Нора Робертс - Иллюзия Страница 40

Тут можно читать бесплатно Нора Робертс - Иллюзия. Жанр: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нора Робертс - Иллюзия

Нора Робертс - Иллюзия краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Иллюзия» бесплатно полную версию:
Лейтенант Ева Даллас вынуждена взяться за новое расследование. В баре, расположенном в центре города, произошла настоящая бойня, и начали ее сами посетители. Выжившие утверждают, что внезапно почувствовали ярость, что видели чудовищ и рой пчел. Ева подозревает, что в воздух был распылен неизвестный наркотик, но зачем кому-то понадобилось устраивать весь этот хаос? Ко всему прочему владельцем заведения оказался муж Евы, Рорк. Возможно, это просто совпадение, но Ева намерена найти злоумышленников до того, как они сделают следующий ход.

Нора Робертс - Иллюзия читать онлайн бесплатно

Нора Робертс - Иллюзия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

— С ним все в порядке. Все в полном порядке. Эй, Чаки, вот твоя мамочка. Все разойдитесь, прошу вас! Быстрее! — скомандовала Пибоди.

Мать с сыном бросились друг к другу в объятия, а Ева попыталась подняться на ноги. Несколько мгновений все вокруг нее плыло и подпрыгивало, потом вроде бы вернулось в нормальное состояние.

— Разойдитесь, пожалуйста! — повторила Пибоди, взяв отца ребенка за руку. — Сэр, вам нужно на минутку присесть.

— Что случилось? Что случилось?

— Я сейчас вызову врача. Пожалуйста, присядьте. Мэм, вы с Чаки тоже присядьте. — И, повернувшись к Еве, Пибоди добавила: — Тебе тоже нужно сесть.

— Со мной все в порядке. Этот младенец просто сбил меня с ног.

— Вы поймали его. — Мать повернула к Еве заплаканное лицо. — Вы поймали его. Вы спасли моего малыша.

— Хорошо, давайте…

И в очередной раз у Евы перехватило дыхание от горячих объятий женщины. Звон у нее в ушах сделался оглушительным.

— Пибоди.

— Мэм, пожалуйста. — Пибоди попыталась оторвать радостную женщину от Евы. — Прошу вас, сядьте. Вы вместе со всей вашей семьей. Мне нужно получить от вас кое-какую информацию.

Ева сошла с безнадежно истоптанного газона, морщась и скрежеща зубами от боли в плече и бедре.

Подонок, подумала она снова, окидывая взглядом Хай-Лайн.

Но громила уже давно успел скрыться.

* * *

— Что за черт! — выдохнула Пибоди, когда они наконец передали пострадавшее семейство полиции и врачам.

— Сукин сын… Этот сукин сын ткнул меня станнером в спину. Гребаный трусливый ублюдок.

— Он ткнул тебя станнером? Но как же?.. Ах, да, твое волшебное пальто!

— Именно! — Ева потерла кожу рукой. — На самом деле оно служит мне отлично. Я ощутила удар. Толчок в спину. Затем почувствовала легкое жжение. Но оно ощущалось гораздо слабее, смею тебя заверить, чем с обычными защитными жилетами. Я услышала треск включенного станнера. Следующей на очереди была ты.

— Значит, ты меня спасла. Спасибо. Моя куртка отнюдь не волшебная.

— Но, скажу тебе, этот подонок умеет двигаться. Бегает, как тренированный спортсмен. Настоящий профессионал. Он взлетел по здешней лестнице, как будто его несло эскалатором. Я не могла стрелять из-за чертовой толпы вокруг, но вскоре начала его догонять. Понемногу.

— Конечно, я за вами обоими никак не смогла бы угнаться, но, следуя за тобой по пятам, пыталась вызвать подкрепление. А потом увидела, как взлетел в воздух этот ребенок. О господи! У меня сердце упало.

— Подонок не колебался ни мгновения. Даже шаг не замедлил. Саданул отца локтем в челюсть, схватил ребенка и швырнул его.

— Ты совершила настоящий подвиг — поймала его.

— Наверное. — Ева потерла то место груди, куда ее ударило тельце ребенка, и повторила: — Подонок.

— Из Чаки может получиться гениальный баскетболист, если его будет с ранних лет окружать аура этой истории — спасен женщиной-полицейским, которая поймала его на лету в парке Хай-Лайн.

— Да, возможно, но ему придется провести всю жизнь с таким омерзительным именем — Чаки… Ах, вот оно что! Вот почему он так хорошо двигался. Так ловко, с такой грацией. Скорее всего, он — футболист или баскетболист. Могу поспорить, что он немало времени провел на футбольном поле. Чертов полупрофессионал.

— Я его как-то совсем не рассмотрела.

— Вязаная шапочка, солнечные очки, шарф. Лица я тоже толком не разглядела. Но как он сложен, какая фигура! Это что-то! А теперь отправляйся по тем адресам, которые я тебе дала. Я снова займусь «Группой WIN», а потом попытаюсь найти этого подонка.

— Ты родилась в рубашке, Даллас. Сегодня все могло бы кончиться очень плохо.

— И я этого никогда не забуду.

* * *

Еве не хотелось идти прямо в офис «Группы WIN», гордость не позволяла ей появиться перед ними прихрамывающей. Она мечтала поехать домой, погрузить исстрадавшееся тело в горячую ванну, затем подставить его под обжигающие струи душа. Но не могла: работа есть работа.

Как только она вышла из лифта, от стола приемной отошел Робинсон Ньютон. При виде Евы глаза у него на мгновение расширились, но прежде чем она успела понять, произошло это от внезапно проснувшегося чувства вины или просто от неожиданности, он уже бросился ей навстречу со словами:

— Лейтенант Даллас! Мне нужно пожать вам руку.

— Жмите.

— Это было поразительно! Вы совершили потрясающий, удивительный подвиг! — воскликнул он, изо всех сил сжимая Еве руку, отчего все ее тело пронзила острая боль. — Чаки. Вы поймали его на лету, как мяч. Я просто…

— Откуда вы знаете? — Ева инстинктивно протянула руку к оружию на поясе.

— Все каналы только и твердят об этом, этот случай вызвал бурление в Интернете. Я посмотрел репортаж уже раз шесть. С вами все в порядке? Судя по видео, налетчик ударил вас довольно сильно.

— Со мной все в полном порядке.

— Потрясающе. Просто потрясающе. Такой маленький мальчик… Кому могло прийти в голову совершить такое? Ведь ребенку нет даже двух лет.

— Скажите, в телесюжете был снимок того человека, который это сделал?

— Я не видел. То, как вы поймали ребенка, снято с двух точек. Одна из них, наверное, камера слежения. Я никогда не видел ничего подобного. Садитесь, пожалуйста. Я вам сейчас что-нибудь принесу. Кофе. Воду. Шампанское.

— Спасибо, не надо. Мне просто нужно с вами переговорить. Ваши компаньоны на месте?

— Да, мы как раз готовимся к переезду в новое здание. Его сейчас приводят в порядок, и к нам должен зайти дизайнер, чтобы обсудить несколько деталей. Пройдите сюда, я сейчас их приглашу. Из телевизионных сообщений было трудно что-либо понять. Только то, что вы преследовали какого-то мужчину, который ударил нескольких прохожих, потом подбросил этого ребенка. А что он сделал? Я имею в виду, до того?

— Убил Марту Дикенсон.

Ньютон застыл на месте, глаза его снова удивленно расширились.

— О боже! Кто он такой? Почему он убил ее? Вы его схватили?

— Я могу побеседовать со всеми вами вместе?

— Да, конечно. Извините. Это так… так… — Он провел Еву в уже знакомый ей небольшой конференц-зал. — Посидите минутку, я сейчас вернусь.

Ева осталась стоять, так как во время поездки на машине поняла, что сидение вызывает у нее крайне неприятные ощущения.

Первым в комнату стремительно вошел Джейк. При виде Евы его лицо расплылось в улыбке.

— «Настоящая супервумэн! Мы все будем гордиться тем, что знали ее!» Потрясающе! Вы спасли ребенка во время погони за убийцей.

— Сейчас только что объявили, что ребенок в добром здравии, — сообщил вошедший Уайтстоун. — Всего несколько шишек и синяков. Вы на самом деле гнались за человеком, который убил ту женщину?

— Полагаю, да. Белый, около шести футов четырех дюймов ростом, два с половиной фута в плечах. Большие сильные руки. Квадратная челюсть.

По крайней мере, таково было общее впечатление от нападавшего, которое ей удалось получить за то короткое мгновение, когда она его видела.

— Знаете кого-то с подобной внешностью?

— Для моих знакомых он явно великоват. — Уайтстоун пожал плечами и обвел взглядом своих компаньонов. — Лично я не знаю никого, кто подходил бы под подобное описание.

— А рядом с вашим новым зданием вы не видели никого похожего? Или неподалеку от этого здания?

— Не видел. — Уайтстоун присел на краешек стола. — Роб сказал, что вы гнались за преступником. Возможно, вам известно его имя? Или есть фотография?

— Пока нет, но скоро будет. Насколько я понимаю, вы сами ходите к клиентам чаще, чем клиенты — к вам, верно?

— Да, конечно.

— В таком случае я должна спросить вас всех. — Она кивнула в сторону Ньютона и Ингерсола: — Не помните ли вы кого-то, кто подходит под это описание, из тех, кого вы видели в офисах Александера и Поупа или Юнга-Байдена?

— Я… — Ньютон на мгновение задумался, запустив руку в волосы. — Честно признаться, не помню. Хотя просто мог не обратить внимания. Но я не понимаю. «Юнг-Байден» — солидная компания, один из самых крупных наших клиентов. Не утверждаете же вы, что они замешаны в убийстве?

— Я ничего не утверждаю, но ничего и не исключаю. А вы? Вы ведь занимаетесь их делами? — спросила она, обращаясь к Ингерсолу.

— Насколько мне известно, у них в штате есть довольно крупные и сильные ребята. В охране, в обслуживании помещений. И секретарь мистера Поупа довольно высокого роста. Да, наверное, шесть футов четыре дюйма, но все-таки он не настолько крупный. Меньше, чем два с половиной фута в плечах. Но если речь идет об убийстве, то могу вас заверить, их аудит — чистейшая формальность. Всего лишь внутренняя проверка. Насколько я могу судить, их финансы в полном порядке.

— Насколько вы можете судить… — повторила Ева. — А что, если аудит выявит какую-то проблему, какое-то несоответствие?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.