Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) Страница 13

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню). Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)

Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

- Да, да, конечно,- согласился Селлерс.- А что произошло потом?

- Последний домик я сдала около одиннадцати ночи. Он двойной, комнаты в нем смежные, и, конечно, такая планировка никому не нравится. Примерно в это время появилась компания из четырех человек.

Эти четверо... Они сами захотели снять этот домик.

Когда я их провожала, я заметила, что в соседнем домике горит свет, и услышала, что играет радио.

- А до этого жалоб не поступало?

- Нет. Домики расположены довольно далеко друг от друга, так что ни услышать, ни увидеть ничего нельзя. Вот только этот двойной находится рядом, поэтому все так хорошо и слышно. Эти четверо сказали, что очень устали и лягут спать. И я пообещала им, что заставлю соседей уменьшить звук.

- Продолжайте,- сказал Селлерс.

- Но я уже рассказывала.

- Еще раз расскажите.

- Я подошла и постучала в дверь. Никто не ответил.

Я постучала громче. Опять никакого ответа. Тогда я толкнула дверь. Но она была заперта изнутри. И тут я просто взбесилась и ударила кулаком так, что ключ выскочил из замочной скважины. Запасным ключом я отперла дверь и вошла. И вот что я увидела: они лежали на полу, везде была кровь. Мой новый ковер был залит кровью! А ведь я положила его всего три месяца назад.

Я так старалась создать уют для своих гостей! Мне так хотелось, чтоб все здесь выглядело прилично! И вот теперь...

- И вы позвонили в полицию?

- Верно. И раз вы уже здесь, я хочу, чтобы вы мне разъяснили: вот я взяла деньги за двойной номер...

А эти четверо, как только услышали весь этот шум и вой полицейских машин, ужасно разозлились и потребовали деньги обратно. Я им сказала, что если они порядочные люди и у них чистая совесть, то никакой шум не может им помешать спокойно спать. А они пригрозили, .что подадут на меня в суд за то, что я не хочу вернуть деньги. Вот скажите, могут они это сделать?

- Нет,- сказал Селлерс.

- Вот и я так думаю. Я рада, что вы подтвердили.

- Продолжайте.

- Они съехали около часа ночи. Сказали, что не станут спать в гостинице, где произошло убийство. Поехали куда-то вниз по шоссе. Я уверена, что они ничего приличного нигде не нашли.

Я взглянул на Селлерса.

Селлерс сказал:

- Дайте мне сведения об этой компании... кто они... как зарегистрировались... номер машины и...

Женщина начала перелистывать журнал.

- Не сейчас,- сказал Селлерс.- Я вернусь через несколько минут. А вы за это время подготовьте для меня все материалы. Выпишите на отдельный листок.

Я вернусь и заберу.

Селлерс взял меня за руку и вывел наружу.

- Может быть, начнешь говорить, Дональд? - спросил он.

Я покачал головой.

- Начинай,- сказал Селлерс.- Тебе лучше быть чистеньким в этом деле.

- Не могу,- сказал я.- Это именно то дело, которое я расследую в данный момент.

- Ну надо же! Он расследует! Да ты знаешь, что я уже все перепроверил! И с Бертой разговаривал по этому поводу.

- Я продолжаю настаивать, что я веду это дело.

Клиентка заплатила двести долларов. Она хотела...- и я остановился.

- Ну, ну, продолжай,- сказал Селлерс.

Я покачал головой и сказал:

- Я не могу злоупотреблять доверием клиента.

Прежде чем сказать что-то, я должен получить разрешение на это.

- Ты можешь помочь нам, Дональд. Я хочу поскорее выяснить ситуацию и закрыть дело.

- Нет, Фрэнк. Не проси меня. Я уже сказал, что веду это дело.

- Ну да! Ведь я знаю, что ты сам подцепил эту девчонку. Берта мне все рассказала. Если и дальше будешь пороть эту чушь, то потеряешь патент. Уж больно ты прыткий, любишь срезать углы. А Берта все-таки честный игрок, и я постараюсь освободить ее от такого партнера, как ты.

- Я же сказал тебе, Фрэнк, что как раз сейчас веду дело. Оно имеет отношение к Доуверу Фултону, но никак не связано с убийством.

- Ты обязан сотрудничать с полицией. Не забывай.

- Послушай, Фрэнк, это самоубийство, несчастная любовь. Они оба чокнутые. Предпочли такой выход из положения... Это их личное дело. Что касается полиции, то дело закрыто. Ты знаешь это не хуже меня.

- Но здесь есть некоторые неясности. И начальство требует, чтобы их прояснили.

- А здесь нечего прояснять. Они мертвы. Обычное двойные самоубийство.

- А машина? И вообще, все это запутано. И я хочу распутать.

- Если бы я рассказал тебе все, что знаю, дело не стало бы менее запутанным.

- Кто твой клиент? На кого ты работаешь?

Я покачал головой.

- Подожди здесь,- сказал Селлерс.

Я видел, как он направляется в офис. Через пять минут он вышел, на ходу складывая лист бумаги.

Он сел в машину и сказал:

- Ладно. Прогуляемся по другому адресу.

На этот раз мы поехали в Сан-Роублз. Дом 6285 по Ориндж-авеню был послевоенной постройки. Его слепили из тех материалов, которые были под рукой. Такие домики обычно строят на юге. Он был опрятный снаружи. Но перед строителями, по-видимому, встала проблема стоимости одного квадратного метра, вот они и постарались сделать как можно меньше этих квадратных метров. Лет пятнадцать назад такой миниатюрный домик, наверное, сочли бы за архитектурную новинку и использовали бы как кукольный, правда, большого размера, или как агентство по продаже недвижимости. Теперь же он стоит двенадцать тысяч семьсот восемьдесят пять долларов. В нем были две спальни и ванная.

Мы прошли через маленькую калитку. Селлерс позвонил.

Женщина, открывшая нам дверь, плакала. Увидев нас, она попыталась взять себя в руки. Ее ожидало нелегкое будущее, и теперь она в каком-то полубессознательном состоянии старалась приспособиться к новым обстоятельствам, которые она не могла предусмотреть.

- Знаете этого человека? - спросил Селлерс.

Она покачала головой.

- Извините за вторжение,- сказал Селлерс,- но мы хотим войти.

Миссис Фултон посторонилась и открыла пошире дверь.

- Где дети? - спросил Селлерс.

- У соседей,- сказала она.- Здесь все время толпятся люди, и мне показалось, что лучше их увести отсюда.

- Я с вами согласен,- сказал Селлерс.- Мы вас задержим ненадолго.

Он уселся в удобное кресло, скрестил ноги, расстегнул куртку, сунул большие пальцы в проймы жилета и сказал:

- Прошу без увиливаний. Вы абсолютно уверены, что никогда раньше не видели этого человека?

Она посмотрела на меня и опять покачала головой.

- И вы никогда не нанимали его для слежки за вашим мужем?

- Нет, Боже упаси! Конечно нет. Мне и в голову не приходило, что что-то неладно.

- Вы думали, что он задерживается в конторе?

- Нет, не в конторе, а вообще, работает где-то.

- Он к вам не переменился за последние две недели?

- Нет, что вы! Напротив. Он стал еще более внимательным. Всего несколько дней назад я думала, как мне повезло в жизни... Он сделал комплимент по поводу моей внешности и... ну... кажется, это было вчера.... Как бежит время.

Селлерс посмотрел на меня.

- Как у вас со страховкой? - спросил я.

- Что за странная идея, Умник? - сказал Селлерс.

- Ничего странного. Ты уже столько времени терзаешь бедную женщину, что я подумал, не пора ли для разнообразия сделать что-нибудь полезное.

- Хорошо, я обдумаю это,- сказал Селлерс.

- Всего несколько месяцев назад,- сказала миссис Фултон,- я заставила мужа застраховаться. Стоимость жизни быстро растет, и он, к сожалению, ничего не смог отложить. Поэтому я велела ему застраховаться, чтобы хоть как-то обеспечить наше будущее... если... ну... если с ним что-нибудь случится. Он оставил завещательное распоряжение на сорок тысяч долларов: на имя детей по пятнадцать тысяч долларов на каждого, чтобы в случае чего дать им возможность закончить обучение в школе, и на мое имя - десять тысяч долларов.

- Правильно сделали,- сказал Селлерс.

- Когда это было? - спросил я.

- Прошлой осенью... А теперь я позвонила в страховую компанию, и мне сказали, что страховой полис считается недействительным в случае самоубийства, если не истек годичный срок со дня заключения договора. Мне вернут только первый взнос. Вот и все деньги, какие у меня есть.

- А дом? - спросил Селлерс.

- Мы отдали за него большой залог. Конечно, нам могли бы вернуть какую-то часть залога. Но на это уйдет время. И... мне же нужно где-то жить. И дети...

Она запнулась и задумалась над ситуацией, в которой так неожиданно оказалась.

- Что же мне делать? Как же мне жить сейчас? Боже мой! У меня же нет никаких доходов! Никаких! Никаких! - Ее охватила настоящая паника.

- Не волнуйтесь,- сказал Селлерс.

- А что, эти полисы,- спросил я,- они только по страхованию жизни?

- Да. Они обеспечивают двойную компенсацию в случае гибели. В автомобильной катастрофе или... где-нибудь еще в таком же роде. Вы знаете, я ночами не спала - все думала, что будет со мной и с моими детьми, если вдруг... если что-нибудь... И когда он застраховался, у меня камень с души упал... А теперь... Они не хотят платить.

- Да, это так,- сказал Селлерс,- они не выплачивают компенсацию в случае самоубийства. Если еще года не прошло со дня заключения договора.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.