучали инспектора Кларк, — сказал молодой человек.
— Никто не может обучать Шивон. Если она чему и научилась у меня, так это только тому, чего не следует делать.
Ребус подошёл к столу сбоку, чтобы посмотреть, чем занят констебль.
— Дневник покойного, — сказал молодой полицейский. — Его канцелярия старается нам помогать…
— Министр юстиции был занятой человек, — заметил Ребус. — Вечером перед его смертью есть какие-нибудь записи?
— Один из редких свободных вечеров, — ответил Дрейк. — Посмотрел по телевизору несколько эпизодов телешоу под названием «Спираль». Поужинал чем-то из холодильника, сделал кое-какую подготовительную работу к следующему дню. Ответил на десяток писем по электронке — как личных, так и деловых, сделал несколько телефонных звонков.
— Я вижу, у вас есть распечатки, — сказал Ребус.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.