Агата Кристи - Не будите спящую собаку Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Агата Кристи
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 16
- Добавлено: 2018-12-17 08:27:13
Агата Кристи - Не будите спящую собаку краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Не будите спящую собаку» бесплатно полную версию:Эркюль Пуаро расследует смерть известного промышленника, в убийстве которого подозревают его племянника.
Агата Кристи - Не будите спящую собаку читать онлайн бесплатно
— Так, значит, вы вернулись, мсье Пуаро?
— Вернулся, миледи.
— Побывали в Лондоне?
Пуаро кивнул.
— А мне не сказали, что собираетесь уезжать! — брюзгливо пробормотала леди Аствелл.
— Тысяча извинений, миледи. Непростительная ошибка с моей стороны! Я поступил опрометчиво, но… Поверьте, в другой раз…
— Вы поступите точно также, — саркастически хмыкнув, перебила его леди Аствелл. — Сначала сделать, а уж потом давать объяснения — если не ошибаюсь, это ваш девиз.
— А может быть, и ваш, миледи? — почтительно спросил Пуаро, но в глазах его блеснул веселый огонёк.
— Бывает, — благодушно кивнула его собеседница. — Что вам понадобилось в Лондоне, мсье Пуаро? Теперь-то, надеюсь, вы можете рассказать?
— Я побеседовал с милейшим инспектором Миллером, а потом навестил достойнейшего мистера Мейхью.
Глаза леди Аствелл впились в лицо Пуаро.
— И вы думаете?.. — медленно прошептала она.
Пуаро ответил ей твёрдым взглядом.
— Я думаю, существует некоторая вероятность того, что Чарльз Леверсон не совершал убийства, — серьёзно ответил он.
— Ах, — вздрогнув, леди Аствелл подалась вперёд, и две подушки свалились на пол. — Я была права! Значит, я всё-таки была права!
— Я же сказал — возможно, мадам! Это только возможно, и ничего больше!
Что-то в его голосе заставило её насторожиться. Леди Аствелл облокотилась на подушку и подозрительно уставилась на Пуаро.
— Я чем-нибудь могу вам помочь? — спросила она.
— Да, — кивнул он, — особенно если расскажете, почему вы всё-таки подозреваете именно Оуэна Трефузиса.
— Говорю же вам — я не подозреваю. Я просто знаю, что это он. Вот и всё!
— К несчастью, для следствия этого недостаточно, — сухо заметил Пуаро. — Давайте мысленно вернёмся к тому роковому вечеру, миледи. Постарайтесь вспомнить каждую мелочь, каждый пустяк, даже если он покажется вам незначительным. Может быть, что-нибудь в поступках или поведении секретаря невольно привлекло ваше внимание? Я, Эркюль Пуаро, говорю вам — должно было случиться нечто такое, что бросилось вам в глаза!
Леди Аствелл покачала головой.
— Я весь вечер почти не видела его, — сказала она, — и почти не думала о нём, бедняге!
— Ваши мысли были заняты чем-то ещё?
— Да.
— Наверное, это касалось того предубеждения, которое ваш покойный муж испытывал к Лили Маргрейв?
— Совершенно верно, — подтвердила леди Аствелл. — Да ведь вы и сами всё знаете, мсье Пуаро.
— Я? Я всегда знаю всё! — без тени сомнения в голосе гордо заявил маленький сыщик.
— Видите ли, мсье Пуаро, я очень привязана к Лили. Впрочем, вы и сами имели случай в этом убедиться. А Рубен затеял какой-то нелепый скандал из-за якобы поддельных рекомендательных писем! Кстати, учтите — лично я ничуть не сомневаюсь, что они и в самом деле были фальшивыми. Конечно, Лили их подделала! А то как же?! Господи ты Боже мой, да разве я не вытворяла то же самое в её годы, а то и похуже?! Если хочешь пробиться на театральные подмостки и сделать карьеру — быстро научишься выкидывать и не такие штучки! Не было ничего такого, что бы я постеснялась сказать, или написать, или даже сделать, чтобы добиться своего, мсье Пуаро, вот так-то!
Лили хотела получить эту работу. Ну что ж, для этого ей и пришлось… как бы это сказать… совершить нечто… не совсем пристойное. Ах, эти мужчины, иногда они бывают на редкость узколобы! Он так возмущался, словно Лили была банковским клерком, укравшим миллион. Поэтому весь тот вечер я и была сама не своя. Хоть мне, как правило, всегда удавалось добиться своего и все наши ссоры заканчивались моей победой, но порой он бывал на редкость упрямым и несносным, бедняга! Поэтому, сами понимаете, мне было не до того, чтобы разглядывать секретаря. Да его вообще редко кто замечает. Он просто есть и этого вполне достаточно.
— Я уже тоже подметил эту особенность мистера Трефузиса, — сказал Пуаро. — Этот человек не из тех, кто обращает на себя внимание. Особыми талантами он не блещет, в глаза не бросается — он всегда как бы в тени. И про него всегда забывают.
— Вот-вот, — согласилась леди Аствелл. — В отличие от Виктора.
— Да, мистер Виктор Аствелл, я бы сказал, вспыльчив, как порох.
— Очень точно подметили, — согласилась леди Аствелл. — Вспыхивает по каждому поводу и без повода! И при этом вопит на весь дом, будто его режут!
— Немножко несдержан, я бы сказал, — деликатно поддакнул Пуаро.
— О, он сущий дьявол, когда выйдет из себя, — невозмутимо подтвердила леди Аствелл. — Но, видит Бог, лично я ничуть его не боюсь! Лаять — лает, а кусать — не кусает! В этом весь Виктор.
Пуаро бросил задумчивый взгляд в потолок.
— Стало быть, вы не можете рассказать мне ничего интересного о том, как в тот последний вечер вёл себя секретарь? — вкрадчиво спросил он.
— Говорю же вам, Пуаро, — я просто знаю, что убийца он. Хотите считайте это женской интуицией. Кстати, она…
— …не может отправить человека на эшафот, — покачал головой Пуаро, — или, как в нашем случае, вытащить чью-то голову из петли. Леди Аствелл, если вы искренне верите в невиновность мистера Леверсона и ваши подозрения в адрес секретаря — не просто женский каприз, думаю, вы не откажетесь принять участие в одном маленьком эксперименте.
— А что за эксперимент? — подозрительно нахмурилась леди Аствелл.
— Вы должны дать согласие на то, что вас на некоторое время погрузят в гипнотический сон.
— Господи помилуй, для чего?!
Пуаро наклонился к ней.
— Знаете, мадам, я уверен, что эта ваша женская интуиция имеет под собой достаточно твёрдую почву — какие-то события, которые независимо от вашей воли зафиксировало подсознание. Только если я буду это утверждать, боюсь, вы мне не поверите. Поэтому скажу только, что эксперимент, который я задумал, может в значительной степени повлиять на судьбу этого злополучного молодого человека, молодого Чарльза Леверсона. Вы ведь не откажетесь мне помочь?
— И кто же погрузит меня в этот самый гипнотический сон? — леди Аствелл подозрительно покосилась на Пуаро. — Вы?
— Нет, один мой знакомый. Если не ошибаюсь, он должен появиться с минуты на минуту. А вот как раз, если не ошибаюсь, кто-то подъехал к дому. Вероятно, это он.
— И кто он такой?
— Доктор Казалет с Харли-стрит.
— Он… он настоящий доктор? — настороженно спросила леди Аствелл.
— Нет, нет, он не шарлатан, мадам! Ведь вы именно это имели в виду? И вы можете вполне ему довериться.
— Ну уж ладно, — со вздохом заявила леди Аствелл. — Конечно, всё это чепуха и я ни капельки в это не верю, но раз уж вы настаиваете… Так и быть, я согласна. Пусть никто не упрекнёт меня в том, что я не выполнила свой долг.
— Тысяча благодарностей, миледи.
Пуаро поспешно вышел. Через минуту он вернулся в сопровождении жизнерадостного, круглолицего человечка в очках. Внешность его несколько разочаровала леди Аствелл. Почему-то ей казалось, что гипнотизёр должен выглядеть по-другому. Пуаро представил приехавшего.
— Ну что, — добродушно сказала хозяйка дома, — начнём представление? И как же всё это будет?
— Очень просто, миледи, совсем просто, — пробормотал маленький доктор. — Немного откиньтесь на подушки… вот так. Волноваться нет нужды.
— А я и не волнуюсь, — проворчала леди Аствелл. — Хотела бы я видеть, кому это удастся загипнотизировать меня против моей воли!
Доктор Казалет заулыбался.
— Конечно, конечно, но ведь вы же дали согласие, значит это не против вашей воли, ведь так? — весело сказал он. — Так, отлично. Мсье Пуаро, можно вас попросить выключить верхний свет? Вам хочется спать, леди Аствелл, вы засыпаете…
Он уселся поудобнее.
— Уже поздно. Вам хочется спать… очень хочется… веки тяжелеют, опускаются… глаза постепенно слипаются… слипаются… слипаются. Скоро вы заснёте…
Низкий, монотонный голос его звучал как-то сонно, одурманивающе. Наконец он склонился вперёд, внимательно вгляделся в лицо сидевшей перед ним женщины, потом, протянув руку, приподнял ей одно веко и с довольным видом кивнул.
— Всё в порядке, — тихо шепнул он. — Продолжать?
— Конечно, прошу вас.
Доктор заговорил — теперь голос его звучал резко и повелительно.
— Вы спите, леди Аствелл! Но вы слышите меня и можете отвечать на вопросы.
Женщина на диване не шелохнулась — только в тишине комнаты прошелестел её ровный, бесстрастный голос.
— Да. Я слышу вас. Я отвечу на ваши вопросы.
— Леди Аствелл, я хочу, чтобы вы мысленно опять вернулись к тому вечеру, когда был убит ваш муж. Вы помните, что было тогда?
— Да.
— Вспоминайте. Вы сидите в столовой. Расскажите мне, что вы видите.
Леди Аствелл беспокойно заворочалась.
— Я расстроена. Мне немного не по себе из-за Лили.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.