Питер Джеймс - Мертвое время Страница 72
- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Питер Джеймс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 79
- Добавлено: 2019-05-07 19:03:33
Питер Джеймс - Мертвое время краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питер Джеймс - Мертвое время» бесплатно полную версию:Суперинтендент Рой Грейс расследует дело о дерзкой краже со взломом, во время которой подверглась зверским истязаниям старая женщина, впоследствии скончавшаяся в больнице. Похищены антикварные вещи общей стоимостью примерно десять миллионов фунтов. По мере того как детектив и его команда криминалистов обнаруживают все новые факты, становится ясно, что один из главных действующих лиц кровавой драмы — Гэвин Дейли, девяностопятилетний брат погибшей, и через него можно выйти на преступные сообщества не только Брайтона, но и Нью-Йорка…
Питер Джеймс - Мертвое время читать онлайн бесплатно
Глядя из окна вниз, на Гудзон, Грейс заметил вертолет, поднимающийся с площадки у реки, и идущую вверх по течению груженную лесом баржу. Автомобиль едва ощутимо подпрыгивал на стыках, но суперинтендент не замечал этого, полностью занятый своими мыслями. Как, черт возьми, Эмису Смолбоуну удалось снять дом по соседству с Клио? Служба по надзору должна отслеживать такого рода вещи — так почему не отследили? Или он просто устал и оттого несправедлив к ним?
На самом деле причина невнимательности заключалась в том, что дом зарегистрирован на Клио, и никто никакой связи не усмотрел. Вот и все объяснение. Они удачно отделались.
Он поежился.
Насколько реальной была опасность для Клио и Ноя?
Как ему защитить их в будущем? Что можно сделать? Уйти из полиции и до конца жизни оберегать двоих самых дорогих ему людей? Сейчас он склонялся именно к этому.
Грейс вспомнил, что говорил ему информатор Донни Лонкрейн в тюрьме Льюис. О том, что Эмис Смолбоун и Имон Поллок спелись много лет назад.
Тогда он не придал этому большого значения, но последние новости наводили на новые мысли. Смолбоун снял дом по соседству с Клио явно с каким-то зловещим намерением. Он обзавелся подслушивающим оборудованием, следовательно, был в курсе всего, о чем они говорили. Теперь он мертв, похоже, свалился с пожарной лестницы. И кто-то вломился в офис компании по аренде недвижимости и украл запасные ключи от снятого им дома.
Совпадение или нечто иное?
Теперь дом Смолбоуна — место преступления, и криминалисты уже ищут свидетельства постороннего вторжения. Кто мог желать его смерти? Любой из тех, кому этот паршивец и его криминальная семейка когда-либо перешли дорогу. Но если кто-то желал посчитаться со Смолбоуном за старые обиды, это можно было сделать в те двенадцать лет, пока он был в тюрьме. Более подходящего места для сведения счетов не найти.
Если смерть Смолбоуна не случайна, если его столкнули, то, скорее всего, по какой-то другой причине.
Чтобы заткнуть ему рот?
Не сыграла ли свою роль связь между Имоном Поллоком и Эмисом Смолбоуном? Мог ли Поллок быть заинтересован в молчании Смолбоуна? Причастен ли последний к ограблению? Если да, то в каком качестве? Как укрыватель краденого? Донни Лонкрейн упомянул, что скупщиком был Поллок, — так что они действовали сообща?
Ответ мог дать только один человек: Гарет Дюпон. Но захочет ли он говорить?
Мысли ушли в сторону. Два подручных Имона Поллока найдены мертвыми в Испании. Руку к этому почти наверняка приложил Лукас Дейли, летавший в Марбелью с Августином Красники, своим кадди. Кадди… чушь.
Собранная по Красники информация свидетельствовала о том, что он — телохранитель Лукаса Дейли. Албанский иммигрант, бандит, подручный младшего Дейли. Итак, эти двое летали в Марбелью, чтобы убить Макарио и Барнса. Зачем? Чтобы не проболтались? Или по какой-то другой причине?
И вот теперь Лукас Дейли, как и его отец, в Нью-Йорке. Что же, черт возьми, происходит?
Сидевший впереди Пат Лэниган опустил руку с телефоном и обернулся:
— Думаю, Рой, мы его нашли. Стрельба в офисе одного манхэттенского дилера. Жертва опознана как Имон Поллок. Получил серьезное ранение.
115
«Линкольн-таункар» неспешно катил мимо растянувшихся вдоль пристани огромных безобразных строений из кирпича и бетона. Увидев в заднее окно закрытые стальные двери грузового бокса, Гэвин Дейли повернулся к шоферу:
— Здесь.
Автомобиль остановился у входа, помеченного надписью «Причал 92» и широкой желтой полосой на бетонной колонне.
— Подождите нас, — сказал Гэвин Дейли. — Мы ненадолго.
— Буду на месте, сэр!
Шофер выскочил из машины, открыл старику дверцу и передал палку. Лукас Дейли последовал за отцом.
Антиквар прошелся взглядом по списку компаний на стене и направился к входу в ресторан. Его встретил просторный зал с высоким потолком и обнаженными металлическими конструкциями. Из широкого, на всю стену, окна открывался приятный вид на небольшую набережную, Уэст-Ривер и Нью-Джерси на другом, далеком берегу.
В этот час заведение было почти пустое. На сияющих деревянных столах стояли обеденные приборы и бутылки с кетчупом. Слева от входа поместился бар, за стойкой высились медные пивные бочонки. Полировавший пивную кружку лысоватый, средних лет бармен приветливо улыбнулся:
— Чем могу помочь, джентльмены?
— Мы ищем «Скуба Хадсон», — ответил Гэвин Дейли. — Нам сказали, это где-то здесь.
— Все правильно. — Бармен указал на дверь в дальнем конце помещения. — Пройдите туда и увидите. Лодка будет внизу, у пристани.
Они прошли через зал. Едва выйдя за дверь, Гэвин Дейли вдруг остановился, попав в капкан нахлынувших воспоминаний.
Сердце сжалось.
Конечно, здесь все было по-другому. Как-никак прошло девяносто лет.
И в то же время все осталось прежним.
Место было то самое.
Глаза его повлажнели.
Он почти не замечал стоящих вдоль понтонов юрких катеров и яхт. Взгляд его ушел дальше, к уходящему в спокойную грязноватую воду серую двухэтажную надстройку — причал 54.
Там, именно там он стоял в далеком 1922-м вместе с сестрой Эйлин и тетей Уной, ожидая посадки на «Мавританию».
Там, пробившись через толпу отъезжающих, посыльный вручил ему пакет с пистолетом, карманными часами и вырезкой из газеты с цифрами и именами.
«Запомни числа».
На табличке перед ним большими красными буквами по белому фону было написано: «Частная собственность. Только для владельцев и их гостей. Пирсы Челси».
Круто уходящий вниз дощатый трап спускался к пристани, где стоял фибергласовый водолазный бот с подвесным мотором. Штурвал и пульт управления располагались в центре. Там же, облаченный в легкий водолазный костюм, стоял молодой, лет двадцати с небольшим, парень с выгоревшими на солнце волосами. Мужчина постарше — загорелый, с приятным лицом — передавал ему баллоны, ласты, шноркель и, наконец, кулер.
— «Скуба Хадсон»?! — крикнул Гэвин Дейли, осторожно спускаясь по трапу.
— Это мы! — ответил тот, что постарше. — Мистер Дейли?
— Да.
— Я — Стюарт Кэмпбелл. Наш ныряльщик сегодня — Томми Ловелл.
— Спасибо, джентльмены. Очень вам признателен. Как с вами рассчитаться? Карточки принимаете?
— Принимаем, сэр.
Стюарт Кэмпбелл взял у старика палку и подал руку. Лукас поддержал отца за другую. С их помощью антиквар переступил на бот. Кэмпбелл указал ему на широкую, с мягкой подбивкой скамью на корме.
— Самое удобное место, сэр. И самое сухое. — Он поднырнул под штурвал и с ловкостью фокусника предъявил машинку для кредитных карт. — Мы берем семьсот пятьдесят за первый час и по пятьсот за каждый последующий. Плюс топливо. — Кэмпбелл вручил клиенту машинку.
Старик сунул в приемную щель свою карточку «Америкэн экспресс», ввел необходимую информацию и вернул машинку.
Кэмпбелл взглянул на дисплей и с сомнением покачал головой:
— По-моему, мистер Дейли, вы поставили лишний ноль.
Гэвин Дейли тоже взглянул на дисплей.
— Нет, все правильно. Я так и сказал вашему человеку, с которым говорил по телефону. Бонус в десять тысяч долларов, если сделаете все как надо. — Лодка качнулась, и он оперся рукой о сиденье.
— Вы очень щедры, сэр, невероятно щедры. Но при всем уважении, это очень большие деньги. — Кэмпбелл нахмурился, словно вдруг увидел своих клиентов в каком-то ином свете. — Вы можете дать гарантию, что не планируете ничего противозаконного?
— Дорогой мой, я категорически уверяю вас, что ничего противозаконного требовать не стану. Будь иначе, я заплатил бы в десять раз больше. Теперь довольны?
Кэмпбелл неуверенно кивнул. Лукас, стоявший рядом с кислым выражением на лице, прислонился к защитному козырьку.
— Можете уточнить, куда вы хотите попасть, мистер Дейли?
— Манхэттенский мост.
— Манхэттенский мост? Отлично.
— По прибытии на место я дам более точные указания.
— Босс здесь вы. — Кэмпбелл повернул ключ зажигания, моторы заурчали, и Томми Ловелл отдал швартовы.
Какое-то время бот неторопливо дрейфовал, потом двигатели резко взвыли, и суденышко двинулось вперед. Вспенилась и зашумела вода. В нос ударил запах соли и отработанного топлива.
Внутри у него все дрожало и пело.
116
Петляя в трафике, «краун-виктория» пронесся с включенной сиреной по Мэдисон-авеню, но убавил прыти, когда поток движения сгустился, и дальше уже едва полз. Впереди Грейс видел пульсирующие красные огни.
Путь преграждала развернувшаяся через две полосы патрульная машина. Другая, в таком же положении, стояла ярдах в ста от нее. Еще две остановились посредине улицы, а у тротуара припарковалась большая, похожая на ящик «скорая помощь» с закрытыми дверцами. Присутствие «скорой» ничего хорошего не обещает, подумал Грейс. Обычно оно означало, что с пострадавшим работают на месте. Следовательно, пациент в критическом состоянии.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.