Джеймс Чейз - Гриф — птица терпеливая («Репортаж из драконовых гор») Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-12-17 18:36:31
Джеймс Чейз - Гриф — птица терпеливая («Репортаж из драконовых гор») краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Гриф — птица терпеливая («Репортаж из драконовых гор»)» бесплатно полную версию:Четверо отчаянных отправляются в Драконовы горы, чтобы похитить из замка безумного миллионера знаменитый перстень Борджиа, но тот, кто прикоснеться к перстню умирает от яда...
Джеймс Чейз - Гриф — птица терпеливая («Репортаж из драконовых гор») читать онлайн бесплатно
Бернет наклонил лысину. Общение с этим типом вызывало у него гадливое чувство.
Откинув голову на спинку кресла, Джексон впился глазами в банкира:
— Черт бы меня побрал! И меня еще называют презренным типом!
Глаза Бернета стали ледяными…
— Так беретесь вы за работу или же нет? Оба долго глядели друг на друга, затем Дез, пожав плечами, сказал:
— Конечное дело. Терять мне нечего. А что это за штучка?
— Ничего особенного, но вполне приличная, — отозвался банкир, невольно цитируя путеводитель Мишлена по отелям Франции, где подобное определение дается гостиницам третьего сорта.
— Хорошо, но где мне ее найти? Бернет протянул ему визитную карточку Натали, на которой были указаны ее домашний и рабочий адреса:
— Мне нужно, чтобы вы сразу же принялись за дело.
Дез усмехнулся:
— Вы говорите, что ей не терпится. Что ж, она получит то, что ей надо. А потом захочет еще и еще. — Дез подозрительно посмотрел на толстяка. — Но легавые не станут вмешиваться в это дело?
— Об этом не может быть и речи.
— Ну что ж, если придерутся, то я молчать не стану. Я не горю желанием связываться с кем попало.
Уставившись на Джексона холодным взглядом, Бернет спросил:
— Так возьметесь вы за эту работу или же нет?
— Я же сказал, что возьмусь, — пожал плечами альфонс.
— Выкачайте из нее как можно больше денег. Я хочу, чтобы она осталась без гроша за душой. Чтобы увязла по уши в долгу.
Дез лениво поднялся на ноги:
— Как бы насчет деньжат? А то я на мели.
— Сперва сделай дело, — отрезал Бернет и, взмахнув рукой, дал знак тому уйти.
* * *Холодной январской ночью Натали Норман обнаружила, что правое заднее колесо ее автомобиля спустило. Допоздна задержавшись на работе, она мечтала о том, чтобы поскорее добраться до дому и принять горячую ванну. По своему обыкновению, она припарковала свой «остин-мини» в тупике напротив переулка Парк-Лейн. Пронизываемая ледяным ветром, она дрожала, беспомощно разглядывая спущенное колесо. В этот момент из темноты вышел высокий, худощавый молодой человек в короткой куртке, подбитой овчиной, сунув руки в карманы черных штанов в обтяжку.
Дез заранее узнал, где Натали оставляет свой автомобиль, и минут пятьдесят назад выпустил из камеры воздух. Все это время он стоял в соседнем подъезде, коченея от холода и ругаясь на чем свет стоит, пока не увидел, как она направляется к машине. Он впервые увидел свою жертву. Разглядев ее длинные, стройные ноги при свете уличного фонаря, Дез заметно повеселел. А он-то думал, что у дамочки «точеные», как у рояля, ножищи.
Наблюдая за ней, он постоял. Когда дамочка оказалась на свету, Дез поморщился. Сложена прекрасно, но у нее невзрачная внешность старой девы, изголодавшейся по мужскому обществу.
«Ну и дела! — подумал он. — Надо иметь богатое воображение, чтобы захотеть уложить ее в постель».
— У вас неприятности, мисс? — спросил Дез. — Позвольте вам помочь.
Натали испугалась его неожиданного появления. Беспомощно оглянулась вокруг, но, кроме их двоих, в тупике не было никого.
— Колесо проколото, — нервничая, проговорила она. — Но вы не беспокойтесь. Я найму такси. Спасибо.
Альфонс вышел на свет, чтобы дамочка могла как следует разглядеть его. Оба стояли, разглядывая друг друга. Натали почувствовала, как у нее забилось сердце. Он худощав, высок, похож на красивое молодое животное. Особенно ей понравились его кудрявые волосы, спускающиеся на ворот куртки. Ее словно ошпарило кипятком. С нею это часто случалось, когда встречала на улице красивых, сильных мужчин, но на ее бледном, невыразительном лице чувства, которые она испытывала при этом, никогда не отражались.
— Я сделаю, что нужно, — отозвался Дез. — Забирайтесь в машину, мисс. Там вам будет теплее. Ну и холод, не правда ли?
— Это верно. Но, прошу вас, не беспокойтесь. Я возьму такси.
— Садитесь. Я заменю колесо. Раз-два — и готово.
Открыв дверцу, Натали охотно влезла в машину, а затем закрыла ее. Она наблюдала за его ловкими движениями. Не прошло и десяти минут, он подошел к окну машины, вытирая руки об штаны.
— Все в порядке, мисс. Можете ехать. Она посмотрела в открытое окно машины на молодого человека. Наклонившись к ней, он разглядывал Натали. Что обещают эти юные глаза? Сердце в ее груди трепетало, словно только что пойманная форель.
— Разрешите, я вас подвезу? — предложила она и улыбнулась. Дез заметил, что улыбка красит женщину.
— Вы не поедете в сторону Найтсбриджа? — спросил альфонс, зная, что она живет именно там.
— Ну конечно. Мне надо на улицу Черч-стрит.
— Тогда с удовольствием прокачусь с вами. Обойдя машину, он сел с ней рядом, коснувшись ее плеча. Ей показалось, словно ее ударило током. Натали злилась на себя: рука у нее так дрожала, что она не могла вставить ключ в замок зажигания.
— Совсем озябли. Вы позволите, я поведу, мисс? Бедняжка протянула ему ключи. Дез вышел из машины и занял ее место, а она села на пассажирское сиденье. При этом юбка у нее задралась, зацепившись за рычаг переключения передач. Зная, что ноги и бедра — ее единственные достоинства, она сделала вид, будто не заметила этого.
— До чего же я замерзла, — через силу проговорила Натали, когда Дез взялся за руль.
— Я тоже. Холод — будь здоров.
Она полагала, что молодой человек начнет гнать, но этого не произошло. Вел он машину аккуратно, не превышая допустимый предел скорости — тридцать миль в час. Причем спокойно и уверенно, что удивило ее.
— Вы живете на Найтсбридже? — нерешительно спросила Натали.
— Кто, я? — засмеялся Дез. — Где нам? Живу в крысиной норе на Персонс-Грин. Я сейчас безработный. Когда у меня остается последний фунт, я прогуливаюсь по Найтсбриджу и разглядываю витрины магазина. И представляю себе, чего бы я накупил в «Хэрродсе», будь у меня немного деньжат.
Она посмотрела на его красиво очерченный профиль, и ее снова охватило нестерпимое желание.
— Но почему вы безработный? — спросила Натали. — Неужели в наше время нельзя найти какую-нибудь работу?
— Я болел. У меня слабые легкие. Иногда дают себя знать. И тогда меня увольняют. Я уже две недели как уволен. — Дез подумал: «Что-что, а врать я умею. Чуть сам в свои байки не поверил». Затем, почувствовав, что перестарался, добавил:
— На следующей неделе какую-нибудь работенку подыщу. Сейчас я поправился.
Все это Натали наматывала на ус.
— Я рада, — отозвалась она.
Повернувшись к даме, Дез одарил ее ослепительной улыбкой, восхищавшей его девиц. Та почувствовала, как в ней растет желание оказаться в его объятиях.
— Вы обо мне не беспокойтесь, мисс. До меня нет никому никакого дела. Как и мне до себя. — Помолчав, спросил:
— Что-то вы сегодня заработались.
— Я часто остаюсь допоздна на работе.
— Так вам на Черч-стрит?
В этот момент они проезжали мимо станции метро «Найтсбридж».
— Да.
— Одна живете?
«Одна, всегда одна», — с горечью подумала Натали.
— Да.
Дез посмотрел на ее ноги под задравшейся юбкой. Бедная телка! С такой он справится в два счета.
— Что ж, многие живут одни, — отозвался Дез. — Приходят с работы, запираются в своих комнатах, где все серо и уныло, а потом наутро идут на работу. И так изо дня в день. Потому-то я и люблю бродить по вечерам по городу. Дома одному сидеть тоска зеленая.
— Я вас могу понять, — отозвалась Натали. После того как Дез свернул на Черч-стрит, добавила:
— А вот и мой дом. Он справа.
«Наступил ответственный момент, — подумал Дез. — Пригласит дамочка к себе или нет?»
— Вон то большое здание?
— Да. Там есть спуск в гараж. — После некоторого колебания она неуверенно добавила:
— Полагаю, вы хотели бы помыть руки после того, как заменили колесо? Да и вам нужно что-нибудь выпить и согреться.
Дез спрятал ухмылку. Он знал, что все будет просто, но не ожидал, что настолько просто.
— Конечно, помыться мне бы не помешало. — И с этими словами он заехал в просторный гараж.
Лифт поднял их на пятый этаж. Никто из них не обменялся ни взглядом, ни словом.
Открыв входную дверь, Натали пригласила Деза в небольшую, нарядную гостиную.
— Снимайте вашу куртку, — дрожащим голосом произнесла она.
— А у вас славно, — произнес альфонс, оглядев комнату.
Натали поняла, что излюбленное его слово — «славно».
— Ванная вон там.
Оставив гостя в ванной, она сняла с себя пальто и головной платок, чувствуя, что сгорает от желания. Натали все еще стояла посередине комнаты — бледная, дрожащая, когда Дез вышел из ванной. Он тотчас понял, что проблем у него не будет.
— Мы с вами не познакомились. Меня зовут Дез Джексон.
— А меня Натали Норман.
— Славное имя — Натали. Мне оно так нравится.
Оба внимательно посмотрели друг на друга. Он подошел ближе и обхватил ее обеими руками.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.