Кэти Райх - Могильные секреты Страница 6
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Кэти Райх
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 59
- Добавлено: 2019-05-07 16:04:42
Кэти Райх - Могильные секреты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэти Райх - Могильные секреты» бесплатно полную версию:В жаркой Гватемале, доктор Темпи Бреннан выкапывает останки двухлетнего ребенка на месте, на котором, как говорят, захоронены тела двадцати трех женщин и детей. Потрясенная своим открытием, Темпи пытается отстраниться от увиденного ужаса, но тут в Гватемала-Сити без вести пропадают ещё четыре молодые девушки. На заднем дворе захудалого отеля найден скелет, и только опыт Темпи может выяснить, кто была жертва и как она умерла.Её работа блокируется на каждом шагу. Кажется, кто-то предпочел бы, чтобы тайны Гватемалы остались неразгаданными…Кэти Райх — судебный антрополог, чьи работы получили широкое международное признание. Она работала в самых разных уголках планеты, устанавливая личности погибших во время Второй мировой войны, жертв конфликтов в Юго-Восточной Азии и теракта 11 сентября в Нью-Йорке.Книги Кэти Райх, в которых он раскрывает перед читателями самые разные аспекты своей совсем не женской профессии, неизменно становятся бестселлерами.
Кэти Райх - Могильные секреты читать онлайн бесплатно
— Когда в последний раз проверяли систему?
— Вероятно, владельцы немного ленивы по части содержания отеля. Но большая проверка прошла в прошлом августе, так что тело попало в канализацию после.
Я согласилась, но не произнесла ни слова.
— Жертва возможно молодая женщина, — сказал он.
— Я не могу утверждать этого по фотографиям.
— Я бы вас и не просил.
Мы уставились друг на друга. В комнате было жарко. У него были просто удивительные глаза — карие с красными проблесками, как янтарь на солнце. Ресницы такие густые, что будь он женщиной, ему точно предложили бы контракт с фирмой «Maybelline».
— За последние десять месяцев в этом городе пропали четыре молодые женщины. Семьи в ужасе. Мы считаем, что эти исчезновения связаны между собой.
В коридоре раздался звонок телефона.
— И если это так, то ситуация чрезвычайная.
— Много людей пропадает в Гватемала-Сити.
Я вспомнила о площади Конкордиа, где собираются беспризорники, чтобы понюхать клея и переночевать. Я вспомнила истории об убийствах детей. В 1990 году свидетели рассказывали о том, как вооруженные мужчины схватили восемь уличных мальчишек. Несколько дней спустя были найдены их трупы.
— Здесь все по-другому, — голос Гальяно вернул меня в действительность. — Эти четыре девушки не из нищих. Они не вписываются в обычную картину.
— Какое это имеет отношение ко мне? — я прекрасно знала ответ на этот вопрос.
— Я рассказал свои коллегам о вашей работе и о том, что вы в Гватемале.
— Можно спросить, как вы об этом узнали?
— Скажем так, SICA[8] нас информирует, когда иностранцы приезжают чтобы откопать наших мертвых.
— Понятно.
Гальяно указал на снимки.
— Я был послан, чтобы просить вашей помощи.
— У меня другие обязательства.
— В Чупан-Йа раскопки закончены.
— Анализ только начинается.
— Сеньор Рейс согласился отпустить вас.
Сначала этот журналист, теперь еще и это! Матео был чертовски занят после возвращения в город.
— Сеньор Рейс может сам изучить эти кости для вас, — раздраженно сказала я.
— Опыт и навыки сеньора Рейса не сравнятся с вашими.
Это правда. Исследовав сотни массовых жертв, Матео и его команда очень редко были связаны с криминальными делами.
— Вы были соавтором статьи о трупах в канализации.
Гальяно выучил домашнее задание на «отлично».
Три года назад один мелкий торговец наркотиками был арестован в Монреале при попытке продать товар не тому, кому надо. Не выдержав долгой разлуки с очередной дозой, он признался как избавился от своего партнера в канализационном резервуаре. Местная полиция обратилась за помощью к моему боссу доктору Пьеру ЛаМаншу, он в свою очередь, пригласил меня. Я узнала много больше того что хотела бы знать о разложении тела и мы с ЛаМаншем несколько дней руководили извлечением останков. Затем вместе написали статью в журнал «Судебная медицина».
— Это дело местных, — ответила я. — Его должны вести местные эксперты.
Вентилятор вертелся в разные стороны и вихор у Гальяно выписывал пируэты.
— Вы слышали когда-нибудь имя Андрэ Спектер?
Я отрицательно покачала головой.
— Это канадский посол в Гватемале.
Эти слова вызвали четкие воспоминания.
— Его дочь, Шанталь, одна из пропавших.
— Почему это не решается по дипломатическим каналам?
— Спектер настаивает на полной секретности.
— Иногда огласка может помочь.
— Есть некие… — Гальяно запнулся, подыскивая нужное слово, — смягчающие обстоятельства.
Я ждала продолжения. Он молчал. На улице хлопнула дверца грузовика.
— Если есть канадские связи, то связь между юрисдикциями будет полезна.
— И я знаю, что такое канализационные резервуары.
— Редкая специализация. К тому же вы работали с канадским министерством иностранных дел.
— Да.
Он, и правда, отлично подготовился.
И тут Гальяно разыграл свой последний козырь.
— Мой департамент связался с вашим министерством в Квебеке и запросил разрешения привлечь вас в качестве специального консультанта.
Он вынул из кармана факс со знакомой мне эмблемой геральдической лилии. Бумага была передана мне через стол.
Серж Мартино, министр безопасности и доктор Пьер ЛаМанш, глава лаборатории судебной криминалистики, давали разрешение, в случае моего согласия, на временное сотрудничество с Отделом уголовного розыска национальной полиции Гватемалы.
Мои боссы в Монреале просто закрыли мне все пути отступления.
Я взглянула на Гальяно.
— Ваша репутация всегда говорит о том, что вы находите правду, доктор Брэннан. — Его глаза, как из рекламы «Maybelline», неотступно смотрели на меня. — Родители мучаются, не имея никаких сведений о том, что случилось с их детьми.
Я подумала о Кэти, и о том какой страх я бы испытывала, какой абсолютный ужас охватил бы меня, если бы моя дочь исчезла в незнакомой стране, не зная языка, законов, окруженная незнакомыми людьми, которые если и будут искать, то не станут прилагать чрезмерных усилий для ее поиска.
— Хорошо, детектив. Я вас слушаю.
* * *Зона 1 — самая старая часть Гватемала-Сити, закрытый район со множеством довольно неприглядных магазинов, дешевых отелей, автобусных станций и парковок, с вкраплениями современных заведений. Рестораны Уимпи и Макдональдс стоят на одних узких улочках рядом с немецкими вагончиками с едой, спортивными барами, китайскими ресторанчиками, обувными магазинами, кинотеатрами, магазинами электроприборов и стрип-барами.
Как и во многих эко-зонах, здесь жизнь течет в своем, особенном ритме. С наступлением вечера, улицы заполняются продавцами сигарет и проститутками. Чистильщики обуви, таксисты, уличные музыканты и проповедники исчезают с площади Конкордия и им на смену выползают беспризорники, которые здесь собираются на ночевку.
Зона 1 это район извилистых тротуаров, неонового света, дыма и шума. Но есть и другая сторона жизни. Здесь находятся дворец Паласио Насиональ, Национальная библиотека, большой рынок Меркадо-Сентраль, площади Парк-Сентраль и Парк-Дель-Сентенарио, музеи, собор и великолепное мавританское почтовое отделение. Полицейское же Управление расположено в диковинном замке на перекрестке улиц Кале-14 и Авенида-6, на один квартал к югу от церкви Иглесиа-де-Сан-Франциско, знаменитой резным сердцем Иисуса и запрещенными книгами, спрятанными на чердаке десятки лет назад непослушными духовниками.
Через полтора часа мы с Гальяно уже сидели за огромным деревянным столом в конференц-зале, на третьем этаже замка. С нами были его напарник, детектив-сержант Паскаль Эрнандес и Хуан-Карлос Ксикей, глава криминалистов, которые ведут это дело с канализацией.
Комната была выкрашена в серый цвет, и в последний раз это было сделано, видимо, еще во времена когда падре прятал свои книги. Из стула на котором я сидела, торчали разноцветные волокна, и я задумалась о том сколько же людей, нервничали, скучали, боялись на этом стуле до меня.
В одно единственное окно этой комнаты билась и жужжала муха. Меня посетило схожее с этим насекомым чувство — убежать отсюда. В окне, сквозь тонкие шторки, виднелся кусок зубчатой стены замка.
Мы, по крайней мере, не на первом этаже, и я могу не боятся нападения средневековых рыцарей.
Вздыхая, уже в который раз я взяла скрепку и стала постукивать по столу. Мы ожидали представителя окружного прокурора уже двадцать минут. Мне было жарко, я устала и была расстроена тем, что меня забрали с работы в Фонде. И у меня не очень хорошо получалось скрывать такое настроение.
— Уже скоро, — взглянув на часы, произнес Гальяно.
— Разве я не могу в общих чертах начать уже планировать свою работу? — спросила я. — Сеньору Ксикею понадобится время чтобы все уладить.
Ксикей приподнял бровь, но ничего не сказал. Эрнандес поднял было руку, но затем беспомощно уронил ее на стол. Это был плотный мужчина, с черными вьющимися волосами, которые падали ему на шею. Его руки тоже были покрыты темными, кудрявыми волосками.
— Я пойду еще раз проверю, — сказал Гальяно, и вышел из комнаты, всем своим видом показывая нетерпение.
Кого? Меня или этого опаздывающего юриста? Или еще кого повыше рангом?
Почти в тот же момент я услышала как в коридоре Гальяно с кем-то спорит. И хоть разговор шел на быстром испанском и я не уловила некоторых слов, но все же общая тема спора была ясна — по крайней мере два раза прозвучало мое имя.
Секунду спустя в комнату вошел Гальяно в сопровождении высокого, худого мужчины в розовых очках. Мужчина слегка сутулился и поверх его пояса уже висело брюшко.
Гальяно представил нас друг другу.
— Доктор Брэннан, позвольте вам представить сеньора Антонио Диаза. Сеньор Диаз возглавляет следственную группу окружной прокуратуры.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.