Джадсон Филипс - Запятнанный ангел Страница 11
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джадсон Филипс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-12-18 13:32:27
Джадсон Филипс - Запятнанный ангел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джадсон Филипс - Запятнанный ангел» бесплатно полную версию:Джадсон Филипс - Запятнанный ангел читать онлайн бесплатно
- То, что произошло сегодня с вами, Геррик, для этих людей не просто неприятный случай вандализма, - сказал Трэш. - От этого может зависеть их будущее. - Он одарил Пенни многозначительной улыбкой. - Все они в некотором смысле зависят от тебя, куколка. Ты владеешь самой важной для них частью Нью-Маверика, которая важна для них. Они гадают, насколько тебя хватит: сначала Брок, теперь вот Геррик. Не захочешь ли ты все бросить и прикрыть лавочку.
Это прозвучало скорее как вопрос, чем как констатация факта, и Пенни ответила так, словно это был вопрос.
- Чепуха, - сказала она. - Ты же знаешь, я виновата в том, что случилось с Эдом Броком. И я должна довести дело до конца.
- А вы, Геррик? - Трэш взглянул на меня из-под припухших век.
- Оставьте за мной мой номер на втором этаже на неопределенный срок, ответил я.
Белозубая улыбка Трэша была невеселой.
- Откровенно говоря, я рад это слышать. И знайте, вы можете на меня положиться. Как я вам уже говорил, сюда стекаются все сплетни и слухи.
- За двадцать один год, наверное, накопилось немало догадок, - сказал я. - В таком городке должны быть свои излюбленные подозреваемые.
Глаза Трэша сузились, и он посмотрел куда-то поверх голов.
- Вначале они были, - проговорил он. - Никаких реальных улик не нашли, как вы знаете. Ни оружия. Ни даже гильзу. - Он повернул голову, чтобы продемонстрировать мне свою улыбку. - Меня тоже несколько раз таскали в полицию. Случалось, я довольно основательно поругивал старого Джона. Знаете, он передал мне эту гостиницу. Он был потрясающий человек, но временами начинал совать нос не в свое дело. Но им не много удалось из меня выжать.
- Вы были в театре? - спросил я.
- Вместе с пятью тысячами других людей, - жизнерадостно ответил Трэш. Потом еще подозревали старину Роджа Марча, опекуна Пенни и помощника Джона. Без какой-то конкретной причины: разве что они периодически затевали шумные споры по поводу того, как должна управляться колония. Но тут тоже все затихло. - Снова многозначительная улыбка, обращенная к Пенни. - Прости меня, куколка, но разговоры ходили и о дамочках. Джо на них заглядывался, но, по правде, он был просто старый жизнелюб - любитель пощипать девочек за попки. Не думаю, чтобы у него было что-то серьезное с кем-то, кроме Санды. Трэш пожал плечами. - Он ругался то с одним, то с другим. Он мог разъяриться как бык, знаете ли. Но предмет ссоры обычно не стоил выеденного яйца, а на следующий день Джон уже ставил выпивку. Вот так это было. Никто в Нью-Маверике не мог указать пальцем на кого-то конкретно. Так что, когда полиция не нашла ничего, разговоры прекратились. Почти все считали, что это, наверное, какой-то приезжий, кто-то, кому Джон перешел дорожку в прежней своей жизни.
- Очень удобно все списать на это, - заметил я.
- Удобно, - согласился Трэш. - То, что случилось с Броком, заставило всех задуматься. Но Брок пробыл здесь месяц, прежде чем с ним это произошло. Достаточно времени, чтобы приехать откуда-то и попытаться вышибить из него мозги. Но вы поставили все точки над "i", Геррик.
Я кивнул:
- Я получил письмо сегодня утром и приехал сюда днем. Пять часов спустя кто-то пытается запугать меня. Времени, чтобы откуда-то приехать, просто нет. Мы с Эдом сделали для вас одну вещь. Мы дали вашему убийце адрес Нью-Маверик.
Улыбка Трэша казалась приклеенной.
- Да, именно так, - сказал он. Он резко поднялся. - Мой бармен сигналит мне. Кто-то хочет расплатиться чеком или взять в долг. Ты будешь здесь в безопасности, куколка, - сказал он Пенни. - Мы с Герриком позаботимся об этом, правда, Геррик?
Я заметил, что Пенни слегка поежилась, когда Трэш ушел.
- Это такое... такое гадкое чувство, - проговорила она. - Кто бы это ни был, он может сейчас сидеть в баре и наблюдать за нами. И я не в силах защитить отца от типов вроде Ларри. Может, он и вправду был любитель щипать девочек за попки.
Я взглянул на портрет над баром.
- Он не похож на человека, который довольствовался суррогатами, возразил я.
- Спасибо за эти слова, Дэйв, - сказала она. Потом глубоко вздохнула, и ее пальцы, внезапно похолодевшие, сомкнулись на моем запястье. - Вот идет Лора. Не уходите, Дэйв.
Двое людей решительно пробирались к нашему столику. Лора Фэннинг, которая, как я понял, воспитала Пенни, - дочь Роджера Марча, - шла первой. За ней тащился высокий мужчина в помятом вельветовом костюме и клетчатой спортивной рубашке, без галстука. У него была неопрятная черная борода и усы. Крупный лохматый пес, который выглядел комично в больших роговых очках.
Я перевел взгляд на женщину. Ей должно было быть слегка за сорок, судя по тому, что я о ней знал. Двадцать лет назад она, наверное, была ослепительно хороша. Она и до сих пор оставалась красавицей, но излишне худой от сидения на диете, жесткой и чересчур броской. Слишком много косметики; вырез набивного платья немножко великоват; темно-рыжие волосы слишком очевидно подкрашены. Мне вспомнились полные горечи слова Макса Гарви: "С тех пор как ей стукнуло шестнадцать, она спит со всеми в округе". Не услышав этого, я бы удивился, почему Лора кажется такой хищной и голодной.
- Пенни, дорогая моя, - проговорила она, подойдя к столику. Голос у нее был низкий и красивый, но хрипловатый от курева и выпивки. Мне подумалось, что передо мной женщина, которая так и не поняла, что она хочет от жизни.
- Привет, Лора, - небрежно бросила Пенни, но ее пальцы стиснули мое запястье, когда я попытался встать. - Это Дэйв Геррик. Лора Фэннинг, Пол Фэннинг.
Лохматый пес улыбнулся, показав желтые от табака зубы.
- Мы приехали, чтобы отвезти тебя домой, - проговорила Лора, кивком отпуская меня.
- Я остаюсь здесь, - отрезала Пенни.
- Стулья, Пол, - приказала Лора.
Лохматый пес отправился искать стулья.
- Позвонил капитан Келли и рассказал, что произошло, - объяснила Лора. - Ему некого отправить охранять твой дом, милая. Нам следует подумать о твоих картинах, правда? Отец поехал туда, чтобы ночевать там. И строго-настрого велел привести тебя к нам.
- Я остаюсь здесь, - повторила Пенни.
- Но это же абсурд, милая. Наш дом всегда остается твоим домом. Твоя комната всегда готова для тебя.
- Я остаюсь здесь! - Голос Пенни сорвался на крик.
- Из-за Тэда?
- У меня теперь своя жизнь, Лора. Я предпочитаю остаться здесь.
Ищущий пристальный взгляд Лоры обратился на меня. Похоже, она только сейчас заметила меня - как мужчину. Ее голос потеплел:
- Может быть, вам удастся переубедить ее, мистер Геррик?
Лохматый пес вернулся с двумя стульями. Лора и он сели.
- Я не вполне понимаю, в чем проблема, - ответил я.
- Если Пенни грозит опасность, она должна быть там, где ее семья сможет ее защитить.
- У меня нет семьи, - возразила Пенни.
Глаза Лоры Фэннинг гневно вспыхнули.
- Это из-за Тэда!
- Если Пенни хочет остаться здесь, сладкая моя, это ее дело, - сказал Пол Фэннинг.
- Я хочу остаться здесь, - подтвердила Пенни. - И останусь.
- Ну, значит, так, - жизнерадостно заявил Пол Фэннинг и начал набивать табаком большую, пузатую трубку. - Кто-то пытается запугать вас, мистер Геррик?
- Безуспешно, - ответил я.
- Вначале меня тоже заподозрили, - пояснил Пол Фэннинг. Его смех, похожий на девчачье хихиканье, никак не сочетался с его громадной фигурой. Я скульптор, знаете ли. Режу по дереву. У меня в студии каких только нет острых ножей. Ко мне заезжал Столлард - спросить, не пропал ли у меня какой-нибудь нож, как он сказал. На самом деле он меня проверял. Неглупый мальчик, Столлард.
- Это вовсе не смешно, Пол, - заметила Лора.
- А по-моему, смешно, - сказал Пол. - Но я не стал бы резать вашу машину, мистер Геррик. Хотя, возможно, мог бы ее украсть. Я уже много лет пускаю слюньки по "ягуару".
- Пожалуйста, Пол! Сигарету.
Мы с Полом одновременно предложили ей свои запасы. Лора взяла у меня. Я поднес ей зажигалку. Она взглянула на меня сквозь пламя, и я увидел, что она задает себе - и, возможно, мне - вопрос.
"Это не ко мне, леди", - ответил я сам себе.
- Вы собираетесь положить конец нашим неприятностям, мистер Геррик? спросила она.
- Я старый друг миссис Брок, - ответил я. - Она попросила у меня помощи, и я собираюсь сделать все, что в моих силах.
- Вы должны завтра зайти поговорить со мной, - заявила Лора. Это был не слишком завуалированный приказ. - Полагаю, я осведомлена о ситуации больше, чем кто-либо в Нью-Маверике, благодаря моему отцу и Пенни.
Пол Фэннинг хихикнул:
- Вот с кем ему нужно поговорить, так это с Шоном О'Фарреллом. Занятный старикан, Геррик, он собирает всю грязь обо всех в городе - включая и нас! Лора просто морочит вам голову. Она вам не поможет. По крайней мере... - и в его голосе внезапно зазвучала злобная ирония, - по крайней мере, в вашем расследовании. У нее другие дарования.
В глазах Лоры сверкнула неподдельная ненависть.
- Пол воображает себя комиком, мистер Геррик, - проговорила она. - Мой отец и я были первыми художниками, которые приехали в Нью-Маверик Джона Уилларда. Мы с ним можем рассказать вам о Джоне больше, чем любой другой, а вы, я полагаю, хотите узнать о Джоне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.