Нора Робертс - Иллюзия Страница 56
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 81
- Добавлено: 2019-05-07 14:55:40
Нора Робертс - Иллюзия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Иллюзия» бесплатно полную версию:Лейтенант Ева Даллас вынуждена взяться за новое расследование. В баре, расположенном в центре города, произошла настоящая бойня, и начали ее сами посетители. Выжившие утверждают, что внезапно почувствовали ярость, что видели чудовищ и рой пчел. Ева подозревает, что в воздух был распылен неизвестный наркотик, но зачем кому-то понадобилось устраивать весь этот хаос? Ко всему прочему владельцем заведения оказался муж Евы, Рорк. Возможно, это просто совпадение, но Ева намерена найти злоумышленников до того, как они сделают следующий ход.
Нора Робертс - Иллюзия читать онлайн бесплатно
— Речь идет не просто о мошенничестве, — заговорила Ева. — Речь идет об убийстве. У нас есть все основания полагать, что Марта Дикенсон была убита потому, что во время аудита обнаружила жульнические схемы. Кстати, ей пришлось взять на себя аудит после аварии, в которой Чаз Парзарри получил серьезные травмы и в течение нескольких дней находился без сознания.
— Неужели вы и вправду считаете, что Джейк имел какое-то отношение к смерти той женщины?
— Мы так не считаем. Мы это знаем. Никаких признаков взлома? Это потому что он дал киллеру коды. Возможно, он думал, что они просто припугнут ее и заберут у нее файлы. Этого нам никогда не узнать. Но то, что он знал, — в этом сомневаться не приходится. Он знал, кто ее убил и почему. Знал и то, что теперь он тоже соучастник преступления.
— Никогда в это не поверю! — возмущенно воскликнул Ньютон и даже отвернулся, что не помешало Еве заметить в его глазах сомнение и ужас.
— Но ведь это наше здание, — возразил Уайтстоун. — С какой стати Джейку кого-то впускать внутрь? Чтобы на нас потом легло черное пятно?
— Предполагалось, что ее найдут утром. Он не знал, да и никто из них не знал, что вы случайно окажетесь рядом, да еще на пару с клиентом. Они никак не рассчитывали на то, что в квартиру нагрянет полиция. Но если и нагрянет, думали они, то ничего не найдет. Будь все так, как они задумали, мы бы имели лишь печальную историю женщины, ставшей жертвой разбойного нападения в большом городе.
— Все равно не поверю, что он к этому причастен, — тупо твердил Ньютон. — Джейк на такое не способен. Ни по отношению к себе самому, ни по отношению к нам.
— И Парзарри, и ваш партнер Ингерсол мертвы. Убиты с разницей в один час. Неужели вы впрямь верите, что это простое совпадение? Или у вас имеется более убедительное объяснение тому, почему в квартире на первом этаже лежит мертвое тело Ингерсола?
— Мы построили наш бизнес совместными усилиями, — повторил Ньютон. — И если вы не верите своим партнерам, если вы им не доверяете…
— Я прекрасно вас понимаю, однако на данный момент все говорит не в пользу вашего партнера. Кстати, на месте Марты Дикенсон легко могли оказаться вы, — добавила Ева, обращаясь к Уайтстоуну.
— Это вы о чем?
— Приведи вы Альву Муни чуть раньше, скажем, до того как вы отправились в бар, то могли наткнуться на убийцу и Марты Дикенсон. Надеюсь, мне не нужно вам объяснять, что произошло бы с вами и с Альвой Муни?
Уайтстоун побледнел как мел и зарылся лицом в ладони.
— Мы будем вынуждены конфисковать все его компьютеры и средства связи, — объявила Ева. — Все, которые есть здесь, и те, что дома. И если вам что-то известно, пусть даже на первый взгляд это ничего не значащая мелочь, я бы хотела о ней услышать. Говорю это со всей серьезностью. Вы сами видите, что эти люди решают все проблемы путем убийства.
— То есть вы считаете, что они могут попытаться убить и нас? — Уайтстоун испуганно покосился на своего партнера. — Но почему? Мы — честные люди, мы не имеем никакого отношения к их аферам. И уж тем более не причастны к убийствам. Вы можете просмотреть всю мою документацию. Мне нечего от вас скрывать.
— Брэд, — подал голос Ньютон, — мы не имеем права разглашать конфиденциальную информацию по нашим клиентам.
— Роб, полиция все равно получит ордер, — возразил ему Уайтстоун. — Я же не хочу рисковать собственной шкурой. Думаю, что и ты тоже.
— Зачем кому-то нас убивать?
— Роб! — Ева специально обратилась к нему по имени, в надежде расположить его к себе. — Если мне интересно, что Джейк мог рассказывать вам или о чем случайно проговорился, то людям, которые его убили, это интересно вдвойне. Они убили Марту Дикенсон спустя несколько часов после того, как файлы попали к ней в руки. Вы с Джейком проработали вместе не один год…
— Дайте мне подумать. Не торопите меня, прошу вас! — Ньютон принялся нервно расхаживать по вестибюлю. — У меня это просто не укладывается в голове. Джейк — мой деловой партнер, мой друг. Боже мой, ведь это он познакомил меня с Лиссой. — Ньютон как вкопанный неожиданно застыл на месте. — С моей невестой. Скажите, ее жизнь тоже в опасности? Неужели они способны поднять руку и на нее?
— Мы можем обеспечить ей безопасность. Не только ей, но и вам обоим тоже. Но для этого вы должны пойти на сотрудничество. Скажите, с кем Джейк проводил время?
— С нами, — ответил Уайтстоун, приподнимая голову. — Недавно у него кто-то появился. Так, ничего серьезного. Это не мешало ему проводить время с нами. Он любит клубы, обожает ночную жизнь. Роб от этого отошел, когда в его жизни появилась Лисса. Мне же просто не угнаться за Джейком. Хотя, по большому счету, мне это и не нужно. Нет, я тоже люблю клубы, люблю время от времени немного развеяться. Но не каждый же день! Он ходил туда один или же заводил себе временных знакомых.
— Я хочу позвонить Лиссе, — не унимался Ньютон. — Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
— Сообщите мне ее местонахождение, и я обеспечу ей охрану, — предложила Ева.
— Она на работе.
Ньютон сообщил Еве необходимую информацию. Та моментально отрядила двоих полицейских, и Ньютон с облегчением вздохнул.
— Можете поговорить с ней, как только мы закончим, — сказала ему Ева. — А теперь, если вам что-то известно…
— Лично мне — ничего, — упирался Ньютон. — Я… В последние пять месяцев он разъезжал больше обычного. Джейк отвечал за привлечение новых клиентов, как правило, из других штатов. У него это здорово получалось.
— Скажите, а он не совершал в последнее время поездки в Майами или на Каймановы острова?
— Сразу сказать не могу. Нужно проверить, — ответил Ньютон. — Впрочем, да, примерно две недели назад Джейк летал в Майами. — Он тяжело опустился в кресло. — Нет, я отказываюсь верить, что это происходит со мной. Мы можем его увидеть? Мы должны… Что бы он там ни натворил, он — наш партнер. Мы были друзьями.
— Не думаю, что сейчас вам хочется его увидеть. Хотя, если вы настаиваете, я могла бы договориться, чтобы вам показали тело.
— Он не поддерживал близких отношений с родственниками, — пояснил Уайтстоун. — Кроме того, они — большинство из них — живут в Мичигане. Так что… похороны придется взять на себя нам с Робом. Да, мы бы хотели на него посмотреть. Как он умер?
Ева решила, что нет смысла скрывать от них правду. Пусть они лучше узнают ее от нее, чем когда эта скандальная история просочится в новостные каналы.
— Его забили до смерти.
Ньютон в ужасе закрыл лицо руками.
— Мне еще нужно получить подтверждение судмедэксперта, — продолжала Ева. — Тем не менее можно утверждать, что сначала его оглушили станнером и он потерял сознание. Если это так, он, по крайней мере, не мучился, поскольку ничего не чувствовал.
— Если он сделал то, о чем вы только что рассказали, — начал Уайтстоун, осторожно подбирая слова. Голос его дрожал. — Если он все это делал, для него это была игра. Пусть не совсем честная, но игра. Он легко входил в азарт. Ему нравилось быть на виду. Да, он совершал ошибки, порой серьезные, но он не заслужил того, чтобы из-за них погибнуть.
* * *Когда Ева вышла на улицу, там уже кипела работа. Она понаблюдала за тем, как завернутое в пластик тело погрузили в транспортную машину. Туда-сюда сновали криминалисты, полицейские отгородили тротуар от любопытных.
— Я отрядила нескольких дежурных обеспечить охрану остальных партнеров фирмы и невесты Ньютона.
— Ты думаешь, преступник покусится и на их жизни?
— Трудно сказать. Он импульсивен, непредсказуем. Сейчас у него наверняка голова кружится от успехов. Он вполне может действовать, не дожидаясь приказов. Так что не хотелось бы зря рисковать.
— Команда, которую ты отправила на квартиру Ингерсола, уже везет его электронику в управление.
— Есть какие-то признаки того, что кто-то побывал там раньше нас?
— Наши ребята сейчас проверят диски камер наблюдения. Но пока на взлом не похоже.
— Здесь тоже, — сказала Ева, когда к ним по ступенькам поднялся Макнаб.
— Та же самая история, — сказал он Еве. — Владельцы поменяли коды, что не помешало преступнику проникнуть внутрь. Возможно, убитый сам открыл дверь.
— Я склонна думать, что убийца поджидал его внутри. Засада — это в его стиле. Тебе я поручаю заняться электроникой Ингерсола. Партнеры пообещали оказать нам содействие, так что можешь забрать все, что сочтешь нужным. Тут у них в вестибюле есть компьютер, но мне сказали, что в него пока еще не загрузили никакой информации. У них в кабинетах есть свои компы. Кроме того, в управление сейчас доставят тот, что стоял у Ингерсола дома.
— Мы уже работаем, — заверил Еву Макнаб. — Кстати, тебе не показалось, что здесь преступник явно перестарался? Совсем не то, что с первой жертвой. Не похоже, что это тот же самый убийца. Почерк другой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.