Линда Ховард - Незнакомка в зеркале Страница 34
- Категория: Детективы и Триллеры / Политический детектив
- Автор: Линда Ховард
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 61
- Добавлено: 2019-05-10 12:47:30
Линда Ховард - Незнакомка в зеркале краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Ховард - Незнакомка в зеркале» бесплатно полную версию:Проснувшись однажды утром, Лизетт Генри делает страшное открытие: она не узнает лицо, которое видит в зеркале. Конечно, она помнит, как выглядит, но собственное отражение ей совершенно незнакомо. К тому же Лизетт с ужасом осознает, что два года словно вычеркнуты из ее жизни. Кто-то приложил гигантские и необъяснимые усилия, чтобы эти недостающие годы навечно канули в Лету. Но прошлое всегда найдет способ вернуться. Вскоре начинают всплывать странные обрывочные воспоминания, а вместе с ними проявляются необычные навыки и способности, о происхождении которых Лизетт не имеет ни малейшего понятия. Вдобавок ко всему, неожиданно появляется таинственный и соблазнительный незнакомец по имени Ксавье, утверждающий, будто хочет помочь… однако он почему-то ассоциируется у Лизетт с тревожными картинками отвратительных преступлений, в которых она, возможно, принимала участие… а возможно, и нет. Постепенно выясняется, что Лизетт столкнулась с коварным и чреватым серьезными последствиями заговором, разоблачение которого может заставить их с Ксавье замолчать навсегда.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNN Редактура: codeburger
Линда Ховард - Незнакомка в зеркале читать онлайн бесплатно
Ничего.
Может, первый изначально считался расходным материалом, и второй использовал его как приманку, чтобы выманить мишень.
«Неплохо, – одобрил Ксавье. – Не сработало, но неплохо».
Враг где-то рядом. Ксавье присел на корточки, дыша медленно и легко. Можно просто дождаться парня, да дел полно, некогда тут рассиживаться. «Испробуем древний как мир трюк». Бесшумно переместившись, старательно держась в тени, Ксавье поднял небольшой камень и бросил влево. Звук падения большого шума не произвел, да это и ни к чему, надо создать видимость выскальзывания камешка из-под ноги.
Выстрел. Ксавье засек вспышку, затем уловил почти неслышимые шаги по грязи и опавшим листьям. Большего и не требуется.
Ксавье выстрелил дважды, второй парень рухнул на землю. Пригнувшись, осторожно, не сводя глаз с предполагаемого покойника, Ксавье подошел ближе.
Оказывается, второй еще жив. Вот-вот окочурится, но пока жив. Увидев мишень, даже слабо дернулся за пистолетом.
Ксавье наступил ему на запястье и пустил пулю между глаз. Потом быстро вернулся на тропинку и перетащил труп первого стрелка в кусты, чтобы преждевременно не поднялся шум и крик, оповестив Фелис, что ее команда облажалась. Выигранное время может стать критическим.
Ксавье затоптал следы своих ботинок на мокрой тропинке, вытер отпечатки на пистолете и сунул его обратно в руку парню номер один. Пусть детективы немного развлекутся, гадая, как это мужик умудрился выстрелить себе в затылок из собственного ствола.
Потом вернулся к своему грузовику. На тот случай, если кто-то его все же увидел и свяжет с двумя трупами в лесу – хотя сам Ксавье никого не заметил, но люди увлекаются странным дерьмом, например, снимают на сотовый разные транспортные средства, – надо отогнать грузовик в безопасное место, не в гараж своего дома, и временно воспользоваться другим автомобилем.
Покинув парковку, вытащил мобильник и активировал программу, следящую за передвижениями Лиззи.
Глава 18
Вместо того чтобы мчаться прочь из города, Лиззи углубилась внутрь огромного перенаселенного Вашингтона, заполненного туристами, политиками и обычными жителями, среди которых при желании легко затеряться. Манила прекрасно развитая сеть общественного транспорта – особенно в центре города, – но Лиззи опасалась спускаться метро – слишком много камер и слишком мало выходов, если попадет в ловушку.
Слава Богу, в кошельке имеется наличность. Паранойя – впрочем, это никакая не паранойя, как выяснилось, – сослужила хорошую службу.
Лиззи решительно шагала по тротуару, словно четко знала, куда идет. В голове лихорадочно метались мысли. Чем, черт возьми, поможет снаряжение, раз она оставила его дома? Дьявол, надо было сложить покупки в рюкзак и положить в машину. Да, пришлось бросить «камри», но ... «О, черт, вторая ошибка, очевидная для заднего ума».
Может, представилась бы возможность подкрасться к тачке, схватить рюкзак и снова оторваться от врагов? Нет, ничего бы не получилось. С экипировкой она облажалась. А ведь можно было попросту зайти в ресторан с рюкзаком за плечами, нынче многие горожане ходят с вещмешками за спиной, она бы ничем не выделялась.
Но сейчас купленные вещи недоступны, словно запертые в каком-то сейфе, и она впустую потратила деньги. Домой нельзя. Если не плохие парни, то копы наверняка схватят. Теперь она угонщица и – о, да! – еще и хулиганка, напавшая на владельца автомобиля, так что можно не сомневаться – на ней висит целый букет преступлений. Не просто воровка, еще и бандитка. Увы, о визите в собственный дом не может быть и речи.
Возникает вопрос: это они плохие парни или она? «И как разобраться, если я ничего не помню? Вдруг в прошлом я натворила нечто ужасное?» В конце концов, как выяснилось, она весьма лихой водитель, разбирается в охотничьих ножах, оружии и перечном аэрозоле. С какой стати?
Лиззи напряглась в ожидании атаки, но боли не последовало.
Нет, надо мыслить логически. Они точно знали, где ее найти. Если она влипла во что-то криминальное, почему не напали раньше?
Вместо этого просто ждали и наблюдали. Ничего не происходило, пока она не начала вспоминать. Несмотря на все усилия вести себя с виду нормально, все же выбилась из рутины: ускользнула от преследователей, уничтожила старый сотовый и не активировала новый… ах, да, не стоит забывать о спонтанной поездке в Вирджинию. То есть практически подала соглядатаям сигнал аварийной тревоги.
Ретроспективный взгляд расставил всё по местам, чем принес чертовски огромную пользу. Придется затаиться на несколько дней, может, даже на неделю или больше. Дерьмо.
Нытье и горестные стенания не помогут. Необходимо сообразить, как действовать в сложившихся, а не в предполагаемых обстоятельствах.
Первое побуждение – бежать как можно дальше от города, но не этого ли от нее и ждут? Хорошие парни или плохие – они наверняка предполагают, что она пустится в бега.
Нужно время, чтобы помозговать, время, чтобы собраться с мыслями и придумать план.
Женщина, которой она стала – скучная, предсказуемая, с чужим лицом, – наверняка впала бы в панику. Но та, которой она была раньше, та, которая шла своей дорогой, никогда не паниковала, потому что понимала значение самоконтроля, хладнокровия и… планирования.
«Похоже, внутри меня существуют два человека: Лизетт, которая безвольно плыла по течению, и…кто? Кто же я на самом деле?».
Лиззи.
Имя прозвучало в голове как эхо, издалека, еле слышно. Мгновенно боль пронзила череп, но исчезла прежде, чем Лизетт сосредоточилась на чем-то другом.
А это значит… черт, и что же это значит? Вдруг вспомнилось, как родители иногда называли ее Лиззи, так что память не дочиста стерта. В колледже ее звали Лиз, но… где-то в пути она превратилась в Лиззи, стало быть, могла и снова вернуться к Лизетт? Почему не удается вспомнить, когда именно?
Потому что это нечто незначительное, не Бог весть какое событие. Однако имя Лиззи очень нравится, а вот Лизетт не подходит, словно чужая обувь, натирающая пятки. Жаль, что эта парочка – Лизетт и Лиззи – непрерывно воюет, требуется срочно что-то предпринять, но что?
Повинуйся интуиции. Она уже не раз тебя спасала.
«Теперь понятно, что ты – мишень. Неизвестно, кто тебя преследует и почему, ясно одно – надо найти способ скрыться». Нельзя вернуться домой, нельзя звонить друзьям, нельзя забрать свою машину. Никогда больше не удастся выйти на прежнюю работу, прогуляться или совершить пробежку по знакомым окрестностям.
Кем бы ни были преследователи, они знают, как она выглядит, но на данный момент не представляют, где она находится. «Как скоро они до меня доберутся?» Инстинктивно Лизетт свернула в ближайшую аптеку, улыбнулась кассирше возле входной двери, схватила корзинку и зашагала за покупками.
Краска для волос? Нет. У нее натуральные каштановые волосы. Перекрашенные всегда заметны, и они наверняка рассчитывают, что она превратится в блондинку или рыжую. Вместо этого Лизетт взяла шпильки, чтобы по-другому уложить волосы, замаскировав их длину. Еще лучше – постричься, пусть неумело, перед зеркалом номера в отеле.
Ножницы в любом случае не помешают. Выбрала хорошую крепкую пару и положила в корзинку. Конечно, до ножа им далеко, но раз тот остался дома, ножницы все же лучше, чем ничего. В аптеках, черт возьми, не торгуют ни охотничьими ножами, ни перцовым аэрозолем.
Нашла шляпу с широкими полями – пригодится, и не только чтобы прятать лицо, но и защитит от палящего летнего солнца. Бесформенная футболка, дешевые теннисные туфли и носки. Жаль, что здесь не запасешься никакими штанами, но, слава Богу, утром на работу надела брюки, а не юбку. Сойдут, пока не купит что-нибудь другое. Кроме того, Лизетт бросила в корзину дешевую большую торбу, наряду с дорожными туалетными принадлежностями и огромными солнцезащитными очками.
Они – кем бы ни были эти проклятые они – примутся искать перепуганную офисную мышь в бегах. Значит, надо стать кем-то другим.
«Я способна преобразиться, – нахлынула неожиданная уверенность. – Полностью. В прошлом мне это прекрасно удавалось».
* * *
Благодаря жучкам в бумажнике и сотовом, Ксавье отслеживал передвижения Лиззи, поэтому не спешил ее перехватить. Жива-здорова, пусть напугана и растеряна, но учитывая явное возвращение былых навыков, наверняка не настолько сильно, как обычная женщина. Ускользнула от наемников Фелис, сообразила даже бросить свой автомобиль, так что теперь они потеряли возможность следить за ней по «камри». Не ранена, действует весьма решительно. Похоже, лучшая идея на этот момент – дать ей время немного успокоиться.
Ксавье никогда бы себе не простил, если бы Лиззи сумела ускользнуть и от него тоже… в прошлом такое иногда случалось, не часто, но все же случалось, так что расслабляться не стоит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.