Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти Страница 46

Тут можно читать бесплатно Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти. Жанр: Детективы и Триллеры / Политический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти

Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти» бесплатно полную версию:
«Наследство Скарлатти» – первый роман Роберта Ладлэма. Он сразу же принес своему автору мировую известность и славу сочинителя триллеров с самым «закрученным» сюжетом.Октябрь 1944 года. Генрих Крюгер, высокопоставленный представитель германского военного командования, предает своего фюрера и стремится войти в контакт с союзниками. Отличный шанс прекратить самую кровопролитную войну в истории человечества? Но не все так просто. Есть информация, что Крюгер на самом деле – гражданин США, тесно связанный с верхушкой американского бизнеса…

Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти читать онлайн бесплатно

Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Ладлэм

– И все же ты не учитываешь фактор времени.

– Но писем у тебя больше нет! И нет смысла ломать над этим голову.

– Это как посмотреть. Предположим – только предположим, что ты здесь не объявлялся, а письма все еще находятся у меня.

– Интересно… Продолжай.

– Так вот, если вы не додумались до этого сами, то непременно нашелся бы кто-то вполне разумный, кто объяснил бы вам, что единственный способ реализовать ценные бумаги – обменять их по сниженной стоимости.

– Я и сам это знал, без чьей-либо подсказки.

– Теперь моя очередь задавать вопросы.

– Давай!

– Ты думаешь, сложно выявить хозяина вкладов? Разумный человек сразу же задаст себе два вопроса. Первый: где, в какой стране находятся банки, принимающие любые виды вкладов? Думаю, долго искать не надо – только в Швейцарии. Второй вопрос: как конкретно называются банки, принявшие такие вклады?

– Ответ ясен. Но ведь в этих банках тайна вклада охраняется как святыня. Все закодировано, зашифровано, подступиться к ним невозможно.

– А разве в великих банковских концернах Швейцарии все служащие страдают неподкупностью?

Сын выдержал паузу и прищурил ставшие жабьими глаза:

– Кажется, ты сама сошла с ума.

– Отнюдь. Ты мыслишь малыми категориями, Алстер. Оперируешь крупными суммами, но мыслишь категориями малыми… Представь себе, что по мраморным залам Берна и Цюриха проносится слух, будто за конфиденциальную информацию можно получить миллион долларов, американских долларов…

– И что бы это тебе дало?

– Информацию! Я узнала бы имена!

– Да это же просто смешно!

– Смеяться вам пришлось бы недолго!.. Ясно, что у вас есть союзники, вы нуждаетесь в них. И вы, я уверена, хорошо им платите… Вопрос в другом: как скоро они мне станут известны? Способны ли они устоять перед моей ценой? Ясно, что ты никогда не сможешь со мной в этом конкурировать. Тут уж я за ценой не постою!

Самодовольная ухмылка исчезла с его лица, он разразился каким-то натужным, похожим на клекот, смехом.

– Я годы ждал, чтобы сказать тебе, что все твои теории смердят! Твоим вонючим манипуляциям «куплю-продам» пришел конец! Вы прошли свой путь! Все кончено! Все мертво! Все сгинуло!.. Кто ты такая, чтобы манипулировать? Ах, эти твои раболепствующие банкиры? Эти твои вонючие мелкие жиды! Всем вам крышка! Я наблюдал за вами! Ваше время прошло. Что же касается моих союзников, то они вам не чета! Им нет никакого дела ни до вас, ни до ваших денег! – Человек в черном был вне себя от ярости.

– Ты так уверен в этом? – спокойно спросила Элизабет.

– Совершенно! – Незалеченная кожа на лице Алстера Скарлетта покраснела от прилива крови. – У нас иная шкала ценностей. И вы не подступитесь к нам. Ни к кому из нас! Нас купить невозможно, мы неподкупны.

– Тем не менее имей в виду: я могу принять свои меры. Очень суровые меры. Ты желаешь сыграть со мной эту партию?

– Тем самым ты подпишешь одиннадцать смертных приговоров! Ты этого хочешь, мама?

– Разумеется, нет.

Человек с лицом-маской выдержал паузу и медленно, чеканя слова, сказал:

– Ты мне не ровня. Да, запомни: рядом с нами ты – ничто.

– Что случилось, Алстер? Что?.. Почему?

– На то, что делаю я, никто из вас не способен! Что вы все? Ничтожество!

– А если бы я… мы… захотели присоединиться к вам?

– Отказавшись от всего? Да вы слабаки!

Раздался пронзительный звонок телефона.

– Не трудись, – сказал Алстер. – Это мне. Меня предупреждают, что моя жена-потаскушка и ее последний любовник вышли из «Клариджа».

– Следовательно, нашу встречу можно считать законченной.

К великой своей радости, она отметила, что он не возражает. Она понимала, что в нынешнем его состоянии он очень опасен, как всякий истерик. Верхнее правое веко дрожало от нервного тика, он вновь выставил перед собой по-паучьи скрюченные пальцы рук.

– Помни, что я сказал. Ты совершишь роковую ошибку…

Она не дала ему договорить:

– Помни, кто я! Ты разговариваешь с женой Джованни Скарлатти! Ты получил, что хотел. Можешь продолжать свой грязный бизнес. Ты меня больше не интересуешь!

Человек в черном устремился к двери, бросив через плечо:

– Я ненавижу тебя!

– Надеюсь, ты получишь свое.

– Да, получу, хотя ты и не в состоянии понять, что мне нужно!

Он ушел, оглушительно хлопнув дверью.

Элизабет Скарлатти подошла к окну и раздвинула шторы. Прильнула лбом к холодному стеклу. Голова кружилась. Ночной Лондон был погружен в сон, уличные фонари пунктиром вырисовывали схему улиц.

Боже, что он натворил?

В чьей власти он оказался?

Если раньше она испытывала только страх, то теперь ее обуял настоящий ужас – ведь он обладал оружием. Оружием власти, которое, сами того не ведая, годами усердно ковали для него она и ее Джованни…

И деньги для них действительно ничего не значили.

Из ее глаз текли слезы, сердце разрывалось от боли. Господи, ведь последний раз она плакала тридцать лет назад!

Элизабет принялась размеренным шагом ходить по комнате. Ей многое предстояло обдумать.

Глава 28

В одном из кабинетов министерства внутренних дел сидел Джеймс Дерек. Перед ним лежало досье «Жак Луи Бертольд, четвертый маркиз Шателеро».

В кабинет вошел сотрудник, ответственный за хранение досье.

– Привет, Джеймс. Я смотрю, ты засиделся сегодня.

– Похоже, так оно и есть, Чарльз. Ты получил мой запрос?

– Он со мной. Заполни, пожалуйста, вот здесь, и я подпишу. Но, будь добр, поторопись. Мы решили сгонять партию-другую в бридж.

– Вкратце суть дела такова: американцы подозревают персонал своего посольства в подпольной распродаже на здешней бирже американских акций. Этот Бертольд вращается в дипломатических кругах. Возможна связь с младшим Скарлатти.

Сотрудник сделал необходимые записи.

– Когда все это случилось?

– Насколько я понимаю, приблизительно год назад. – Он перестал писать и уставился на Джеймса Дерека.

– Год назад?

– Да.

– И этот американец хочет разобраться с персоналом посольства сейчас? Здесь?

– Именно.

– Он явно опоздал. Ему надо подаваться на ту сторону Атлантики. Четыре месяца назад все сотрудники посольства были заменены. Из тех, кто находился здесь год назад, никого не осталось – даже самой мелкой сошки.

– Странно, – спокойно обронил Дерек.

– Я бы сказал, у нашего американского друга отсутствует должная связь с Госдепартаментом.

– Либо он врет.

– Похоже, ты прав: он врет.

* * *

Джанет и Мэтью вышли из лифта на седьмом этаже и направились к номеру Элизабет. Им нужно было пройти всего футов сто, но они останавливались четыре раза – чтобы целоваться.

Джанет вынула из сумочки ключ и вручила Кэнфилду.

Он вставил ключ в замок и, прежде чем повернуть, аккуратно нажал на ручку. Дверь открылась, и Кэнфилд мгновенно протрезвел.

Он стрелой влетел в комнату.

В тусклом свете настольной лампы он увидел сидящую на викторианском диване Элизабет Скарлатти. Она даже не шевельнулась, только подняла на них глаза.

– Я слышала, как вы вошли.

– Я же велел вам запереть двери на ключ!

– Извините, забыла.

– Черт возьми, неправда! Я специально задержался у двери и ушел только после того, как вы заперли дверь на замок и задвижку.

– Я заказывала себе кофе.

– Где же поднос?

– В спальне, куда, по моим представлениям, не полагается входить посторонним.

– Ошибаетесь! – Он кинулся в спальню.

– Еще раз приношу извинения! Поднос по моей просьбе уже унесли. Вы уж простите, ради бога, совсем запамятовала.

– Что-нибудь произошло?

Элизабет повернулась к Джанет:

– У меня был крайне неприятный разговор по телефону. Коммерческий вопрос, к вам не имеет никакого касательства. Речь идет о крупной сумме, и мне предстоит принять решение до того, как откроются британские биржи. – Она взглянула на Кэнфилда.

– Позвольте спросить, какое такое важное дело заставило вас нарушить мои инструкции? – осведомился Кэнфилд.

– Речь идет о нескольких миллионах долларов. Пожалуй, вы могли бы дать мне совет. Следует нам скупить все имеющие хождение на бирже акции компании «Шеффилд катлери»?

Кэнфилд все еще сомневался в правдивости ее слов.

– Но почему же все-таки разговор… настолько взбудоражил вас?

– Потому что компания постоянно несет убытки.

– Тогда какой же смысл покупать? И разве это способно лишить вас сна?

Старая дама окинула его холодным взглядом.

– «Шеффилд катлери» – она из старейших и уважаемых фирм, выпускающих столовое серебро. Продукция первоклассная, проверена веками. И управление, и условия труда на должном уровне. Но проблема заключается в том, что японцы наводнили рынок более дешевыми подделками. Массовый потребитель, естественно, покупается на дешевизну. И вопрос в том, как обратить эту тенденцию вспять. Как возродить интерес к настоящему товару.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.