Стив Берри - Язык небес Страница 13

Тут можно читать бесплатно Стив Берри - Язык небес. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стив Берри - Язык небес

Стив Берри - Язык небес краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стив Берри - Язык небес» бесплатно полную версию:
Еще будучи ребенком, Коттон Малоун слышал от матери, что его отец, моряк, погиб при крушении подлодки в Северной Атлантике. Теперь Коттон, бывший агент Департамента правосудия, хочет знать всю правду об этой трагедии. То, что он выяснил, повергает его в шок: оказывается, на самом деле атомная субмарина его отца исчезла без следа при выполнении сверхсекретной миссии где-то во льдах Антарктиды. Коттон пытается разузнать, что именно отец и его команда искали там. Расследование приводит его к зашифрованной информации, веками хранившейся в… гробнице императора Карла Великого. Эта тайна связана с Антарктидой и имеет решающее значение для судеб всего человечества. Но, оказывается, не только Малоун идет по следам древней загадки…

Стив Берри - Язык небес читать онлайн бесплатно

Стив Берри - Язык небес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стив Берри

На том конце провода повисло тягостное молчание.

— Подводная лодка, пропавшая тридцать восемь лет назад? — наконец спросил Дэниелс. — Тот отчет следственной комиссии, который запросила Стефани?

— Да, сэр. В конце 60-х мы построили две сверхсекретные субмарины, «НР-1» и «НР-1А». «НР-1» все еще на плаву, а вот «НР-1А» пропала в Антарктиде в 1971 году. Никому не сказали об этом провале, все было засекречено. И только «Холден» отправился на поиски. Господин президент, капитаном «НР-1А» был коммандер Форрест Малоун.

— Отец Коттона?

— А в чем твой интерес? — ледяным тоном произнесла Диана.

— Одним из членов экипажа был человек по имени Уильям Дэвис. Мой старший брат. Я сказал себе, что если когда-нибудь окажусь в том положении, что смогу узнать, что с ним случилось, я так и сделаю. — Дэвис сделал паузу. — Наконец я нахожусь именно в таком положении.

— Почему так всполошилась военно-морская разведка? — спросила Диана.

— Разве это не очевидно? Сама подлодка и ее крушение. На всем лежал гриф секретности. Они просто позволили ей утонуть. Только «Холден» приплыл на поиски. Представьте себе, что из этого могут сделать в «60 минутах».[14]

— Хорошо, Дэвис, — сказал Дэниелс. — Ты хорошо сложил кусочки головоломки. Второй раунд за тобой. Продолжай. Но постарайся не ввязываться в неприятности и притащи свою задницу обратно через два дня.

— Благодарю вас, сэр. Я оценил вашу щедрость и выдержку.

— Еще один совет, — сказал президент. — Это правда, что ранняя пташка находит червячка, но только второй мышке достается сыр.

Телефон щелкнул.

— Теперь я понимаю, почему Диана в такой ярости, — медленно проговорила Стефани. — Ее просто не допустили к этой информации.

— Я не люблю амбициозных бюрократов, — пробормотал Дэвис.

— Кто-то может сказать, что и ты подходишь под эту категорию.

— И будут не правы.

— Кажется, у тебя есть собственное мнение на этот счет. Я бы сказала, что адмирал Рэмси из военно-морской разведки находится в состоянии «контроля нанесенного ущерба», защищая военно-морские силы и все, что с ними связано. Говоришь, «амбициозный бюрократ»? Он — олицетворение этого понятия.

Дэвис встал.

— Ты права насчет Дианы. Ей не потребуется много времени, чтобы вникнуть во все это дело. А военно-морская разведка от нее не отстанет. — Он показал на распечатку файлов, полученных еще до разговора с президентом. — Вот почему мы должны ехать в Джексонвилль, во Флориду.

Стефани уже прочла отчет, поэтому знала, что именно там живет Захария Александр. Но она хотела знать нечто другое и поэтому сказала:

— Почему мы?

— Потому что Скотт Хэрвет сказал мне «нет».

— Может, стоит поговорить об одиноком рейнджере? — Она слегка усмехнулась.

— Стефани, мне нужна твоя помощь. Помнишь те подарки? Я задолжал тебе один.

— Для меня этого достаточно.

Она встала и попыталась завершить столь неожиданную встречу.

Но не по этой причине Стефани Нелл согласилась, и ее посетитель определенно знал об этом. Отчет следственной комиссии. По его настоянию она прочитала его.

Никакой Уильям Дэвис не значился в списке экипажа «НР-1А».

Глава 12

Монастырь Этталь

Малоун получил истинное наслаждение, рассматривая книгу, лежавшую на столе.

— Она из гробницы Карла Великого? И ей 1200 лет? Если это так, то она просто великолепно сохранилась.

— Это сложная и долгая история, господин Малоун. Она длится целых двенадцать столетий.

Похоже, этой женщине нравились уклончивые ответы.

— Испытайте меня.

Доротея Линдауэр указала на книгу:

— Вы узнаете эти символы?

Коттон опять посмотрел на страницу, заполненную странными письмом и гравюрами с обнаженными женщинами, которые резвились в резервуарах, соединявшихся между собой причудливой вязью. Эти ванны казались скорее какими-то гидравлическими приборами, чем средствами гигиены.

Коттон пролистал дальше и, вглядевшись в рисунки, понял, что то, что на первый взгляд казалось просто узорами, на самом деле было изображениями астрономических объектов, увиденных в телескоп. На другой странице была достаточно подробная схема партеногенеза. А дальше были изображены неизвестные Малоуну растения со сложной корневой системой, странный календарь со знаками зодиака, многочисленные изображения обнаженных людей, схемы летательных аппаратов и многое, многое другое, что не поддавалось никакому объяснению. Непонятные слова и неизвестные буквы растворились в этих странных рисунках.

— Как заметил Оттон III, это «язык небес», — пояснила Доротея Линдауэр.

— Меня не предупреждали, что небесам требуется язык, — неловко пошутил Малоун, пытаясь скрыть свое удивление.

Доротея улыбнулась:

— Во времена Карла Великого представление о небесах сильно отличалось от современного.

Малоун показал пальцем на символ, изображенный на верхней обложке.

— Что это? — спросил он.

— Я не знаю.

Тут же Коттону стало ясно, чего ему явно не хватало в книге. Ни крови, ни монстров, ни мифических чудищ. Никакого конфликта или разрушительных устремлений высших сил. Никаких религиозных символов или знаков светской власти. По сути, ничего такого, что указывало бы на какой-либо узнаваемый стиль жизни, ничего, что могло бы указать на какую-либо известную Малоуну культуру. Вместо этого страницы показывали совсем другой мир, безвременный и неземной.

— Есть еще кое-что, что я хотела бы показать вам, — сказала Доротея.

Малоун задумался. Честно говоря, он так и не понял, что от него хотела эта опасная женщина.

— Пойдемте, вы человек, привыкший к подобным ситуациям.

— Я только продаю книги.

Доротея Линдауэр указала на открытую дверь, расположенную сзади нее.

— Тогда берите книгу и следуйте за мной.

Но он не собирался сдаваться так легко.

— Может, вы возьмете книгу, а я — пистолет? — Малоун снова схватился за оружие.

Она кивнула.

— Если вам это придаст уверенности — пожалуйста.

Она взяла книгу со стола, и Коттон последовал за ней. Винтовая каменная лестница уходила в еще большую тьму, внизу их ждал луч света, выбивающийся из-за закрытой двери.

Наконец они спустились. Внизу Малоун обнаружил коридор примерно 50 футов в длину. Деревянные двери выстроились по обе его стороны, Доротея подошла к самой дальней и легко открыла дверь.

— Крипта? — спросил Коттон.

Доротея согласно кивнула.

— Сейчас монахи хоронят своих мертвецов выше. Это часть старого аббатства, она сохранилась еще со Средних веков. Нынче эти помещения используются под склады. Мой дед провел здесь массу времени, когда шла Вторая мировая война.

— Прячась?

— Можно сказать и так.

Она перешла в коридор, освещаемый лампами. Яркий свет больно ударил по глазам, успевшим привыкнуть к темноте. За дверью одной из молелен, в дальнем конце коридора, располагался небольшой музей. Любопытные поделки из камня и резного дерева, примерно сорок или пятьдесят экспонатов, были выставлены в ярком свечении натриевого света. Витрины, освещаемые сверху, выстроились в дальнем конце. По стенам были расположены деревянные шкафы, раскрашенные в баварском стиле. Доротея указала на деревянные барельефы; на них были изображены многочисленные полумесяцы, кресты, трилистники, звезды, сердца, бриллианты и короны.

— Они украшали крыши голландских фермерских домов. Некоторые называют это народным искусством. Мой дед думал, что они значат нечто большее и их истинный смысл потерялся с течением веков, поэтому они находятся здесь.

— После поражения Вермахта?

Он ощутил ее мгновенно вспыхнувшее раздражение:

— Мой дед был ученым, а не нацистом.

— Знаете, сколько человек уже пытались оправдаться подобным образом?

Казалось, она и не заметила его колкости.

— Что вы знаете об арийцах?

— Достаточно. По крайней мере, я знаю, что это понятие появилось не благодаря нацистам.

— Снова ваша эйдетическая память?

— Вы просто кладезь информации обо мне.

— Я уверена, что вы соберете информацию и обо мне. Если решите, что это стоит вашего времени.

— Ладно, рассказывайте, — милостиво разрешил Малоун.

— Общее представление об арийцах, расе высоких, стройных, мускулистых людей с золотыми волосами и голубыми глазами, появилось в XVIII веке. Это произошло, когда ученые заметили генетическое сходство древних языков. И вы должны это оценить. Первым из них был британский юрист, служивший в Верховном суде Индии. Он изучал санскрит и выявил его сходство с древнегреческим и латынью. Тогда и было придумано слово «арии»; в переводе с санскрита оно означает «благородный». Именно это слово было использовано для описания некоторых индийских племен. Все больше ученых начали замечать сходство санскрита с другими языками и начали использовать термин «арийцы», чтобы описать эту языковую группу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.