Джон Кризи - Пришлите старшего инспектора Веста Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Джон Кризи
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 36
- Добавлено: 2019-05-07 19:06:09
Джон Кризи - Пришлите старшего инспектора Веста краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Кризи - Пришлите старшего инспектора Веста» бесплатно полную версию:Джон Кризи - Пришлите старшего инспектора Веста читать онлайн бесплатно
Роджер спросил:
— Они спали?
— Они дышали, — поправила она. — Это были наркотики, можете быть в этом уверены. Я не смогла достаточно быстро добраться до комнаты Рики. Он обычно спал на кровати, но теперь она была пуста. Одежда исчезла, так же, как и его чемодан, тот самый, который я разбирала, когда он приехал три недели назад. Белле просто не может жить без Рики.
Роджер почувствовал какой-то элемент осуждения Белле Шоун, неодобрения или же просто нетерпимости.
— Зубная щетка и другие вещи тоже исчезли? — спросил он.
— Да, — Лисса выпрямилась. — Хоть какое-то облегчение. Они не взяли бы зубную щетку, если бы не намеревались присматривать за ребенком.
Возможно, она имела в виду: «Если бы они намеревались убить его».
— Полагаю, что это ни о чем не говорит, — сказал Роджер.
— Вы что, не согласны? — спросила она резко.
— Полагаю, не следует все принимать так, как кажется на первый взгляд. Они могли взять его зубную щетку, если хотели заставить вас думать, что будут внимательно заботиться о нем. Ведь может быть и так?
Она уставилась на него, и сейчас ее медово-карие глаза не улыбались, они таили какую-то угрозу:
— Если вы скажете это Белле или Дэвиду, то я вам этого не прощу.
Для Роджера это прозвучало в чем-то по-новому. Работа с ней могла быть столь же взбадривающей, как и прогулка при ураганном ветре.
— Вы осмотрели остальную часть дома?
— Конечно. Задняя дверь была открыта.
Она отличалась дотошностью, замечала все детали и сохраняла трезвую голову. В довершение ко всему в ней было еще одно важное обстоятельство, которое могло служить истинной характеристикой ее натуры: она оставалась спокойной в чрезвычайных ситуациях.
Марино облокотился на стол и произнес с оттенком нетерпения:
— Лисса знает Шоунов лучше, чем кто-либо в Англии. Она может рассказать вам об этом по дороге.
— Ну хорошо. Я уже почти готов тронуться в путь, — сказал Роджер. — А вы пошлите за доктором и побыстрее. Он может им потребоваться. Может быть, я сделаю это через свое отделение?
— Я устрою с доктором, — сказал Марино.
— А мне нужно снова связаться со Скотленд-Ярдом.
Марино дал указание Хербу, и все следили за Роджером, когда он взял трубку, и внимательно, не пропустив ни одного слова, слушали.
Он говорил с Биллом Слоаном, который уже что-то знал.
— Билл, свяжись с отделением в Илинге, — сказал он, — и выясни, кто патрулировал Вейвертри-роуд прошлой ночью, а также — кто был на дежурстве в отделении. Мне нужно видеть обоих. Я подъеду к ним в отделение в… — он взглянул на маленькие часы на столе — было начало одиннадцатого, — ровно в полдень.
— Я это сделаю, — пообещал Слоан.
— Спасибо. — Роджер положил трубку и поднялся. — Идите вперед, миссис Мередит, к такси. Я подберу вас у ворот две или три минуты спустя. Устраивает?
— Конечно.
В ее глазах промелькнуло одобрение, прежде чем она повернулась и помахала рукой уже от двери. Роджер решил, что он привыкнет к ней, если не будет слишком строг. Иначе он может вступить с ней в конфликт из-за озадачивающей живости ее натуры.
Марино улыбался, будто у него возникли свои мысли в отношении этой женщины; по крайней мере, она сама занимала его столько же, сколько и все это дело.
— Еще одно, мистер Вест. Прежде чем вы доложите своему начальству о ваших расследованиях, вы должны повидать меня; хорошо?
— Да, обещаю.
— Благодарю вас.
Марино опять не встал из-за стола, а просто протянул руку.
Направляясь к лифту в сопровождении Херба, Роджер осознал, как мало Марино говорил и как часто делал замечания. Он решил для себя, что ему не следует беспокоиться о причинах такой секретности. Проблема одна — обнаружить похищенного ребенка, но эмоциональный фактор также нельзя сбрасывать. Если мальчика не найдут к тому времени, когда его мать очнется, то возникнет, вероятно, масса осложнений.
Лисса Мередит стояла около ворот, сияя красотой на фоне густой листвы деревьев и травы, все еще ярко-зеленой от прошедшего летнего дождя. Она оказалась у машины прежде, чем он вышел из нее, и проскользнула на сиденье рядом с ним, прикрыв дверцу:
— Вы прибыли вовремя. Чтобы вы хотели узнать?
— Все, что вы видели. Все детали, которые вы можете вспомнить, и все, что, по вашему мнению, мне следует знать о семействе Шоунов, — ответил Роджер и предложил ей сигарету. — Ну, а тетерь обратимся к самым мелким деталям.
— Таким, как зубная щетка, — ответила она. — Я лучше буду курить свои сигареты.
Она вынула из сумочки красную пачку «Пэл Мэл» и щелкнула зажигалкой, в то время как Роджер втиснул машину в уличный поток.
— Они отправились спать в большой спешке, это совершенно ясно. Ее одежда была сброшена прямо на пол. Кое-что из одежды Дэвида валялось сбоку от кровати. Я не считаю, что это имеет отношение к тому, о чем вы, вероятно, подумали. Белле опрятное существо, если говорить о ее привычках. Привередливая.
Опять элемент осуждения — «слишком привередливая».
— Они ничего не убрали со стола после ужина, что необычно. Белле получает удовольствие, играя роль хозяйки дома. Иногда она может положить грязную посуду в моечную машину, но она не оставит неприбранной столовую. Они чувствовали, вероятно, дикую усталость. Вы хотите, чтобы я высказала свое предположение?
— Только факты, пожалуйста.
— Что касается гадания, то у меня это получится лучше, чем у вас.
— Мы погадаем вместе, когда придет время, — сказал Роджер. — Не начинайте спорить.
Она вызывающе посмотрела на его профиль, который был вполне привлекательным. Если и было в нем какое-то несоответствие, то оно касалось его подбородка — он был немного тяжеловат и выдавался вперед. У него был короткий нос и хорошо очерченные губы. Его шляпа была сдвинута на затылок, открывая вьющиеся волосы цвета пшеницы, но почти полностью скрывая седину. Он знал, что она изучает его с близкой дистанции.
— А кто хочет спорить? — В ее словах проскальзывал затаенный смешок, так же, как и желание уступить ему. — Задняя дверь была открыта, а передняя — закрыта, запоры на окнах закреплены. Белле нервная женщина — окна всегда запирались, так же как и двери.
— Почему она… почему она такая нервная?
— Я не знаю какой-либо причины, кроме… — Лисса запнулась. — Кроме, может быть, того обстоятельства, что находиться в нервозном состоянии — это своего рода манера ее поведения.
— Кажется, непохоже, что вы одобряете Белле Шоун, — сказал Роджер, и, когда на это ответа не последовало, продолжил: — Какая причина для такой ее манеры?
— До сих пор никто не клал ее на колено лицом вниз, чтобы выдрать, — произнесла Лисса небрежным тоном. — Вы на самом деле хотите узнать о ней подробнее?
— Мне нужно это знать, — сказал Роджер. — Я должен быть в состоянии судить о том, насколько можно придавать значение ее словам. Вы имеете в виду, что она испорченное существо?
— Суматошная, избалованная, оберегаемая от влияния злого мира, не знающая отказа в своих прихотях, с тех пор как научилась ходить. И несмотря на все это, — продолжала Лисса Мередит, — лучшее в ней часто находит проявление: добрая и восхитительная. Вы правы, пожелав больше узнать о ней, прежде чем встретитесь с ней.
— Вы хотите сказать, что она неврастеничка и с ней тяжело жить? — спросил Роджер.
— Частично, это правильно…
— Она счастлива?
— Может ли клубок нервов быть счастливым?
— Не всегда, какую-то часть времени.
— О, тогда да. В какой-то степени. Дэвид бывал в частых отлучках. Сначала корейская война, затем — некоторые специальные поручения, поэтому они и приехали в Англию. Дэвид, похоже, пробудет здесь двенадцать месяцев, возможно, дольше. Белле вдруг обнаружила, что не может жить без Рики, и они послали за ним. Вы на самом деле хотели узнать, счастлива ли она с Дэвидом?
— Да, мне бы хотелось.
— Могу еще добавить, что он страстно в нее влюблен. Но одно дело, когда мужчина возвращается к красавице жене, зная, что она его ждет, и совсем другое — когда приходится быть терпеливой и верной женой. О, я не имею в виду ничего предосудительного.
Он знал, что она глядит на него и глаза ее смеются. Но они в действительности не знают друг друга как следует.
— Вы ищите причину?
— Только факты.
Он свернул на главную дорогу около Хаммерсмит-бродвей, где встречаются пять дорог.
— Шоун склонен дать ей полную свободу. Он очень к ней нетребователен, — сказал Роджер.
— Это догадка? — спросила Лисса.
— Это дедукция. Его жена обычно спит допоздна, служанка приходит к девяти, Шоун и его сын встают рано, так что кто-то должен готовить завтрак.
Лисса засмеялась:
— Они не готовят горячий завтрак. Но вы правы, Дэвид спускает ей все.
— Угрожала когда-нибудь мальчику опасность?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.