Джеймс Чейз - Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело Страница 11
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 103
- Добавлено: 2018-12-17 12:46:37
Джеймс Чейз - Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело» бесплатно полную версию:Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двенадцатый том Собрания сочинений включены романы: «Ты будешь одинок в своей могиле» — о преступлении в семье миллионера, «Дело о задушенной "звездочке"» — об убийстве актрисы, «Это не мое дело» — история расследования, проведенного американским корреспондентом в Англии.«Ты будешь одинок в своей могиле» («You’re Lonely When You’re Dead», 1949) (Вик Мэллой — 1), перевод: Н. Краснослободский; «Дело о задушенной "звездочке"» («The Case of the Strangled Starlet», 1958) (Джой Дилени — 1), перевод: Р. Мирсалиева«Это не мое дело» («No Business of Mine», 1947) (Стив Хармас — 1), перевод: Н. Ярош
Джеймс Чейз - Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело читать онлайн бесплатно
Бенни достает карандаш и записывает стихи на манжете. Потом спрашивает:
— Ты не возражаешь, Джек, если я их использую? Они так прелестны, а я уже целую неделю ничего приятного не делал своей невесте.
Керман делает разрешающий жест.
— Пользуйся, мой дорогой. Как гласит инструкция, это как раз то, что нравится женщинам…
— А остальное? — язвительно говорит мисс Болус, но в это время появляется официант и расставляет на столе тарелки. На время мы замолкаем.
— Принесите бутылку скотча, — просит Керман, потом нагибается к мисс Болус и шепотом спрашивает: — Могу я предложить вам стакан меда?
— Он идиот!.. — говорит она мне. — Они всегда такие?
— Большей частью. Если вы не будете принимать их всерьез, все пойдет хорошо. Но если они разыграются и захотят познакомиться с вами поближе, придется звать на помощь.
Керман обнаруживает мои синяки.
— Смотри! — радостно обращается он к Бенни. — Существует некто, кто не любит его больше нашего!
Бенни рассматривает мою шею, встает, обходит стул и засовывает нос прямо за воротник.
— Это она тебе сделала? — вполголоса осведомляется он.
— Нет, кретин, садись, я все объясню.
Пока мы сидим и насыщаемся, я рассказываю им историю о Милее.
— И ты хочешь заставить нас поверить, что тип, который тебя так разукрасил, совершенно здоров? — спрашивает шокированный Бенни. — Ты смеешься над нами!
— Если ты считаешь, что сможешь поговорить с ним лучше, чем я, — попытайся. Я вас познакомлю. Спроси мисс. Она его знает. Он гораздо сильнее нас.
Мисс Болус с безразличным видом пожимает плечами.
— Я не уверена. Естественно, он неплох, но есть и получше. Он всегда открыт, и его можно поразить левой. Если он ударяет правой, нужно всегда ожидать удара левой…
— Вот так теория! — поражаюсь я. — Когда он ударяет правой, вы уже получили удар, вот и все. В следующий раз, когда я пойду повидаться с ним, то прихвачу револьвер. — Я поворачиваюсь к остальным. — Мисс Болус поможет нам разобраться в деле, она интересуется криминалистикой.
Подходит официант с бутылкой скотча.
Я предлагаю мисс Болус выпить, но она говорит, что не пьет раньше семи вечера.
— Я тоже, — поддакивает Бенни. — Я имею в виду, конечно, семь часов утра.
— Итак, Джек, что нового в деле Ледбреттера? — спрашиваю я, наливая в стакан виски и подвигая бутылку к нему.
— Я его видел, — Керман моргнул глазом, нахмурил брови, — но не выжал из него много информации. Это странный субъект. Он живет в маленьком домике на краю дюн. На крыше у него установлен мощный телескоп. Он уже довольно давно наблюдает за происходящим в дюнах, и мне очень хочется посмотреть, как эта штука действует…
— Без комментариев, — обрываю я его. — Расскажи, что он выложил.
— Он явно знает больше, чем говорит. Непонятно, почему он шастал в том районе в такое позднее время. Якобы неожиданно нашел сумку Даны. Потом обнаружил пятна крови и сразу же побежал в полицию. Он упорно твердит, что никого не видел, но когда я намекнул, что готов платить за сведения, он сказал, что не совсем уверен, будто там никого не было, но у него плохая память, и нужно время, чтобы вспомнить что-либо.
— Хорошо, что он не сказал этого Мифлину.
Керман покачал головой.
— Он боится полиции. У меня подозрение, что он знает что-то, но не прочь на этом заработать.
— Может, он надеется найти убийцу? — задумчиво говорю я. — Если это удастся, не исключена возможность шантажа…
— Да, я об этом уже думал. У каждого свое дело.
— Придется повидаться с ним. Джек, если за него хорошенько взяться, он заговорит. Я сделаю так, чтобы он меня боялся больше, чем полиции.
— Попробуй, но будь осторожен. Если Брендон узнает, что ты суешь свой нос…
— Я буду осторожен. Что еще?
— Я дошел до большого гаража у Санта-Розы и подумал, что, может быть, Анита скрывается там, но нет… Пока я разговаривал с одним из филиппинцев, появился шофер Серфа. У него лопнула покрышка. Пока механик занимался машиной, я попытался кое-что выведать у водителя. Это один из тех типов, которые обожают звук собственного голоса. Достаточно было дать ему пять долларов, чтобы он заговорил о миссис Серф. Я представился репортером «Геральда». Он сообщил, что миссис Серф уехала. Но вот что интересно. Она велела, чтобы «паккард» находился у задней двери их дома вчера в десять часов вечера. Он ждал, пока она вернется. Но в два часа, поскольку она так и не появилась, он пошел спать. Машина с тех пор не возвращалась, и хозяйка тоже.
— Ты уверен? — я внимательно смотрю на него.
— Я уже говорил об этом. Шофер пошел уведомить Серфа, но тот успокоил его, сказав, что все нормально и он в курсе.
— Это уже кое-что! Похоже, что после визита ко мне она отправилась еще куда-то, где и заночевала. Она не могла быть у себя, когда Серф сообщил Пауле, что заставил Аниту покинуть город. Следовательно, Анита была в курсе относительно убийства и постаралась поскорее улетучиться из города.
— Я тоже так думаю, — соглашается Керман. — И потому все утро рыскал во всевозможных местах, но ничего не узнал. У меня имеется номер ее «паккарда», так что я этим занимаюсь. Но до сих пор его никто не видел. Однако машину такого класса трудно прятать продолжительное время.
— Займись-ка машиной, Джек, это действительно будет самое лучшее, что можно сейчас сделать. Тебе придется посетить все гаражи, все отели и гостиницы на расстоянии десяти миль от города.
Мисс Болус слушает все наши разговоры с таким же неподдельным интересом, с каким смотрела на работу негра-боксера.
— И не забудьте ночные коробки, — подсказывает она вдруг.
— Она права. Прощупай «Звезду», — я смотрю на Бенни. — Ты наведывался туда сегодня утром?
— Да, но ничего интересного. Я видел Бенвистера, но он меня не заметил. Ночной персонал появляется к шести часам.
— Хорошо, — я поворачиваюсь к Керману. — Пойди в «Звезду» и узнай, не появлялась ли там Дана. Пошарь там немного, может, обнаружишь «паккард». Меня не удивит, если Анита спряталась именно там.
— У меня есть кое-что, — говорит Бенни, отставляя тарелку и заглатывая добрую порцию виски. — Кое-что на вес золота.
— Да, я предполагаю, что это. Анита вчера вечером навестила Дану, не так ли? — я приятно улыбаюсь ему. Бенни вздымает руки кверху.
— Это просто нечестно! — обиженно вопит он. — Уродуюсь, порчу себе здоровье целое утро. Обломал все пальцы, звоня по квартирам, любезничаю со старыми ведьмами, которые живут поблизости, а этот подлец, который даже пальцем не шевельнул, портит мне весь номер!
Я хлопаю его по руке.
— Очень огорчен, Эд, но это Брендон поделился со мной информацией.
— Брендон?!
— Именно. Он уверен, что мы покрываем клиента, и даже обещал, что когда я в следующий раз попаду к нему, мне не миновать обработки у его специалистов.
Я со всеми подробностями передаю им разговор у Брендона.
— Если он пошлет в газеты описание внешности Аниты, найдутся люди, которые опознают ее, — с беспокойством говорит Керман.
— Ничего не поделаешь, — я пожимаю плечами. — Что еще, Эд?
— Ничего особенного. Миссис Селби, которая живет по другую сторону улицы и проводит весь день, шпионя за своими соседями, сказала, что примерно, в 11.15 услышала, как кто-то поднимается по лестнице, и вообразила, что это Дана привела к себе мужчину. Ей захотелось хорошенько рассмотреть его. Но она ошиблась: Дана шла с дамой в шелковом платье цвета маренго. Она не рассмотрела женщину, только отметила ее платье да еще ожерелье. В квартире Даны они оставались около получаса. И хотя старую миссис Селби не особенно интересовала женщина, она все же проследила, как та вышла из квартиры Даны. Потом, решив, что смотреть больше не на что, около часа ночи легла спать. Ее разбудил телефонный звонок в квартире Даны. Пять минут спустя она услышала, как открылась и закрылась ее дверь. Старуха думает, что это мог звонить убийца. Он послал ее к дюнам под каким-то предлогом и там убил. Вот что она рассказала фликам.
— Странно, — продолжает Бенни, — если Дана покинула свой дом около часа ночи, она не могла добраться до дюн раньше, чем без четверти два, а полиция утверждает, что она была убита в половине первого.
— Это тебе сказал Брендон. Но он такой врун, что скорее всего специально сказал неверное время, чтобы сбить тебя с толку.
— Это меня весьма удивляет, — возражаю я. — Но тем не менее, справлюсь у Мифлина.
— Во всяком случае, это даст нам направление для поиска, — замечает Керман.
— Да, но я не вижу, к чему это может нас привести… Во всяком случае, теперь становится очевидным: Анита пыталась подкупить Дану, чтобы узнать, почему та следит за ней.
Бенни выпрямляется.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.