Эд Макбейн - Плата за убийство Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Эд Макбейн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-05-07 20:35:20
Эд Макбейн - Плата за убийство краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Плата за убийство» бесплатно полную версию:Эд Макбейн - Плата за убийство читать онлайн бесплатно
– Миссис Менкен, какие отношения были у вас с человеком по имени Сай Крамер? – спросил Карелла.
Люси Менкен поднесла ко рту высокий стакан и отпила из него.
– У меня нет знакомых с таким именем, – ответила она. Из бассейна доносился плеск воды и крики купающихся.
– Может быть, его звали Сеймур Крамер?
– Я не знаю никакого Сеймура Крамера.
– Понятно, – сказал Карелла. – Вам известно, что мистер Крамер убит?
– Откуда это может быть мне известно?
– Из газет.
– Я редко читаю газеты. Только если пишут о моей семье.
– И часто случается такое?
– Мой муж занимается политикой, – ответила миссис Менкен. – Осенью он будет баллотироваться в сенат. О нем часто пишут.
– Вы давно замужем, миссис Менкен?
– Двенадцать лет.
– И сколько лет вашим детям?
– Дэви – десять, а Грете – восемь.
– Чем вы занимались до замужества?
– Я была моделью.
– В журналах мод? “Харперс”, “Вог”?
– Да.
– Ваше девичье имя?
– Люси Митчелл.
– И вы были моделью под этим именем?
– Тогда мое имя было Люси Старр Митчелл.
– Примерно двенадцать лет тому назад?
– Да, двенадцать-тринадцать.
– И тогда вы познакомились с Саем Крамером? Миссис Менкен глазом не моргнула. – Я не знаю никакого Сая Крамера.
– Миссис Менкен, – заметил Карелла мягко, – вы послали ему чек двадцать четвертого июня на сумму в пятьсот долларов.
– Вы ошибаетесь.
– На чеке ваша подпись.
– Значит, она поддельная. Я немедленно позвоню в банк и потребую, чтобы денег по этому чеку не выплачивали.
– Но банк признал вашу подпись подлинной, миссис Менкен.
– И все равно она поддельная. Я признательна за то, что вы обратили на это внимание.
– Миссис Менкен, Сай Крамер мертв. Вам больше нечего бояться.
– Ас какой стати мне чего-то бояться? Мой муж – очень влиятельный человек.
– Я не знаю, чего вы боялись, миссис Менкен, но Крамер мертв. Вы можете быть со мной совершенно откро...
– В этом случае, чек ему тем более не нужен.
– Почему он вас шантажировал, миссис Менкен?
– Я не знаю, о чем вы говорите.
– На его счет ежемесячно вносилось пятьсот долларов – помимо других взносов, разумеется. Почему вы платили Крамеру пятьсот долларов каждый месяц, миссис Менкен?
– Не понимаю, о чем вы говорите.
– Миссис Менкен, вы разрешите мне посмотреть корешки ваших погашенных чеков?
– Конечно нет.
– Но я могу получить ордер на обыск.
– Именно это вам и придется сделать, мистер Карелла. Даже мой муж не проверяет, сколько и на что я трачу.
– Хорошо, я вернусь с ордером, – вставая, сказал Карелла.
– Неужели вы рассчитываете что-нибудь найти, мистер Карелла?
– Пожалуй, нет, – устало заметил Карелла. – Но мы расследуем убийство. Возможно, убитый не был идеальным гражданином, но его убили. Мы все равно найдем все, что нам нужно. Вы можете спрятать свою чековую книжку и корешки чеков, но мы их найдем.
– Мистер Карелла, вы ведете себя вызывающе.
– Извините.
– Дети в бассейне без присмотра, – сказала Люси Менкен, вставая. – Вы уходите, мистер Карелла?
– Ухожу. Но я вернусь.
* * *Чек лежал на столе между ними.
На двери кабинета было написано “Прохладительные напитки Шлессера”. Лысеющий мужчина, уже за порогом пятидесятилетия, был Эдвард Шлессер. На нем был темно-синий костюм и желтый жилет. Его синие глаза за очками в роговой оправе рассматривали чек.
– Это ваш чек, мистер Шлессер? – спросил Коттон Хейз.
Шлессер вздохнул. – Да, – ответил он.
– И вы послали его человеку по имени Сеймур Крамер?
– Да.
– Почему?
– Какое теперь это имеет значение? Он мертв.
– Поэтому я и пришел.
– Все кончилось, – сказал Шлессер. – Скажите, информация, собранная вами, является конфиденциальной? Как у священника или врача?
– Конечно. В любом случае, она не выйдет за пределы нашего участка.
– И кто узнает об этом?
– Два человека. Мой партнер, с которым я веду расследование, и мой непосредственный начальник.
Шлессер снова вздохнул.
– Хорошо, я расскажу вам. Я основал эту фирму. Она пока небольшая, но все время растет. Понимаете, у нас конкуренты. Трудно бороться с крупными компаниями. И все-таки мое дело растет. У меня деньга в банке, хороший дом в Коннектикуте. Моя фирма здесь, но живу я в Коннектикуте. Мы выпускаем прохладительные напитки. Наш оранжад особенно хорош. Вы любите апельсиновый напиток?
– Да.
– Будете уезжать, возьмите с собой ящик. Если он вам понравится, расскажите о напитке друзьям.
– Спасибо, – сказал Хейз. – Так что с Крамером?
– Не так давно у нас на разливочном заводе произошел неприятный случай. Ничего серьезного, но все-таки неприятно. Если об этом узнают... Видите ли, наша фирма небольшая. Мы только начали завоевывать рынок. Покупатели уже знают имя Шлессера. И если такое...
– Так что все-таки произошло?
– Не спрашивайте меня, каким образом, но произошел невероятный случай – в бутылку попала мышь.
– Мышь? – воскликнул Хейз, не веря своим ушам.
– Да, маленькая крохотная мышь, – кивнул Шлессер. – Полевая мышь. Разливочный завод стоит в поле. Каким-то образом мышь попала на завод и один из автоматов вместе с напитком закупорил внутри бутылки мышь. Невероятно, но бутылка прошла контроль и была отправлена на склад, откуда и попала в магазин. Насколько я помню, это была бутылка сарсапарильи.
Хейз едва удержался от улыбки, но Шлессеру было совсем не до смеха.
– Бутылка попала к одному из покупателей. И тот заявил, что выпил стакан и серьезно заболел. Он угрожал подать на нас в суд.
– Сумма иска?
– Сто двадцать пять тысяч долларов.
Хейз присвистнул. – И что решил суд?
– Вы не понимаете. Мы не могли допустить это до суда. Мы разорились бы. К счастью, еще до суда мы договорились с потерпевшим, что он примет двадцать пять тысяч и заберет обратно свой иск. В газеты ничего не попало. Это разорило бы нас. Такие вещи надолго запоминаются. Мышь в бутылке лимонада! Боже мой!
– И что было дальше? – спросил Хейз.
– Примерно через месяц мне позвонил человек и сказал, что ему все известно.
– Крамер?
– Да. Он пригрозил, что если я откажусь платить ему, он передаст в газеты один документ.
– Что за документ?
– Оригинал письма от адвоката потерпевшего, в котором детально рассказывается об инциденте с мышью.
– Как же это письмо попало к Крамеру?
– Не знаю. Я проверил документацию и, действительно, письмо исчезло. Он потребовал за письмо три тысячи долларов.
– И вы заплатили ему?
– У меня не было выхода. Я уже заплатил двадцать пять тысяч, чтобы избежать огласки. Еще три тысячи меня не разорят. Я думал, что это все. Оказывается, нет. Перед отсылкой оригинала он сделал ксерокопии и потребовал, чтобы я платил ему триста долларов в месяц. Каждый раз, когда я посылал ему чек на триста долларов, он присылает в обмен одну ксерокопию. Мне казалось, что рано или поздно у него ксерокопии иссякнут. Впрочем, теперь это не имеет значения. Он мертв.
– Может быть, у него остались друзья.
– Что вы хотите сказать?
– Партнер, родственник или кто-нибудь еще, кто будет шантажировать вас и дальше.
– В таком случае, мне придется выплачивать триста долларов в месяц. Это всего лишь три тысячи шестьсот в год. Я трачу в десятки раз больше на одну рекламу. И все пойдет прахом, как только письмо попадет в газеты. Так что если у Крамера объявится партнер, я буду платить и дальше.
– Мистер Шлессер, где вы были вечером двадцать шестого июня? – спросил Хейз.
– То есть когда был убит Крамер?
– Да.
Шлессер расхохотался.
– Это просто глупо! Вы думаете, что я убью человека за триста долларов в месяц? За вшивые триста долларов?
– Предположим, мистер Шлессер, – сказал Хейз, – что Крамер решил передать письмо в газеты независимо от того, сколько вы готовы ему платить? Предположим, что он оказался мерзавцем?
Шлессер молчал.
– Итак, где вы были вечером двадцать шестого июня, мистер Шлессер?
Глава 5
Фотографа звали Тед Бун.
Его студия находилась на шикарной Холл Авеню и он знаком с детективами 87-го участка, потому что всего месяц тому назад они вели расследование убийства его бывшей жены. Буну позвонил Берт Клинг, знавший его лучше других. Клинг просил его о помощи.
– Мне очень не хотелось тебя беспокоить, Тед. Я знаю, сколько у тебя работы. Но мы нуждаемся в помощи.
– Спрашивай. Я сделаю все, что в моих силах.
– Мы ведем сейчас одно дело. Скажи, ты ведь делаешь снимки для журналов мод?
– Да.
– Тебе приходилось иметь дело с манекенщицей по имени Люси Старр Митчелл?
– Люси Старр Митчелл. – Бун задумался. – По-моему, нет. Она от какого агентства?
– Не знаю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.