Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн Страница 102

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн

Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ПРЕДНАЧЕРТАННАЯ:
1. Шахназ Сайн: Предначертанная. Часть первая 
2. Шахназ Сайн: Предначертанная. Часть вторая

ДЕТЕКТИВ ЭШ ХЕНДЕРСОН:
1. Стюарт Макбрайд: День рождения мертвецов (Перевод: Владимир Носов)
2. Стюарт Макбрайд: Колыбельная для жертвы (Перевод: Владимир Носов)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Эми Шаумберг: Убийства по книге (Перевод: Ольга Бурдова)
2. Кристофер Триана: Кровавые реки, мясные берега (Перевод: Александр Варакин)
3. Колсон Уайтхед: Однажды в Гарлеме (Перевод: Юлия Полещук)
4. Марджери Аллингхэм: Преступление в Блэк-Дадли (Перевод: Вероника Михайлова, Елена Корягина)
5. Марджери Аллингхэм: Цветы для судьи (Перевод: Елена Корягина, Игорь Иванов, Кирилл Плешков)
6. Арнольд Беннет: Заживо погребенный. Отель «Гранд Вавилон» (Перевод: Ольга Акопян, Елена Суриц)
7. Марк Биллингхэм: Не те руки (Перевод: Максим Череповский)
8. Рейми Джеймс: Альпаки и алиби (Перевод: Татьяна Долотова)
9. Мэрион Чесни Гиббонс: Смерть чужака (Перевод: Юй Сы)
10. Мэрион Чесни Гиббонс: Рецепт убийства для настоящей лентяйки (Перевод: Мария Жукова)
11. Балдуин Гроллер: Большая махинация (Перевод: Елена Кормилицына)
12. Стив Кавана: Восьмой свидетель (Перевод: Артем Лисочкин)
13. Крис Макдональд: Актер (Перевод: Марина Давыдова)
14. Лиз Ньюджент: Сад твоей лжи (Перевод: Таисия Масленникова)

                                                                           

Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шахназ Сайн

от страха сердцем всмотреться в глазок.

Мужчина стоял, не шевелясь, смотря прямо на неё. Как живая тень, как предвестник смерти. От образов, возникших в собственной голове, Мире стало ещё страшнее.

Проведя руками по волосам, она как можно тише вдохнула. Глубоко.

Этот человек пугал её.

До безумия пугал.

Но когда Мира вновь прильнула к глазку, то увидела, что тень исчезла с лестничной площадки.

Непонимающе моргнув, она снова посмотрела в глазок, прикоснувшись обеими руками к двери, и с облегчением выдохнула.

Его и вправду не было, он ушёл.

Проверив все замки для собственного успокоения, на слабых от испуга ногах Мира вернулась в гостиную. Подойдя к столу, трясущимися руками она взяла телефон, чтобы кому-нибудь позвонить.

Но кому?

Ступор. В голове пустота.

Кому позвонить? Что сказать?

Вздох. Секунда. Вторая.

Мира начала судорожно искать в адресной книге не Османа, не девочек, а номер дяди Рахмана.

И почему-то наткнулась на совершенно неожиданное имя.

– Ратмир?.. – удивлённо прошептала она себе под нос.

Карие глаза непонимающе вгляделись в экран. Действительно, его имя и номер, но откуда он появился в списке контактов? Да и когда? Они ведь так и не обменялись номерами. По крайней мере, она так думала.

Странно. Но ещё более странным оказалось то, что на эмоциях она набрала номер не дяди Рахмана, а именно его, Ратмира.

Он поднял трубку с третьего гудка. И стоило признать, что был удивлён её звонку не меньше, чем она его номеру в списке контактов.

Ратмир ответил на звонок, но Мира, будто набрав в рот воды, молчала в трубку. Почему-то она не осмелилась сказать простое «алло». Возникло глупое чувство стыда. Стало не просто не по себе, стало неловко, хотя минуту назад нутро разъедало сильное чувство страха.

– Мира, – наконец позвал он.

По звукам, доносящимся из динамика стало ясно, что Мира позвонила, когда он находился за рулём.

– Как ты догадался? – удивилась она полушёпотом и сразу же осеклась от глупости заданного вопроса.

Ратмир усмехнулся.

– Я поспособствовал тому, чтобы мы обменялись номерами.

Мира призадумалась, не припоминая ничего такого.

– И когда успел? Я что-то пропустила этот момент.

– Ну да, – он довольно хмыкнул, – кто-то обещал дать свой номер, как только мы станем друзьями. Мы, кстати, позволь напомнить, успели ими стать, – подытожил он.

Мира точно поняла, что он собирался сказать дальше.

– К тому же мы поцеловались. Неплохое выдалось начало дружбы, – игривый мужской голос затих, но затем возник вновь, добавляя важную деталь: – Мне, кстати, понравилось.

Мира промолчала, но не смогла сдержать улыбку. Ей стало приятно.

– В общем, я знал, что рано или поздно понадоблюсь тебе, поэтому добавил свой номер, как только твой телефон попал мне в руки, – произнёс он спокойным тоном, а затем галантно поинтересовался: – Чем обязан?

– Мне страшно, – призналась Мира, зайдя в свою комнату и присев на край кровати. – Поэтому и позвонила.

– Почему страшно? – резко спросил он. – Из-за того, что ты одна?

Её плечи поникли.

– Кто-то трогал ручку входной двери. Когда я подошла и посмотрела в глазок, увидела человека в чёрной маске. Я не смогла разглядеть его лица, кепка не позволила, но выглядел он страшновато. Как смерть, во всём чёрном.

– Не смей никому открывать! – скомандовал он. – Я еду к тебе!

– Не беспокойся, этот человек ушёл, – успокоила она, но сама продолжала сидеть, испуганно сжавшись в комок. – Хотела набрать дядю Рахмана, а наткнулась на твой номер.

– Ты меня услышала? – властно произнёс Ратмир. – Я скоро буду! Не смей никому открывать!

– Услышала, – произнесла она тихим голосом, настороженно взглянув в окно.

Повисла тишина. Мира не торопилась её нарушить, а Ратмир не торопился отключаться.

– Знаешь, я всегда боялась смерти, – неожиданно произнесла Мира поникшим тоном. – Поэтому всегда прошу у Бога, чтобы он послал мне самую быструю и лёгкую смерть из возможных. Без боли и насилия. Представляешь, мгновение, закрыла глаза и уснула навсегда… – она вздохнула. – Боюсь мучительной смерти.

– Что за глупости! – рявкнул он довольно грубо. – Зачем вообще думать о смерти?!

– Не знаю, иногда возникают такие мысли. Разве у тебя такого не было?

Он прочистил горло и как можно терпеливей обратился к ней:

– Мира, рано говорить о смерти. Подумаешь об этом спустя пятьдесят – шестьдесят лет. Но не в свои… – он запнулся.

– Двадцать пять.

– Не в свои двадцать пять, – закончил он мысль.

Опустив голову на согнутые колени, девушка усмехнулась.

– Когда мне стукнет семьдесят, я буду некрасивой, познавшей жизнь старушкой. И скорее всего, не буду бояться смерти. А начну звать её в гости.

– Готов поспорить, ты будешь невыносимой и чертовски заносчивой.

– Это скорее про тебя, чем про меня, – буркнула она негодующим тоном. – Ты и сейчас-то не особо выносим. Уверена, с каждым годом всё больше будешь походить на… – она не могла подобрать подходящего слова.

– Старого пердуна? – Он запнулся, поняв, что вышло не особо красиво. Поэтому мигом поправил себя: – Старого ворчуна?

– Первый вариант тоже неплох, – заметила Мира, хихикнув.

Ратмир улыбался, это ощущалось даже через расстояние.

Мира тоже мягко улыбнулась, и ему удалось это почувствовать по интонациям в её голосе. Внутри моментально стало легче от осознания того, что девушка не тряслась от страха.

Мужской голос стал ниже и намного мягче, Ратмир решил немного пооткровенничать:

– В старости я уеду в деревню, заведу барашков и начну заниматься фермерством.

– Серьёзно?! А как же виллы, старость в роскоши, богатые убранства?

– Убранства? – переспросил он. – Разговаривай на нормальном языке. Вечно ты выделываешься.

– Я выделываюсь? – она обомлела. – Это ты вечно умничаешь и разговариваешь, как робот. Сухо и резко. Лишнее слово услышать от тебя – что-то из ряда вон выходящее.

– От твоей болтовни иногда начинает болеть голова, – из груди Ратмира вырвался вздох.

– С каких пор твой мужской мозг не выдерживает простую болтовню женщины? Ты же пуленепробиваемый, стальной, великий, высокомерный…

Ратмир прокашлялся и парировал с улыбкой в голосе:

– Какой богатый словарный запас, – нарочито подчеркнул он. – Мне нравится.

– Я не закончила.

– Продолжай.

– На чём я остановилась? – спросила она, судорожно пытаясь вспомнить собственные слова.

– Высокомерный.

– Да! – воскликнула она. – Несносный, грубый, молчаливый…

– Статный, харизматичный, богатый, – аккуратно вмешался Ратмир задорным тоном.

– Ну, конечно, богатый, – огрызнулась она. – Кто бы сомневался. Я, кстати, не поняла, чем ты занимаешься. Получается, работаешь у Ибрагима Асадовича или есть своё дело?

– Своё дело, но параллельно веду и часть его дел. Моя фирма поставляет материалы для строительства объектов, что ведёт Ибрагим Асадович.

– Могу ещё один вопрос задать?

– Попробуй, – терпеливо ответил Ратмир.

– Почему ты не общаешься с братьями? Не позволяешь видеться им с племянницей? Разве не жестоко лишать Аишу родных

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.