Алекс Норк - Больше света, полиция! Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Алекс Норк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-05-07 20:18:54
Алекс Норк - Больше света, полиция! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Норк - Больше света, полиция!» бесплатно полную версию:Убийство на территории хосписа расследуется пожилым лейтенантом и его молодым помощником. Убитый — хозяйственный поставщик хосписа, человек с изрядным криминальным прошлым. По ряду косвенных признаков опытный лейтенант приходит к выводу, что это месть. Но ее цена — собственная жизнь мстителя. Которую, может быть, удастся спасти? И не дать искалечить судьбу еще одному человеку?
Алекс Норк - Больше света, полиция! читать онлайн бесплатно
— И обещали просветить меня, как от этого отделаться.
— Обязательно. А вы мне помогите разобраться с этим хосписом. Конкретно, что они там делают?
Шеф согласно кивнул и, чуть помолчав, начал:
— Маргинальная сфера услуг, если так можно выразиться. В Верховном суде регулярно поднимается вопрос о ее правомочности. И по действующим законам хосписы функционируют лишь в нескольких штатах. — Он деликатно выпустил струю табачного дыма под углом в девяносто градусов. — В принципе, каждый человек может умирать, где ему заблагорассудится. Но онкологическим больным, а они главные клиенты хосписов, хуже всего. Злокачественная опухоль быстро и мучительно поедает их организм, вы конечно об этом знаете. Здесь, однако, трагедия не столько в том, что их мучают боли. Сильные дозы наркотиков предусмотрены в таких случаях по закону, они облегчают или даже совсем снимают физическую боль. Хуже другое. Сознание человека не поспевает за собственной гибелью. Оно протестует, все время протестует, вы понимаете? А в хосписе у врачей появляется определенная свобода рук. Они могут притупить человека или превратить его в почти все время спящего. Отключить его сознание до того, как это сделает смерть. И, наконец, ускорить ее.
— По-моему, это справедливо. Если так хочет сам больной.
— По-моему, тоже.
Шеф затушил окурок, но откуда-то с краю из него продолжал идти тонкий упрямый дымок.
— По-моему, тоже, но я не сделал этого в прошлом году, когда умирала моя собственная дочь. — Дымок боролся за свою жизнь и не хотел уходить. — Не сделал и не прощу себе этого!
И только когда от раздавленного окурка остался один голый фильтр, дымок наконец исчез и наступила пауза.
— Я вам буду все обстоятельно докладывать, сразу по поступлении новых сведений, — сказал Блейк. — И про бросание курить научу.
* * *Лейтенант, как и намеревался, сам допросил на следующий день работников хосписа. Тех четырех, которые только и могли оказаться на месте преступления в прошлое утро. Собранные по ним данные он перед этим аккуратно прочел.
Ничего сколько-нибудь обещающего. Все — законопослушные граждане, никаких за всю жизнь конфликтов с полицией. Даже близких родственников с криминальным прошлым не имеют.
И сами допросы ничего не дали.
Крайтона знали только по фамилии и ежедневным коротким визитам в хоспис. Даже тот, запертый на задвижку рабочий, понятия не имел — как звали торговца по имени. Историю с этой задвижкой тоже никто объяснить не мог. Лишь пожимали плечами и говорили, что прежде в это время дверь никогда не запиралась.
Видел ли кто-нибудь на территории хосписа в последние дни незнакомых людей? Нет, тоже не видели.
Может быть, заметили, как Крайтон разговаривает с кем-нибудь из врачей или пациентов хосписа? И здесь — ничего.
Экспертиза по оружию так же дала вполне ожидаемые результаты: нигде не зарегистрировано, в розыске не значится. И не только в Америке, а и по Интерполу.
— Аля-улю, — подвел итоги Макс. — Позвольте, патрон, из вас цитатку: «Если следов нет, ищите женщину. Оно, все-таки, приятней».
— Я этого не говорил.
— Говорили, у меня записано.
— Что у этого Крайтона могло быть с сообщниками по старым делам, ты выяснил?
— Да ничего для нас хорошего. Во всех его историях большую часть награбленного удавалось обнаружить и конфисковать. Так что делить после отсидки им, получается, было почти нечего. Ну и еще, не успел вам сообщить, на пистолете обнаружены мелкие ворсинки от перчаток. Судя по всему — тонкий трикотаж. Такие легко спрятать в самый маленький карман и выкинуть потом в ближайший сортир.
— А где там ближайший?
— Да тут же, в здании.
— Вот именно.
— Вы что, патрон, хотите сказать, что преступник скрылся в самом хосписе?
— А почему бы и нет? Пронырни-ка ты, Макс, туда прямо сейчас. Договорись с администрацией, чтобы тебе выдали белый халат или тот камуфляж, который они сочтут нужным, и осмотри все двери на этаже, куда ведет та лестница, со служебного входа. Что там за замки у них стоят? Куда ключи сдают вечером от закрытых помещений?
— Идею понял.
— Попроси уж заодно у администрации список пациентов. И знаешь, объясни мне, будь любезен, еще одну очень интересную деталь.
— Какую, патрон?
— Зачем ты так коротко стрижешься, если тебя все время тянет пощупать волосы? Ей-богу, я подарю тебе фен и ты, как воспитанный человек, просто обязан будешь отрастить шевелюру.
— А вот запугивать подчиненных, патрон, не надо! Вот не надо запугивать!
— Ладно, до встречи. Навещу-ка я сам контору покойного. Много у него сотрудников?
— Всего лишь двое. Вот адрес.
Блейк вышел из здания и направился к дежурной машине, но, посмотрев на адрес, передумал. Здесь было недалеко. Пешком — минут десять.
Дышалось легко, хоть день и был жаркий, а солнце висело в небе как лохматый рыжий одуванчик, такой огромный, что и голову больно было вверх поднять.
Он завернул за угол, чтобы обогнуть примыкавшее здание суда, и почти столкнулся с окружным судьей. Они поздоровались.
— Домой на ланч, ваша честь?
— Да, у нас перерыв. Вы тоже?
— Нет, у меня еще работа. А знаете, я съездил тут действительно на озера, но только под вечер.
— Когда тени от деревьев уходят в воду?
— Вы тоже заметили… да, очень красиво.
— И немного печально, вам не показалось? Кажется, у Фитцджеральда сказано, что настоящая красота всегда бывает немного печальной. Вы его любите?
— В молодости очень любил. Но давно не перечитывал.
— Я, к сожалению, тоже.
Контора Крайтона была совсем небольшой, и вход имела не с главной улицы, а сзади, со стороны небольшого тенистого сквера. Поэтому, наверно, и дверь в нее была настежь открыта.
Внутри Блейк увидел пожилого человека в летней майке и просторных джинсовых штанах с широкими лямками, какие обычно любят носить водители грузового транспорта и такелажники.
Ему тут же пододвинули небольшой конторский табурет.
— А я уж подумывал сам пойти к вам, господин лейтенант, — не взглянув на его удостоверение проговорил работник. — Да вы меня опередили.
— Решил взглянуть на ваше заведение своими глазами. А вы меня разве знаете?
— Кто ж вас в городе не знает. Врачей да полицейских мы знаем всегда, даже если редко с ними встречаемся. Ходят слухи, что вы теперь будете нашим главным полицейским начальником?
— Его уже назначили. Из другого города.
— Жаль, сэр, зачем нам из другого?
Блейк дернул плечами и вместо ответа спросил:
— А почему вы к нам собрались, не дожидаясь вызова?
— Не желаете ли баночного пива, сэр? Мне вас больше нечем угостить.
— Нет, спасибо, вы, если хотите, пейте.
— С вашего позволения, сэр. — Человек выдавил крышку и сделал два больших глотка. — Немного мне странно, сэр. Джон куда-то исчез, вчера, после убийства хозяина.
— А кто такой Джон?
— Джон Роббинс, сэр, такой же работник, как и я, нас всего двое.
— Расскажите мне все подробно.
— Да, сэр. Вчера утром мы с хозяином сели как всегда за баранки. Он, чтобы ехать в хоспис, а я — развозить товар по местным лавкам. Джон тоже как раз пришел. Я уже отъезжал, а они с хозяином разговаривали около джипа.
— В котором часу это было?
— Без двадцати минут восемь. Мы всегда отправляемся в это время.
— А этот Роббинс тоже должен был куда-то поехать?
— Нет, сэр. Он с восьми часов садится за телефон, по нашим конторским делам. А в этот день пришел чуть пораньше.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Да. — Человек взялся за банку, но раздумал и отодвинул ее в сторону. — Я вернулся в одиннадцатом часу, и Джон уже знал обо всем, потому что как раз позвонили ваши люди. Я, конечно, был ошарашен, сэр, такое в жизни не каждый день случается. Ну, и Джон, тоже. Мы подумали — что делать дальше? И Джон сказал — надо остановить работу, пока полиция не разберется. Контора ведь не наша собственность, верно? И попросил меня обзвонить всех клиентов — ну, что мы временно выключаемся. А сам сказал, что ему нужно вернуться домой.
— А где его дом?
— В том-то и дело, сэр, он жил все время у хозяина. Там много места, и хозяин выделил ему одну из комнат.
— Он сдавал ему помещение?
— Нет, не то чтобы сдавал. Роббинс ведь какой-то его друг детства. И работать здесь начал лишь полгода назад, когда у нас стали расти обороты. Хозяин его приютил на время и не брал за жилье денег.
— Так, так.
— Ну вот, я сделал все звонки и просто сидел здесь, ожидая Джона, а он не появлялся. Тогда я вечером решил сам к нему зайти. В дом к хозяину.
— И там никого не оказалось?
— Именно так, сэр. И сегодня утром, когда я зашел туда перед работой. Дверь заперта, и на звонки никакого ответа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.