Андре Пико - Кто убил прекрасную Урсулу Страница 11
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Андре Пико
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 21
- Добавлено: 2018-12-18 20:35:26
Андре Пико - Кто убил прекрасную Урсулу краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андре Пико - Кто убил прекрасную Урсулу» бесплатно полную версию:Андре Пико - Кто убил прекрасную Урсулу читать онлайн бесплатно
"Она заметила меня и теперь нарочно хочет довести до полного изнеможения. А потом повернет обратно, столкнется со мной и злорадно расхохочется прямо в лицо".
Но ничего такого не произошло. Марсель пересекла Мюнтербрюкке и остановилась на углу улицы перед зданием кинотеатра. У Старого Медведя больше не было сил. Прогрессирующая колющая боль охватила икры его ног.
"Сесть, боже мой, но куда? Хоть бы она зашла в кино".
Она зашла, и он последовал за ней, обрадовавшись короткой передышке, позволявшей ему немного восстановить силы. Он сел с краю во втором ряду, почти у самого экрана. Дверь, выходившая в зал, открывалась со стороны сцены. Марсель могла выйти только через нее. Фильм оказался идиотским, наводненным секретными агентами и голыми шпионками, обманывающими и своих, и чужих.
- Черт, как хочется есть! - пробормотал вполголоса Старый Медведь.
Он встал и вышел. Может, на улице ему станет лучше. Боль в желудке еще можно терпеть, но если добавится мигрень...
Продавщица болтала с кассиршей. Руссо вынул портмоне.
- Две плитки шоколада.
Это было лучше, чем ничего. На улице было тихо. Время от времени появлялись прохожие, прогуливающиеся парочки. Старый Медведь заметил небольшое кафе на углу соседней площади. С его террасы можно было наблюдать за кинотеатром. Он больше не хотел есть, но теперь его мучила жажда. С необыкновенным удовольствием он выпил огромную кружку пива.
Без четверти одиннадцать. Он заметил Марсель в толпе, высыпавшей на улицу, и снова пошел за ней вдоль набережной. Теперь он чувствовал себя значительно лучше.
Вот и Вокзальная площадь.
Старый Медведь выругался. Если здесь назначена встреча, то его задача только усложняется. Но Марсель прошла Мюзеумштрассе и нырнула в тенистый парк, окружавший Национальный музей. Она не успела уйти далеко, и вскоре Старый Медведь обнаружил ее в нескольких шагах перед собой. Она открыла сумочку и вытащила журнал.
"Досье". Условный знак. Значит, мадам Фишер ее не знает.
Он остался стоять на тротуаре, не доходя до парка. Машины останавливались как обычно. Слева, перед поворотом к Вокзальной площади, был припаркован серый "Оппель".
"Наверное, такой же иностранец, как и я", - подумал Руссо.
Он наклонился вперед и различил на номере ZH.
"Нет, это тип, завоевавший в борьбе свое место на стоянке".
Поезд только что прибыл на вокзал, и выходившие пассажиры шли к стоянке такси, находившейся на другой стороне улицы. Все это происходило спокойно, почти без суеты. Старый Медведь с тоской вспомнил о пробках на Лионском вокзале во время отпусков. Ночь становилась прохладной. Он застегнул плащ, поднял воротник и полез в карман за сигаретами.
"Шестнадцать минут двенадцатого, В полночь она подойдет ко мне и скажите, "пора спать".
Он сделал несколько шагов, обернулся, взглянул в сторону парка. Марсель исчезла! Он бросил сигарету. Стоило ли так стараться, чтобы в последний момент... Не боясь быть замеченным, он медленно направился к деревьям. И тут совсем близко прозвучал выстрел. Закричала какая-то женщина. Старый Медведь бросился вперед, не думая о том, что у него нет оружия и что в него тоже могут выстрелить. Он подбежал к оседавшей Марсель. Она выпустила сумочку из рук, а ее журнал ,же уносил ветер. Между деревьями он заменил силуэт мужчины, который, как ему показалось, прятался в тени. Старый Медведь увидел металлический блеск оружия.
На дорожке, посыпанной гравием, послышались быстрые шаги: это убегала испуганная парочка. Какая-то женщина, увидев Марсель, громко вскрикнула, и спутник прижал ее к себе. Появился человек в униформе.
- Что случилось?
Руссо кинулся к деревьям, за которыми исчез нападавший. Добежав до Mюзеумштрассе, он увидел серый "Оппель", несшийся, словно смерч, по Вокзальной площади.
Глава 7
Некоторое время царила неразбериха. Люди столпились вокруг Марсель. Опытный взгляд Старого Медведя различил на ее бежевом пиджаке постепенно увеличивающееся темное пятно. Какая-то женщина рыдала в нервном припадке. Полицейский пытался отстранить зевак, а пожилой мужчина, видимо, врач, жестами объяснял, что раненую нужно немедленно госпитализировать. Очень скоро к месту происшествия прибыли "скорая помощь" и полицейская машина. Маленький лысый мужчина отдавал указания, и Старый Медведь подошел к нему.
- Я свидетель. Вы говорите по-французски?
- Немного. Свидетель чего? Вы видели убийцу?
- Нет, очень плохо, но...
- Тогда уходите, вы ничего не видели.
- Я засек машину...
- Попозже. В полицейском участке, если желаете.
Старый Медведь терпеливо прождал около получаса. Дежурные полицейские еле-еле объяснялись по-французски. Наконец, инспектор провел его в кабинет для дачи показаний.
- Жюль Руссо? Комиссар полиции в отставке? Вы были свидетелем драмы? Вы знаете жертву?
- Она умерла?
- Вы задаете слишком много вопросов. Ее имя?
- Мадам Гарнье, Марсель. Журналистка из "Досье".
- "Досье"? Хм...
Это "хм" было многозначительным.
- Вы видели, кто в нее стрелял?
- Я заметил силуэт, показавшийся мне силуэтом мужчины. Но я засек машину.
- Интересно. Номер?
- ZH, что-то в этом роде.
- Марка?
- Серый "Оппель".
Инспектор делал заметки. Он остановился, держа ручку в руке.
- И все? Серый "Оппель", зарегистрированный в Цюрихе? Вы представляете себе, сколько серых "Оппелей" ездят по Цюриху?
- Я рассказал о том, что видел.
- Но этого мало!
- У мадам Гарнье сегодня вечером была назначена встреча.
- С кем?
Инспектор говорил враждебно, и Старый Медведь решил быть осторожнее.
- С лицом, имени которого я не" знаю. Именно для того, чтобы это выяснить, я и следил за мадам Гарнье.
- Что это значит? Вы следили за мадам Гарнье?
- С самого начала.
- Кто вам поручил следить за ней?
- Мой инстинкт.
Этот тип его нервировал. Руссо хотел поставить его на место, но тот опередил его.
- Вас это как-то касалось?
- Нет. Но это касалось мадам Гарнье. Я предупредил ее, что она ведет себя неосторожно. Однако любопытство журналистов ненасытно, а любопытство женщин еще больше.
- Вы друг мадам Гарнье?
- В силу обстоятельств - да. Инспектор пожал плечами.
- Я никому не желаю зла и надеюсь, что мадам Гарнье выкарабкается, но я хочу также надеяться, что это приключение послужит ей уроком. "Досье"! В любой другой стране, кроме нашей, этот бульварный листок был бы уже давно запрещен.
- Я бы мог повидать инспектора Штрауса?
- Это тоже один из ваших друзей? Возвращайтесь-ка домой. Вы больше ничем не можете помочь мадам Гарнье.
- Но я могу хотя бы узнать о ее состоянии?
- Поезжайте в больницу, если вас туда пустят.
***
Старый Медведь предпочел никуда не ехать. Он взял такси и вернулся домой. Дениз и Арлет еще, не ложились.
- Мы так волновались.
- Не сомневаюсь. Я хочу есть!
Да, это было самое абсурдное. Он хотел есть в два часа ночи и, с аппетитом набросившись на ветчину, остатки сыра и кусок овсяного хлеба, стал рассказывать о случившемся:
- Это не Моос в нее стрелял, это невозможно. Он был в курсе. Магда Фишер послала вместо себя убийцу.
- Тебе нужно встретиться с инспектором Штраусом, - сказала Арлет.
- Знаю, знаю! Завтра утром! Штраус возвратился из больницы с мало обнадеживающими новостями.
- Переливание крови, кислородная подушка...Еще ничего нельзя сказать. Сердце не задето, но это ничего не означает. Почему вы вернулись?
Руссо больше не стал хитрить. Он рассказал о всех своих шагах, изложил свою версию с момента возникновения драмы до ее конца. Штраус, вначале удивленный, слушал его с подчеркнутым вниманием.
- Это было бы вполне типично для обычного поведения "Досье", - сказал он. - Мадам Гарнье, договорившись с Моосом, шантажирует Магду Фишер.
- И последняя, не видя выхода...
- Я полностью с вами согласен, комиссар, но еще раз повторяю: у нас нет никаких доказательств.
- Однако Магда Фишер назначила свидание мадам Гарнье.
- Она будет это отрицать.
- Я свидетель формального заявления мадам Гарнье. Вот ее точные слова, касающиеся мадам Фишер: "КАЖДОЙ ИЗ НАС ПРИДЕТСЯ ПРОЙТИ ПО ПОЛОВИНЕ ПУТИ". Сквер на Мюзеумштрассе находится как раз на полпути от редакции и от дома Фишеров.
- Я охотно верю, что мадам Гарнье сказала вам это, но что подтверждает искренность ее слов? Ничто. А может, она, наоборот, пыталась направить вас по ложному следу?
- С какой целью?
- Чтобы действовать, как ей заблагорассудится. Штраус некоторое время колебался, затем вынул из кармана маленькую черную записную книжку.
- К черту официальные правила! Хоть вы и не служите у нас, однако ваша помощь может быть мне очень полезной, как и помощь любого из моих коллег. И в конце концов, жертва - одна из ваших соотечественниц. Вот записная книжка мадам Гарнье. Свидание с Магдой Фишер здесь не фигурирует. Наоборот, на листке с сегодняшней датой вы можете прочесть три фамилии, две из которых нам хорошо известны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.