Джеймс Чейз - Я сам похороню своих мертвых Страница 11

Тут можно читать бесплатно Джеймс Чейз - Я сам похороню своих мертвых. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Чейз - Я сам похороню своих мертвых

Джеймс Чейз - Я сам похороню своих мертвых краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Я сам похороню своих мертвых» бесплатно полную версию:
В тот день, когда неудачник Рой Инглиш покончил с собой, жизнь его старшего брата пошла под откос. Еще вчера у Ника было все – деньги, власть, любовь красивой женщины. А сегодня его преследуют полиция и опасный маньяк-убийца. Мог ли предположить преуспевающий бизнесмен, что, начав расследование гибели брата, он вступает в игру без правил с хитроумным противником, все туже затягивая петлю на собственной шее…

Джеймс Чейз - Я сам похороню своих мертвых читать онлайн бесплатно

Джеймс Чейз - Я сам похороню своих мертвых - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

– Очень хотелось бы мне знать, у кого появилось желание купить это дело за четыре тысячи долларов, даже не поинтересовавшись его состоянием.

– Люди в основном сумасшедшие. Я уже давно не задаю себе таких вопросов.

– Ну что ж, то ты, а то я, – мрачно проговорил Инглиш. – Если кто-то предлагает столько денег за агентство, которое в течение девяти месяцев не имело ни одного клиента, это значит, что он знает об этом деле гораздо больше моего. Скажи Хурсту, что оно не продается. Я найду покупателя за семь тысяч долларов. Скажи об этом Корине и дай ей чек. Завтра же займись этим.

– А кто покупатель?

– Некий Леон. Он придет к тебе завтра днем, даст тебе чек и сообщит в деталях все требующиеся подробности, – ответил Инглиш. – И запомни, Сэм, я незнаком с Леоном, и он меня не знает, понял?

– Гм… минуту, Ник. Просвети все же меня. Что же ты все-таки собираешься делать?

Инглиш остановился.

– Кто-то убил Роя. Кто-то очень торопится забрать его дело. Я хочу знать, убийца и покупатель – одно лицо? Это называется – следовать своей интуиции. Эд Леон меня вполне устраивает.

– Как хочешь, но что ты будешь делать, если обнаружишь убийцу Роя?

Инглиш долго смотрел на него мрачным взглядом.

– Я рассматриваю это как личное. Кто-то убил моего брата, и мне это не нравится. Раз полиция не может заняться этим, я сам буду хоронить своих мертвых. Во всяком случае, я это собираюсь сделать.

После ухода Крайля Инглиш вышел в приемную. Лоис по-прежнему сидела там, занимаясь распределением деловых свиданий Инглиша.

– Лоис, попробуйте найти мне по телефону Эдварда Леона. Он где-то в Чикаго, но я не знаю его номера.

– Сейчас, мистер Инглиш, – сказала Лоис, взяв справочник.

Инглиш вернулся в свой кабинет и закрыл дверь. Он ходил по комнате, усиленно размышляя.

Через десять минут раздался звонок.

– Я нашла мистера Леона, он у телефона, мистер Инглиш, – сообщила Лоис.

– Хорошо.

Инглиш услышал щелканье и спросил:

– Это ты, Эд?

– Собственной персоной, если кто-то не влез в мою шкуру, – жизнерадостно ответил голос. – Ты оторвал меня от душевной беседы с блондинкой. Мне понадобилось добрых два месяца, чтобы уговорить ее прийти посмотреть мои японские эстампы, и вот ты мне ломаешь ноги в самый ответственный психологический момент. Чего ты от меня хочешь?

– Не чего, а тебя. Завтра утром садись в первый же самолет. У меня для тебя дело, которое пройдет, как перчатка.

– Я не хочу твоего дела! Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, – встревожился Леон. – Если тебе нечего больше мне сказать, я повешу трубку, прежде чем девочка успеет открыть дверь…

– Ты мне очень нужен, – тон Инглиша не допускал возражений. – Срочное дело, Эд, и совершенно в твоем духе, иначе я не стал бы тебя беспокоить. Позвони мне перед отлетом, мы условимся о встрече где-нибудь. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что мы работаем вместе. Ты меня понял?

– Я вижу, мне придется покориться, – вздохнул Леон. – Это принесет фрик?

– Пять сексов.

Леон протяжно свистнул:

– Этот звук, который ты слышал издали, произвел мой вертолет, он спустится на крышу твоего дома, – обрадованно пообещал он, прежде чем повесить трубку.

Глава 3

1

Джулия давно уже поняла, что Инглиша нельзя заставлять ждать, и потому к назначенному времени она уже была полностью одета. Звонок Ника о том, что он не сумеет пойти с нею в кино, огорчил девушку.

Когда он повесил трубку, она медленно положила свою сумочку на столик и посмотрела на себя в зеркало. Машинально отметила, что выглядит очень хорошо и что зеленая шляпка отлично оттеняет ее глаза и рыжие волосы.

Инглиш пообещал поужинать с нею в клубе в девять часов. Она взглянула на часы. Было шесть пятнадцать, так что у нее оставалось свободных два часа.

Она сняла телефонную трубку и вызвала контору Инглиша.

Ответила Лоис, рот Джулии непроизвольно сжался. Лоис ей очень не нравилась, и у нее были все основания думать, что это взаимно. Все знали, что Лоис влюблена в шефа, не знал этого, похоже, лишь Инглиш.

– О Лоис, это Джулия, – скрывая неприязнь, любезно затараторила она. – Что, Гарри здесь? Мне нужны билеты в театр.

– Да, он здесь, – Лоис была холодна. – Одну секунду, мисс Клер.

Она упрямо называла ее мисс Клер, несмотря на то, что Джулия много раз просила обращаться к ней по имени.

– Добрый вечер, Джулия, – прозвучал голос Гарри. – Я как раз собирался уходить. Я вам нужен?

– Я хотела бы два билета на представление в субботу, Гарри, – попросила Джулия, стараясь сохранять спокойствие. – Я хотела просить Ника, но наше свидание расстроилось, а мне нужно повидать людей, которым я обещала билеты. Вы не могли бы их отвезти Нику в клуб? Я зашла бы за ними.

– Ну да, конечно. Я как раз собираюсь домой. Я положу их в конверт на ваше имя.

– Тысяча благодарностей, Гарри.

Она взяла сумочку и перчатки и вышла из квартиры. Внизу попросила привратника вызвать такси. В ожидании машины она закурила сигарету и с неудовольствием заметила, что ее пальцы слегка дрожат.

– Куда вы собираетесь ехать, мисс? – спросил привратник.

– В Атлетик-клуб.

Он открыл дверцу такси, взял Джулию за локоть, чтобы помочь сесть, и сообщил адрес шоферу.

Несмотря на интенсивное движение, такси ехало довольно быстро, и когда шофер уже было собрался повернуть на Вестерн-авеню, Джулия наклонилась к нему:

– Я передумала. Отвезите меня на Двадцать седьмую улицу, дом пять, пожалуйста.

– О'кей, мисс, – шофер улыбнулся через плечо, – мой старик всегда говорил, что женщины, которые часто меняют свои намерения, гораздо решительнее.

Джулия засмеялась:

– Вероятно, он был прав.

Через десять минут машина остановилась.

– Вот мы и приехали, мисс.

Джулия расплатилась, поблагодарила и торопливо направилась по маленькой улочке, оканчивавшейся у реки. Время от времени она оглядывалась, но улица была пустынна. Перед темным зданием она неожиданно замедлила шаги и снова обернулась. Убедившись, что за ней никто не следит, она повернула в проход, который вел к берегу.

Легкий белый туман поднимался от реки, где-то вдали завыла сирена какого-то судна.

Она снова остановилась, огляделась и, юркнув в дверь высокого узкого здания, очутилась в темном вестибюле. Не задумываясь – здесь все ей было хорошо знакомо, – шагнула в темноту.

Перед ней открылась дверь.

– Джулия?

– Да.

Девушка прошла в комнату. Зажглась лампа, и, прежде чем она с улыбкой успела повернуться, Гарри Винс уже обнимал ее.

– И ты говоришь, что не везет, любовь моя, – шепнул он. – Я уже приготовился провести грустнейший вечер. Я думал, что вы пойдете в кино.

Она обняла его за шею, прижимаясь лицом к лицу.

– Сэм появился в последний момент, – сказала она. – О Гарри, ведь уже так давно… поцелуй меня.

Гарри крепче прижал ее к себе. Сердце его бешено колотилось.

– У нас так мало времени, любимый, – говорила она, отстраняясь, – так не будем терять драгоценные минуты на болтовню.

– Я ждал этого с таким же нетерпением, как и ты, – ответил Гарри. – Дай мне пальто. Там, в той комнате, горит огонь, пойдем туда.

Пройдя впереди Гарри, она оказалась в уютной комнате с пылающим в камине огнем, танцующие отблески которого создавали необычно интимную обстановку.

– Не зажигай света, Гарри.

Он закрыл дверь и, прислонившись к ней спиной, смотрел на Джулию. Он всегда удивлялся быстроте, с какой она раздевалась. Вот и сегодня она, стремительно потянув «молнию», потом другую, через несколько секунд уже стояла перед ним совершенно обнаженная и прекрасная.

– Джулия, ты самое чудесное создание на свете, – хриплым голосом проговорил он.

Она повернулась к нему спиной, опустилась на колени перед камином и протянула к огню руки.

– Только ты, Гарри, можешь мне сказать это и убедить меня в этом.

Он подошел к ней, встал на колени рядом, обнял за талию и привлек к себе.

– Я живу лишь для таких мгновений, – шептал он. – Мне кажется, что земля перестает вращаться, что на земле существуем только мы двое.

Она подняла на него глаза, закинула руки за шею и, притянув к себе его голову, поцеловала.

Будильник на ночном столике отзвонил восемь часов, и Джулия приподнялась.

– Не шевелись, любимая, – попросил Гарри из темноты, обнимая ее, – у тебя еще целый час!

– Нет, только полчаса, я не должна заставлять его ждать.

– Джулия, так не может продолжаться вечно, – Гарри прижимал ее лицо к своему. – Разве ты не можешь с ним поговорить? Скажи ему, что ты не хочешь больше с ним оставаться.

– Но послушай, Гарри! Ты хорошо знаешь, что Ник никогда не откажется от меня. А к тому же, как мы будем жить? Не начинай этого спора, прошу тебя. Ты сам знаешь, что это ни к чему не приведет.

– Но это опасно. Если кто-нибудь узнает…

– Он ни о чем не догадывается.

– Что ты о нем знаешь? Он не идиот. Может быть, он давно подозревает.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.