Иэн Рэнкин - Грешники и праведники Страница 47
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Иэн Рэнкин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 71
- Добавлено: 2019-05-07 16:11:19
Иэн Рэнкин - Грешники и праведники краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иэн Рэнкин - Грешники и праведники» бесплатно полную версию:В последнем романе Рэнкина из знаменитой серии детективов про инспектора Ребуса ветеран шотландского сыска, уже отправленный автором в отставку, вновь возвращается в строй и даёт мастер-класс молодому поколению следователей. У Ребуса, четверть века отдавшего уголовному розыску, появляется шанс доказать, что его ещё рано списывать со счетов. На его беду, служба генерального прокурора возобновляет расследование дела об убийстве тридцатилетней давности, которое бросает тень на группу бывших сотрудников угрозыска. Легендарная в прошлом бригада сыскарей представляла собой нечто вроде тайного братства со своим уставом и ритуалами. Они называли себя «святыми», и последним в их ряды был принят молодой констебль Джон Ребус… Так кто же они, эти святые в полицейской форме: стражи закона или преступники, грешники или праведники? И кто сам Ребус — тогда и теперь?Впервые на русском языке.
Иэн Рэнкин - Грешники и праведники читать онлайн бесплатно
— Да, мы уяснили вашу позицию. Но это также даёт нам некоторую свободу говорить о нём откровенно. Разве нет?
Каттл взвесил эти слова, потом глубоко вздохнул:
— Время от времени ему поступали приглашения от инспектора Гилмура — на обед, на светский раут, на боксёрский поединок…
— Приглашения распространялись и на вас, профессор?
— Распространялись. Но я редко отвечал на них согласием.
— А профессор Доннер?
— Он гораздо дольше был знаком со Стефаном Гилмуром.
— И возможно, видел в нём друга?
— Не исключено, — согласился Каттл.
— Человека, которому можно иногда оказать услугу?..
— Я не стану дурно отзываться о покойном.
— Но вы знали, что такое случается?
Каттл сердито замотал головой.
— Ну хорошо, — не отступал Фокс, — тогда скажем так: у вас были кое-какие подозрения.
— Профессор Доннер был одним из самых выдающихся патологоанатомов в стране.
— Который не прочь был провести вечер в кругу чинов уголовной полиции. — Фокс перевёл взгляд на Ребуса. — Вы об этом знали?
— Нет.
— Это правда?
Ребус сжал челюсть.
— Да, — ответил он.
Один из спящих пробудился. Он подался вперёд и сказал Каттлу, как это замечательно, что у него опять посетители.
— Они уже уходят, — проговорил старик…
— Каков ваш дружок Стефан, а? — говорил Фокс Ребусу по пути назад на Уэстер-Хейлс. — Швыряет деньгами, приобщает профессора Доннера к красивой жизни…
— Он был щедрым парнем, — мечтательно сказал Ребус. Он вспоминал их сидения в пабах — Гилмур оставлял чаевые даже в самых занюханных забегаловках. Не говоря про клубы и рестораны.
Чтобы меня вспоминали здесь добрым словом, объяснял Гилмур. Бизнесу это только на пользу…
— Так что же, по-вашему, произошло? — спросил Фокс. — Принесли с собой фляжку в заднем кармане? Выставили Каттла из анатомички и залили алкоголь в желудок Кеннеди, чтобы всё выглядело так, будто тот вусмерть напился? Анализы крови дали бы другой результат, но их никто не взял.
— Вы хотите сказать, что он умер не от несчастного случая?
— Джон, — Фокс подался к нему, — мне кажется, я внятно говорю, что это было убийство. Его ведь сбросили с лестницы? Потому что Гилмур пришёл в бешенство от вердикта «вина не доказана». Но ему нужно было устроить всё так, чтобы это выглядело как смерть от несчастного случая. И тут очень кстати оказался сговорчивый патологоанатом. — Фокс помолчал. — Как вам — убедительно?
— Вы знаете, что в суде это не пройдёт. Вернее, до суда не дойдёт, потому что прокурор потребует доказательств — не гипотез и инсинуаций, но неопровержимых, веских фактов. А я таковых не вижу. Кроме того, если я правильно вас понимаю, вы считаете, что это и есть тот самый компромат, которым Сондерс мог шантажировать Гилмура. Но Сондерс не знал про Фила Кеннеди.
— Вы в этом уверены?
— Слушайте, вы же занимаетесь убийством Сондерса, вот вы мне и скажите — в материалах хоть раз упоминается имя Фила Кеннеди?
— Мы пока занимались только кругом недавних друзей и не трогали призраков из прошлого. Но если мы выложим всё это Шивон Кларк, то она, как мне представляется, увидит, что косвенные доказательства далеко выходят за рамки гипотез.
— А как насчёт инсинуаций, точнее, заведомой диффамации? Путь Стефана Гилмура — это потрясающая история успеха. Он притащит с собой целую свиту адвокатов и пиарщиков. Можете не сомневаться: Гилмур всё это выставит как политический заговор. Мол, кампания «Скажи, „да“» потеряла ключевую фигуру, поэтому кампания «Скажи, „нет“» должна лишиться равнозначной фигуры.
Фокс помолчал несколько секунд.
— Веский аргумент, — признал он наконец. — Но это ничего не меняет. — Он хлопнул ладонью по торпеде. — Чёрт, нужно было записать наш разговор с Каттлом!
— Нас же двое, — напомнил ему Ребус. — Каждый может подтвердить показания другого…
19
Шивон Кларк умирала с голоду.
Она приехала в управление на Феттс, чтобы отчитаться перед начальством: вступающий в должность глава шотландской полиции проявлял интерес к делу Стрельба пока ещё относилась к разряду чрезвычайных происшествий, и новый начальник не хотел, чтобы его пребывание на посту с первых же дней ассоциировалось с ростом вооружённой преступности.
Она встретилась с Ребусом и Фоксом в бургерной рядом с кинотеатром на Уэстер-Хейлс и, уплетая двойной чизбургер, рассказала о допросе Дина Гранта.
— Я согласна с Джоном, — подытожила она. — Типчик тот ещё, но про Сондерса ничего не знает.
— А у нас тоже появились новости, — сообщил ей Фокс. Еду он решил не брать, только прихлёбывал слабый чаёк, пока Ребус ел хрустящие луковые кольца в кляре.
— Слушаю, — сказала Кларк.
Фокс передал ей содержание разговора с профессором Каттлом и историю того давнего вскрытия. На середине рассказа зазвонил телефон Ребуса. Ребус посмотрел на экран и вышел из выгородки, в которой они сидели.
— Придётся ответить, — сказал он, поднося телефон к уху и направляясь к выходу — Стефан? — проговорил он, выйдя за дверь.
Тучи заволокли небо, грозя дождём со снегом. На улице стояли столики, за которыми никто не сидел. К окошку, обслуживающему автомобилистов, стояла очередь, по дороге двигался плотный поток машин, выезжающих из города. Для кого-то рабочий день уже закончился…
— Я слышал, вы загребли вышибалу, который приторговывал наркотой в каком-то баре.
— У новостей длинные ноги, — сказал Ребус, выковыривая кусочек лука из зубов.
— Вот и прекрасно — куда как более подходящий кандидат.
— Мы так не думаем.
— Немножко усилий с вашей стороны — и дело в шляпе.
— Ты хочешь, чтобы я списал убийство Билли Сондерса на любого, кто подвернётся, если он не в ладах с законом?
— Так ведь оно и было когда-то — мы не мытьём, так катаньем убирали шпану с улицы.
— С тех пор многое изменилось, Стефан. Но раз уж ты позвонил, позволь задать тебе вопрос.
— Только давай скорее — мне нужно возвращаться на поминки.
— Что это за история про Фила Кеннеди? До меня дошли слухи.
— Какие могут быть слухи об этом подонке? Он давным-давно помер.
— Точнее, за неделю до Дугласа Мерчанта.
— Неужели?
— Я помню, как ты радостно потирал руки, когда пришла эта новость.
— Ничего удивительного.
— Я тебе скажу, что тут удивительно: результаты вскрытия были подделаны.
— Подделаны?..
— Ты, помнится, носил при себе фляжку…
— У меня и сейчас фляжка в кармане. Ты к чему клонишь, Джон?
— Я клоню к тому, что ты хорошо постарался представить смерть Филипа Кеннеди как несчастный случай на почве пьянства.
— Поосторожней с такими обвинениями. А что говорит профессор Доннер? Подожди-ка… ведь его уже нет в живых?
— Но есть Дод Блантайр — он должен был видеть, как ты достал из кармана фляжку.
— Ты, похоже, сам наклюкался, Джон? Ещё немного, и расскажешь про розовых слонов…
— Вердикт «вина не доказана» — представляю, как ты взбеленился. Поэтому ты отправился к нему домой…
— Эй, приятель, полегче на поворотах.
— Мы разве были приятелями — мы с тобой?
— Мы были больше чем приятели — мы были святые Тайного завета.
— Но нашим евангелием был экземпляр Уголовного кодекса Шотландии. Такая большая чёрная книжка в кожаном переплёте с медными заклёпками. И мы все плевали на него, а потом долго досуха тёрли. Я-то, дурак, думал, это что-то вроде присяги, но я здорово ошибался — мы тем самым посылали закон ко всем чертям, потому что мы якобы лучше знаем, что делать. Мы же настоящие хозяева города…
— Безусловно.
— А Тайным заветом эта книжица называлась потому, что это ведь не слово Божье — законы пишет парламент, а значит, ими можно пренебрегать.
— Мы добивались неплохих результатов, если ты напряжёшь память.
— О да, результаты мы выдавали, но какой ценой? Мне кажется, мы всё ещё платим по счетам.
— Почему-то я не чувствую угрызений совести. С чего бы это?
— Да потому что для тебя никого не существует, ты никого, кроме себя, не видишь. Пока твои деньги приносят тебе ещё больше денег, весь мир может катиться к чёртовой матери.
Ребус услышал холодный смешок.
— Ты несправедлив, я вон даже пришёл на похороны своего политического врага.
— Не многовато ли врагов ты уже похоронил? Странная получается картина.
Молчание продолжалось довольно долго, наконец Гилмур сухо сказал:
— Мне пора возвращаться.
— Наслаждайся свободой, Стефан. Может быть, недолго осталось…
Ребус отключился и направился назад в выгородку, где Кларк уже закончила есть и теперь со страдальческим выражением на лице держалась за живот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.