Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн Страница 6
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Уайт Лорет Энн
- Страниц: 1079
- Добавлено: 2024-05-22 12:02:43
Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн» бесплатно полную версию:Лорет Энн Уайт Канадская писательница и журналистка, автор международных бестселлеров в жанре романтического триллера и саспенса. Трёхкратная финалистка премии RITA, лауреат премии имени Дафны дю Морье, Romantic Times Reviewers's Choice Award и National Readers' Choice Award. Романы Уайт подолгу держатся на первых строчках бестселлеров как в Канаде, так и в США. Лорет Энн Уайт как журналист и редактор работала в Южной Африке и Канаде. Сейчас вместе с семьей живет в горах Тихоокеанского Северо-Запада, «избегая встреч с медведями», по собственным словам. В свободное от творчества время Лорет катается на лыжах, ходит в походы со своей собакой по имени Чёрный Зверь или плавает в открытом море. Все эти рисковые занятия писательница считает частью работы, потому что именно тогда к ней приходят лучшие идеи.
Содержание:
Энджи Паллорино:
1. Лорет Энн Уайт: Утонувшие девушки (Перевод: Ольга Мышакова)
2. Лорет Энн Уайт: Колыбельная для моей девочки (Перевод: Ольга Мышакова)
3. Лорет Энн Уайт: Девушка в темной реке (Перевод: Ольга Мышакова)
Приманка для убийцы:
1. Лорет Энн Уайт: Приманка для моего убийцы (Перевод: Ирина Крупичева)
2. Лорет Энн Уайт: Самые темные дороги (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Лорет Энн Уайт: Поглощенные сумраком (Перевод: Кирилл Савельев)
Отдельные детективы:
1. Лорет Энн Уайт: Обжигающая тишина (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Лорет Энн Уайт: Охотник на людей (Перевод: Александр Бушуев)
3. Лорет Энн Уайт: Дневник служанки (Перевод: Владимир Гришечкин)
4. Лорет Энн Уайт: Голодная пустошь (Перевод: Алла Смирнова)
5. Лорет Энн Уайт: Источник лжи (Перевод: Кирилл Савельев)
6. Лорет Энн Уайт: Когда меркнет свет (Перевод: Дарья Сорокина)
7. Лорет Энн Уайт: Мост Дьявола (Перевод: Кирилл Савельев)
8. Лорет Энн Уайт: Тайна пациента (Перевод: Дарья Сорокина)
Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн читать онлайн бесплатно
Энджи пристроила машину возле готического собора Св. Оберна, темной тенью нависавшего над простенькими зданиями католической больницы. Вынув из сейфа на консоли служебный пистолет, Энджи убрала его в кобуру под курткой, натянула маленькую черную шерстяную шапку и вышла из машины. Быстрым шагом она направилась к запасному выходу, над которым светилась красная вывеска. Горгульи с собора следили за Энджи каменными глазами.
Хольгерсен ссутулился на оранжевом пластмассовом стуле у сестринского поста. Он походил скорее на едва очухавшегося уличного наркомана, чем на опытного детектива. При виде Энджи он сразу поднялся во все свои тощие сто девяносто сантиметров.
– Что так задержалась-то, Паллорино?
– Где она?
Хольгерсен секунды две поглядел на напарницу и показал пальцем себе под глаза:
– У тебя тушь потекла.
– Я спрашиваю, где она? Что у нас есть? Личность удалось установить?
– Пока в операционной, но уже переводят в реанимацию. Дежурная сидит наверху, она нам все и расскажет – их машина выезжала на вызов. На кладбище Росс Бей они приперлись одновременно со «Скорой».
– Жертва приходила в сознание?
– Не-а. – Хольгерсен зашагал к лифту, на ходу отсалютовав медсестрам двумя пальцами. Энджи нагнала его. Больничный запах антисептика, всегда необъяснимо раздражавший ее, сегодня отчего-то особенно действовал на нервы.
Хольгерсен нажал кнопку вызова.
– Один из медиков сказал, что в машине они ее дважды теряли.
– То есть?
– В том смысле, что она умирала, а они ее откачивали. Дважды.
В лифте Энджи, глядя на неровное отражение в полированном металле, попыталась оттереть тушь под глазами. Хольгерсен молча смотрел на нее.
– В чем дело? – не выдержала Энджи. – На улице снег, вот тушь и потекла.
– Я молчу.
Хотя он вполне мог сказать: «Ага, за три недели, которые мы вместе работаем, я ни разу не видел тебя с накрашенными ресницами». Несмотря на внешность недавно слезшего с иглы наркомана, Хольгерсен отличался редкой наблюдательностью и острым умом. Он оценивал Энджи с первого дня работы, складывая из кусочков картину и составляя свое представление о напарнице.
Он много лет проработал в отделе по борьбе с наркотиками на севере провинции, откуда был родом, и в столице, неоднократно участвовал в операциях под прикрытием. Его ленивая манера говорить и своеобразный лексикон могли обмануть кого угодно, и Энджи подозревала, что Хольгерсен делает это нарочно. Зато его можно было терпеть, в отличие от козла, которого ее пытались навязать в напарники после Хаша. К тому же Хольгерсен к ней прислушивался (довольно часто), и Энджи это нравилось. А больше она о нем практически ничего не знала – не человек, а закрытая книга. Впрочем, она и не любопытствовала, чтобы, в свою очередь, не пришлось откровенничать.
При виде детективов женщина-полицейский, ждавшая в коридоре, быстро поднялась со стула. Иногда Энджи казалось, что она и сама лишь вчера работала патрульной, а порой готова была поклясться, что прошло полжизни.
– Детектив Паллорино, отдел по борьбе с сексуальными преступлениями, – представилась Энджи. – Это Хольгерсен.
– Констебль Тоннер, – отозвалась патрульная, открывая блокнот. – Мы с моим напарником Хикки первыми ответили на вызов. Я сопровождала потерпевшую в машине «Скорой» и с тех пор сижу здесь. Хикки остался на кладбище, охранять место преступления и опрашивать свидетелей.
И на том спасибо.
– А где потерпевшая?
– Ее только что перевели в отделение интенсивной терапии.
– Кто вызвал полицию? – спросила Энджи.
– Гид, который проводил экскурсию по местам обитания призраков, – сверившись с блокнотом, ответила Тоннер. – Некто Эдвин Лист. Он с группой из четырех человек наткнулся на девушку, лежавшую среди могил, и позвонил на 911.
– Экскурсия? В такую погоду? – не поверил Хольгерсен.
Энджи покосилась на него, вспомнив виденье, мелькнувшее на шоссе, когда она ехала мимо кладбища.
– Видимо, именно в такие ночи показывается небезызвестный призрак дамы, – сказала Тоннер. – Мы приехали, когда врачи «Скорой» уже работали с пострадавшей. Вся мокрая, ну, естественно, переохлаждение, без сознания, кровотечение из раны на лице и в области вагины. Юбка была задрана на живот, колготки разорваны либо распороты в районе промежности, ноги широко расставлены. Но сапоги остались на ней.
Несколько секунд все молчали.
Энджи откашлялась.
– Нам нужны фамилии и данные врачей «Скорой», Листа и его клиентов.
– Вот, у меня есть. Хикки проверил документы у экскурсантов и снял с них показания.
– Где ее одежда? – спросила Энджи.
– Опись составлена, одежда убрана в пакеты. – Констебль Тоннер кивнула на бумажные пакеты для вещественных доказательств у нее за спиной. – Сапоги «Франческо Милано», юбочка тоже брендовая…
– Никаких документов, кошелька, телефона?
– Ничего.
– Биологические следы полового акта собраны?
Сзади раздался резкий женский голос:
– Перед нами стояла задача прежде всего спасти пациентку.
Все обернулись. По коридору к ним шла врач в зеленом хирургическом костюме – высокая, с чистым, волевым лицом. Глаза ясные, но в морщинках от усталости и напряжения.
– Доктор Руфь Финлейсон, – протянула руку хирург. Ее рукопожатие оказалось неожиданно твердым.
– Энджи Паллорино. А это Кьель Хольгерсен.
– Если пациентка в бессознательном состоянии, при наличии признаков сексуального контакта всякий раз возникает этическая проблема, – продолжала доктор Финлейсон. – Сбор биологических следов без согласия пациентки может усугубить у нее ощущение беспомощности, когда она придет в себя. Однако у меня есть необходимая квалификация для проведения этой процедуры, а политика больницы допускает определенную свободу действий с целью сбора улик, если это проводится при оказании неотложной помощи. Поэтому мы сделали что смогли. Обычно собранные материалы мы храним у себя, пока не будет получено согласие на их передачу полиции у пациентки либо у ее представителя – родственника или опекуна. Или же у судьи.
– Это все мы знаем, – перебила Энджи. – Как пострадавшая? Мы можем ее увидеть?
Руфь Финлейсон пару секунд посмотрела ей в глаза и вздохнула.
– Сюда, пожалуйста. – Ведя их по коридору, она оглянулась через плечо: – Не могли бы вы выключить мобильные телефоны? Их сигналы могут нарушить работу наших приборов.
Энджи с Хольгерсеном послушно выключили телефоны перед палатой интенсивной терапии и вошли через отодвинутую врачом раздвижную дверь.
Вокруг попискивали и шипели приборы. Внимание Энджи сосредоточилось на девушке, лежавшей на койке. Кислородные трубки пластырем приклеены у рта, к рукам тянутся трубки поуже, в них что-то часто капает. Датчики прикреплены к рукам, к груди. Лоб прикрыт свободной повязкой. Брюнетка, совсем молоденькая. У кожи какой-то странный оттенок.
– А почему она синяя? – спросил Хольгерсен. – От холода, что ли?
– Цианоз, – тихо ответила доктор Финлейсон, не отрывая взгляда от пациентки. – Так бывает, когда кислорода в крови опасно мало. Ее привезли с остановкой сердца – чудо, что она вообще жива. Через двадцать четыре часа можно будет делать какие-то прогнозы. Но даже если она выживет, в мозгу, скорее всего, уже произошли необратимые изменения. Когда утонувшие поступают без сердцебиения, от тридцати пяти до шестидесяти процентов умирают в реанимации, а выжившие почти всегда остаются инвалидами.
Энджи и Хольгерсен одновременно повернули головы к Финлейсон.
– Утонувшие?! – с ударением переспросила Энджи.
– Ее погружали в воду. Обычно в начале утопления происходит рефлекторный спазм гортани и перекрывается доступ воды и воздуха в легкие. В десяти-двадцати процентах случаев гипоксемия – пониженный уровень кислорода в крови – становится результатом длительного ларингоспазма. Это называется сухим или мнимым утоплением. Но в ее случае присутствовала вода – спазм прошел, и некоторое количество воды попало в легкие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.