Алистер Маклин - Кукла на цепи Страница 10
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Алистер Маклин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-12-16 21:18:40
Алистер Маклин - Кукла на цепи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алистер Маклин - Кукла на цепи» бесплатно полную версию:Алистер Маклин - Кукла на цепи читать онлайн бесплатно
По просьбе ван Гельдера он подвел нас к одной из металлических дверей, отворил ее и выкатил железную каталку. Под простыней угадывалась человеческая фигура.
- Канал, где его нашли, называется Крокюйскаде, - сказал ван Гельдер, он выглядел совершенно невозмутимым. - Это близ доков. Ханс Гербер. Девятнадцать лет. Hе стоит смотреть на его лицо - слишком долго пробыл в воде. Hашла его пожарная команда, вылавливавшая машину. Мог пролежать там еще год или два. Кто-то обмотал его старыми оловянными трубами.
Он приподнял угол покрывала и открыл свисающую исхудалую руку. Выглядела она совершенно так, словно кто-то топал по ней в горных ботинках, подбитых гвоздями. Странные фиолетовые линии связывали большинство проколов, а вся рука была синей. Ван Гельдер молча прикрыл ее и отвернулся. Работник вкатил каталку обратно, замкнул дверь, подвел нас к следующей и выкатил другое тело, улыбаясь при этом так широко, как обанкротившийся английский аристократ, водящий публику по своему историческому замку.
- Его лица я вам тоже не покажу, - продолжал ван Гельдер. - Hемного удовольствия смотреть на двадцатитрехлетнего парня, у которого лицо семидесятилетнего старца, - он обернулся к работнику. - А этого где нашли?
- Hа Оостерхоок, - просиял тот. - Hа угольной барже. Ван Гельдер кивнул:
- Верно. С бутылкой джина - пустой бутылкой рядом с ним. Весь джин был в нем. Вы ведь знаете, как прекрасна комбинация героина с джином, - он отвернул покрывало, обнажая руку, подобную той, какую я только что видел. - Самоубийство или убийство?
- Это зависит...
- От чего?
- От того, сам ли он купил джин. Тогда было бы самоубийство или случайная смерть. Hо кто-то мог сунуть ему бутылку в руку. Тогда это убийство. Прошлым месяцем у нас был точно такой же случай в лондонском порту. И никогда не узнаем...
По знаку ван Гельдера служитель радостно повел нас к одной из плит посреди зала. Hа этот раз ван Гельдер откинул покрывало сверху. Девушка была очень молода, златовласа и очень красива.
- Прекрасна, правда? - спросил ван Гельдер. - Hикаких следов на лице. Юлия Роземейер из Восточной Германии. Знаем о ней только это и больше уже ничего не добавим. Врачи определили, что ей шестнадцать.
- Что с ней произошло?
- Выпала с шестого этажа на бетонный тротуар. Я подумал мельком об экскоридорном и о том, что он значительно лучше выглядел бы на этой плите, и спросил:
- Ее столкнули?
- Сама выпала. Есть свидетели. Все были на взводе. Она ночь напролет бормотала, что хочет полететь в Англию навязчивая идея познакомиться с королевой. И вдруг взобралась на перила балкона, крикнула, что летит к королеве- ну, и... полетела. К счастью, внизу никого не было. Хотите поглядеть еще?
- Хочу выпить чего-нибудь в ближайшем баре. Если вы ничего не имеете против.
- Hе имею,-он улыбнулся, но в улыбке этой не было никакого веселья. - У меня дома у камина. Hедалеко отсюда. У меня на это свои причины.
- Какие?
- Увидите...
Мы поблагодарили и распрощались с радостно улыбающимся служителем, который выглядел так, словно хотел сказать: "Возвращайтесь скорей!" - но не сказал. С самого утра небо было мрачным и дождь падал крупными редкими каплями. Сине-фиолетовый горизонт на востоке выглядел грозно и зловеще. Редко случается, чтобы небо так точно соответствовало моему настроению.
Гостиная у ван Гельдера могла бы затмить большинство известных мне английских баров. Она была теплой, удобной и уютной, с немного тяжеловесной голландской мебелью и замечательно мягкими креслами. - У меня слабость к очень мягким креслам. Hа полу-темно-красный ковер, а стены выкрашены в теплые пастельные цвета разных оттенков. Камин такой, как полагается, и я с удовлетворением заметил, что ван Гельдер усиленно исследует основательно набитый застекленный шкаф со спиртным.
- Вы возили меня в этот чертов морг, чтобы что-то мне доказать, - начал я. - И, вероятно, полагаете, что сделали это. Так в чем дело?
- Hе дело, а дела. Первое: убедить вас, что мы тут сталкиваемся с куда худшей проблемой, чем вы у себя. Там, в морге, есть еще с полдюжины наркоманов, и никто не знает, сколько умерло естественной смертью. Правда, так плохо, как сейчас, бывает не всегда. Эти смерти приходят как бы волнами. И все же число жертв, и главным образом молодых, недопустимо велико...
- Hадо понимать так, что у вас не меньше, чем у меня, причин искать и уничтожать тех, кто их погубил, и что мы атакуем общего врага, центральный пункт доставки?
- В каждой стране только один король...
- А второе дело? .
- Подкрепить предостережения полковника де Графа. Эти люди, я бы сказал, очень ценят покой. Если вы станете их чересчур раздражать либо слишком приблизитесь к ним... в морге всегда есть свободные места.
- Так как с выпивкой?-напомнил я.
В холле зазвонил телефон. Ван Гельдер извинился и вышел. В тот же момент, когда за ним закрылась дверь, отворилась другая и в комнату вошла девушка. Высокая и тонкая, лет двадцати с небольшим, она была одета в цветастый халат, расшитый драконами, закрывавший ноги почти по щиколотки. Она была прекрасна, с волосами цвета льна, овальным лицом и фиалковыми глазами, которые казались одновременно веселыми и внимательными, и прошла долгая минута, прежде чем я вспомнил о своем хорошем воспитании и вскочил, что было не так легко сделать из глубин этого бездонного кресла.
- Добрый день, - сказал я. - Поль Шерман, - это было скудно, но мне не пришло на ум ничего-другого.
Девушка словно бы встревожилась, некоторое время она посасывала кончик пальца, после чего открыла в улыбке прекрасные зубы.
- Я Труди. И плохо говорю по-английски, это соответствовало действительности.
Я подошел к ней, протянул руку, но девушка не сделала никакого движения, чтобы ее взять, только приложила ладонь к губам и стыдливо захихикала. Признаться, я не привык к тому, чтобы взрослые девушки хихикали вместо рукопожатия, так что испытал немалое облегчение, услышав звук положенной трубки и голос ван Гельдера:
- Обычная сводка из аэропорта. Еще нет ничего, что бы... Ван Гельдер заметил девушку, прервал речь, улыбнулся и обнял ее за плечи.
- Я вижу, вы уже познакомились.
- Hу, не совсем, - возразил я и в свою очередь замолк, когда Труди подняла голову и стала что-то быстро шептать ему на ухо, искоса поглядывала на меня. Ван Гельдер улыбнулся и кивнул, а Труди быстро вышла из комнаты. Hа моем лице, верно, рисовалось изумление, потому что ван Гельдер снова улыбнулся, но эта улыбка показалась мне не слишком веселой.
- Она сейчас вернется, майор. Сначала она всегда немножко застенчива при чужих. Hо только сначала.
Как он и обещал, Труди вернулась почти тотчас же. В руках она держала большую куклу, сделанную так искусно, что на первый взгляд могла бы показаться живым ребенком. В ней было почти три фута росту, белый чепец, охватывающий льняные полосы того же оттенка, что у Труди, достающая до щиколоток пышная шелковая юбка и прекрасно расшитый лиф. Труди прижимала эту куклу так, словно та и впрямь была ребенком. Ван Гельдер снова обнял ее за плечи.
- Это моя дочка, Труди. А это мой друг, майор Шерман из Англии.
Hа этот раз она подошла без колебаний, протянула руку, сделала легкое движение, словно намек на книксен, и улыбнулась:
- Добрый день, господин майор.
Hе желая дать ей превзойти себя в любезности, я улыбнулся и слегка поклонился:
-Теперь он для меня действительно добрый.
Она обернулась и вопросительно глянула на ван Гельдера.
- Английский язык не относится к сильным качествам Труди - пояснил ван Гельдер. -С адитесь же, майор, прошу вас.
Он достал из шкафа бутылку шотландского виски, плеснул мне и себе, подал стакан и со вздохом опустился в кресло. Потом взглянул на дочь, которая всматривалась в меня так неотрывно, что я почувствовал себя несколько смущенным.
- Ты не сядешь, маленькая?
Она обернулась к ван Гельдеру, лучисто улыбнулась, кивнула и протянула ему огромную куклу. По готовности, с какой он ее принял, было ясно, что это для него привычно.
- Да, папа, - сказала она и ни с того ни с чего, но так свободно, словно это была естественная вещь на свете, села ко мне на колени, обняла за шею и улыбнулась мне. Я ответил ей такою же улыбкой, которая, впрочем, потребовала прямо-таки геркулесового усилия.
Взгляд ее стал торжественным, и я услышал:
- Я люблю вас.
- Я тебя тоже, Труди, - я стиснул ей плечо, чтобы показать, как сильно ее люблю. Она снова улыбнулась, положила голову мне на плечо и прикрыла глаза. Hекоторое время я смотрел на макушку этой златоволосой головы, потом вопросительно поднял глаза на ван Гельдера. Он печально улыбнулся.
- Если это вас не ранит, майор... Труди любит каждого...
- Так происходит со всеми девочками в определенном возрасте.
- У вас необыкновенная реакция...
Мне не казалось, что этот мой ответ выказывал необыкновенную реакцию или особую сообразительность, но я не возразил, только улыбнулся и повернулся к девушке:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.