Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики Страница 10

Тут можно читать бесплатно Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики

Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики» бесплатно полную версию:
Перед Вами первая книга остросюжетного детективного сериала о подпольном синдикате по производству фальшивой валюты мастера приключенческой литературы Анатолия Вилиновича. Перед Вами захватывающий детектив о подпольном синдикате по производству фальшивой валюты известного мастера приключенческой литературы Анатолия Вилиновича. В романе «Фальшивомонетчики» есть все: драки, убийства, преследования, секс, любовь и погоня за большими деньгами. Книга написана человеком, хорошо знающим уголовный мир и много лет своей жизни отдавшим борьбе с ним.

Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики читать онлайн бесплатно

Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Вилинович

— Что случилось? — шепотом спросила Роза.

— Сюда кто-то хочет войти.

Дон услышал крадущиеся шаги по прихожей. Они замерли около двери. Затем он и Роза увидели, как поворачивается дверная ручка.

Роза отступила назад, прижав ладонь ко рту. Мертвенно бледное лицо, руки дрожали.

В тишине комнаты звуки, от попыток открыть дверь, отзывались ужасающе.

Дон на цыпочках отошел на середину комнаты.

Роза чуть слышно выдохнула:

— Это его напарники, он не один. — Она судорожно обшарила взглядом комнату. — Не впускайте его.

Дон увидел, как снова повернулась дверная ручка, дверь заскрипела от тяжести напирающего на нее тела.

Дон взял Розу за руку и потащил в спальню, заперев за собой и эту дверь.

— Вещи придется оставить, — сказал Дон, подойдя к окну. Отдернув занавеску, он поглядел на узкую полоску сада, с темными тенями от кустов. Рядом была пожарная лестница.

Роза посмотрела тоже. Дон подсадил ее и помог влезть на лестницу, а затем спустился за ней сам.

Из ворот двора они вышли на пустынную и темную аллею. Стараясь двигаться как можно тише, они ускорили шаг.

Аллея вывела их в переулок. В конце переулка светились задние фонари какой-то машины.

Улочка казалась пустой. Взявшись за руки и придерживаясь тени, они побежали к машине.

Остановились в десяти шагах от нее. Это был старенький «линкольн».

— Я пойду вперед. Ждите здесь. Будьте готовы быстро сесть в машину.

Дон отошел от Розы и осторожно приблизился к машине, заглянул в нее. Она была пуста. И он понял, что задние фонари светились не электролампочками, а своим фосфорическим светом, отражаемым от яркого лунного света.

Дон открыл дверцу и проскользнул на сиденье водителя. Ему понадобилось всего минута, чтобы подобрать ключ-отмычку зажигания.

— Быстро сюда, — тихонько позвал он девушку.

Роза влетела в машину, он уже завел мотор.

Дверцу она захлопнула на ходу.

Когда они поехали, Дон понял, что старик-автомобиль не был приспособлен для быстрой езды даже тогда, когда дело касалось жизни и смерти.

Дон подъехал к углу и взглянул на улицу, которая вела к дому Розы. У подъезда дома девушки темнел большой автомобиль, «кадиллак», как определил он, возле него стоял плечистый, казалось кубический человек и смотрел на дом.

Роза тоже смотрела в ту сторону, затем тихо сказала:

— Это Сэм, один из людей хозяина клуба «Золотой якорь». Они не дадут нам уйти.

— Но ведь мы от них ушли, — нажал на газ Дон и «линкольн» тронулся с места.

Зеркало заднего вида оставалось темным, огни погони за ними не показывались, и Дон посчитал, что похищение машины прошло пока незамеченным.

Дон вытащил из кармана пачку сигарет и бросил Розе на колени.

— Зажгите мне сигарету и возьмите себе, — сказал он, не спуская глаз с зеркала, стараясь еще раз убедиться, что за ними нет погони.

— Мы не можем ехать побыстрее? — спросила она.

Руки у нее дрожали так, что она с трудом достала сигареты из пачки.

— Не получается, к счастью, нас никто не преследует, и так хорошо.

Роза зажгла сигареты и отдала одну Дону.

— Давайте поговорим, — предложил он. — Что вы знаете о Карине Рисленд? — перешел он почему-то снова на «вы».

— Я сказала вам то, что сказала, — пыхнула дымом девушка. — Для дальнейшего разговора я пока не увидела денег от вас.

— Они сейчас будут, бэби, — снова перешел он на принятое обращение с девицами подобного сорта. — Сейчас заедем к моему приятелю, где отдохнем и подкрепим наш разговор зелененькими, окей?

— Согласна, лишь бы уйти от этих гадов.

Дон притормозил возле уличного таксофона, вышел и набрал номер телефона Доусона. Подождал, никто трубку не брал, он чертыхнулся, сел за руль со словами:

— Спит, дьявол. Что ж, нагрянем к нему без предупреждения.

Роза ничего не ответила, казалось, она задремала после треволнений в эту ночь.

Дон вскоре подъехал к дому Доусона. Он остановил машину за углом и направился к дому, сказав Розе, чтобы та закрылась в машине изнутри и ждала его возвращения.

Добравшись до пятого этажа, он позвонил в дверь квартиры. Ответа не последовало, и он набором своих универсальных отмычек открыл замок массивной двери.

Вынув пистолет, он медленно стал двигаться по узкому коридору ведущему в комнату. Войдя в комнату он увидел Доусона, который лежал на софе. Когда зажег свет, то готов был отвернуться при виде ужасной и мучительной смерти, которую принял Доусон. От этого зрелища лицо Дона посерело и застыло.

Доусона зверски пытали: ногти на руках были сорваны, а кровь из раздавленных пальцев стекла на ковер и застыла ржавыми пятнами. Зная Доусона, он понял, что у того не хватило сил, чтобы не расколоться, противостоять этой ужасной пытке. Искалеченный труп не оставлял сомнений, что он сказал все, что знал о женщине по имени Карина Рисленд. И те, кто его так зверски замучили, теперь уже знали и о нем — частном детективе Гарри Доне.

Он дотронулся до застывшего плеча Доусона. Дон работал на него уже несколько лет. Он видел, что Доусон пополнел, бдительность и осмотрительность его притупилась. За последнее время он потерял прежний свой лоск респектабельного человека со средствами. Все, кто работал с ним раньше, постепенно переставали иметь с ним дела. А Дон общался с ним по привычке, да и контора его не процветала, нуждалась в любом заработке. Доусон платил неплохо, не обделяя себя, конечно.

Дон посмотрел на мертвое тело с выпученными глазами, с языком посиневшим, между пожелтевших зубов, и ему стало жалко беднягу Доусона.

Когда он возвращался к машине, он отчетливо понимал, что дело Карины — это очень серьезное дело. И нужно теперь быть очень и осторожным, и бдительным.

Машину с Розой он нашел там, где оставил, в полном порядке. Ему не хотелось еще сильней ее пугать, и он сказал, что его друга, к сожалению, нет дома.

Дону ничего не оставалось, как везти Розу Фэрч о себе домой и поспать хоть немного в конце этой, насыщенной событиями, ночи.

Он поднялся с ней в свою однокомнатную квартиру, на четвертом этаже на улице генерала Квари. Она шла впереди, а он следуя за ней, подумал, что даже сейчас, несмотря на усталость, он не мог оторвать свой взор от ее роскошных ягодиц. В просторной комнате, куда они вошли, было два больших окна, с видом на крыши соседних домов.

В комнате не было комфорта. Широкая кровать, три стула у стола, со следами обеденных пятен, радиоприемник с проигрывателем на облезлой тумбочке, и все это завершал шкаф и книжная полка с разными книгами.

Кухня тоже не отличалась роскошью. Раковина, кухонный столик, холодильник, буфет да три табуретки. Вот и весь интерьер квартиры Дона.

Пока девушка иронически разглядывала комнату, Дон закрыл дверь и опустился на стул.

— Очень скромно, но просторно, — сказала Роза. — Я живу более комфортно в моей тесной квартирке…

Дон подошел к ней и обнял ее за бедра. Она улыбнулась и сказала:

— Если мы так и не опробовали прочность моей кровати с чистой постелью из прачечной, то может, у тебя поспим?

Он крепко обнял ее, прижимая к себе. Их губы жадно встретились, и в таком положении они постояли какое-то время. Затем она оттолкнула его и стала раздеваться, как и он. Вскоре, выключив свет, они повалились на кровать и предались бурным ласкам, сопровождаемым учащенным дыханием и сладострастными стонами. Насладившись друг другом, они обессиленные уснули.

5

Утром Делла пришла в редакцию усталая и подавленная. Она бессильно опустилась в кресло возле письменного стола. Перед ней лежала незаконченная ею статья, но она меланхолично отодвинула ее в сторону и стала смотреть в окно.

Солнце поднялось уже достаточно высоко, и в его лучах улицы выглядели особенно пыльными без очень нужного им дождя. Мысли Деллы опять вернулись к событиям вчерашнего вечера и ночи. Стоило ей закрыть глаза, как она видела перед собой труп убитого в ее квартире, Гарри Дона, полицейских во главе с сержантом Майклом Чендлером. Полицейские обследовали место убийства, попросили Деллу все подробно описать, увезли труп убитого, а ей пришлось пригласить к себе служанку, чтобы вымыть пол и как-то разрядить гнетущее впечатление от всего этого. Не желая оставаться одной в квартире, где произошло убийство, она отправилась в отель, где и провела остаток ночи, в беспокойном сне, скорее всего, в сонном забытьи.

Луч солнца, упавший на никель пишущей машинки, отвлек Деллу от гнетущих мыслей. Она вспомнила о предстоящем разговоре с редактором Джоном Барнетом и вскочила с кресла. Прежде чем выйти из кабинета, она взглянула в зеркало. Темные круги под глазами огорчили ее.

Она вошла в кабинет и села так, чтобы лицо ее оставалось в тени. Редактор испытывающе посмотрел не нее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.